********** Nederlands **********
De schreeuw die bevriest,
De schreeuw die kalmeert,
Van blokkade tot beweging, dit stuk neemt de vorm aan van een ritueel, tussen
duisternis en licht, tussen wat gezegd wordt en wat niet gezegd wordt.
De onrust is groot,
De spanning is voelbaar,
De woorden zwijgen.
Opgesloten in een lichaam in doodsangst, is er geen rede meer. Niets is onder
controle.
Een gelukzalige, stomme mond, er komt geen geluid uit. De emotie is te sterk. Te
heftig.
De gebaren worden intenser. Het gevecht groeit. Het materialiseert. Het lichaam
vindt betekenis. De beweging wordt krachtiger.
Tot de laatste confrontatie,
Loslaten,
Hij geeft zichzelf op.
Het lichaam loslatend in een laatste adem. De schreeuw bereikt ons. Hoorbaar.
Verwarring, chaos en kwelling worden gesublimeerd. Het lichaam is verlaten.
Het stuk neemt je mee naar een wereld van rauwe emoties en intense sensaties,
gedragen door de aanstekelijke tribale bewegingen van Corentin Milosevic.
********** Français **********
Le cri qui glace,
Le cri qui soulage,
Du blocage à la remise en mouvement, cette pièce prend la forme d’un rituel,
entre obscurité et lumière, entre ce qui se dit et ne se dit pas.
Le malaise est grand,
La tension palpable,
Les mots sont tus.
Enfermés dans un corps à l’agonie, la raison n’est plus. Plus rien n’est
maîtrisé.
Une bouche béate et muette, aucun son ne sort. L’émotion est trop forte. Trop
violente.
Les gestes s’intensifient. Le combat croit. Se matérialise. Le corps trouve un
sens. Le mouvement, plus puissant.
Jusqu’à l’ultime affrontement,
Le lâcher-prise,
Il s’abandonne.
Libérant le corps dans un dernier souffle. Le cri nous parvient. Audible.
Le désarroi, le chaos et les tourments sont ainsi sublimés. Le corps est à
l’abandon.
La pièce vous entraînera dans un monde d’émotions brutes et de sensations
intenses, porté par le mouvement tribal contagieux de Corentin Milosevic.
********** English **********
The cry that freezes,
The cry that soothes,
From blockage to movement, this piece takes the form of a ritual, between
darkness and light, between what is said and not said.
The unease is great,
The tension is palpable,
Words are silent.
Locked up in a body in agony, reason is no more. Nothing is under control.
A blissful, mute mouth, no sound comes out. The emotion is too strong. Too
violent.
Gestures intensify. The fight grows. Materializes. The body finds meaning.
Movement, more powerful.
Until the ultimate confrontation,
letting go,
He surrenders.
Releasing the body in a final breath. The cry reaches us. Audible.
Disarray, chaos and torment are sublimated. The body is abandoned.
The piece takes you into a world of raw emotions and intense sensations, carried
by Corentin Milosevic's infectious tribal movement.
Description
********** English **********
With a career spanning forty years, Michèle Noiret returns to the stage with a new solo and a major challenge: questioning her own style of "dance-cinema", without cinema! On an empty stage with no screens or projected images, and with the help of playwright Thierry Thieû Niang, she offers us a change of register to surprise herself and us. A dance that is part of the evolution of a choreographic language carried by a body that has been around for an entire oeuvre. While playing with her own image, the dancer/choreographer summons other characters who bring a solo to the group. Past and present enter into dialogue, interact and remind us of the fragility, the beauty, but also the strength of maturity when it never stops exploring new territories.
At 7 pm, in the Mezzo room, we present Soleil Constant by Louise Baduel. Combi-ticket available.
********** Français **********
Michèle Noiret, quarante ans de carrière, nous revient sur scène avec un nouveau solo et un défi de taille : celui d’interroger sa propre écriture de la “danse-cinéma”, sans cinéma ! Sur un plateau épuré sans écran et sans images projetées, avec la complicité du dramaturge Thierry Thieû Niang, elle nous propose un changement de registre pour se surprendre et nous surprendre. Une danse qui s’inscrit dans l’évolution d’un langage chorégraphique portée par un corps qui accueille l’œuvre du temps. Tout en jouant avec sa propre image, la danseuse/chorégraphe convoque d’autres personnages, d’autres présences qui s’incarnent pour réaliser un solo au singulier pluriel. Mémoire et actualité se répondent, s’entrechoquent, et nous rappellent la fragilité, la beauté, mais aussi la force de la maturité quand elle n’a de cesse d’explorer de nouveaux territoires.
À 19h, en salle Mezzo, sera présenté le spectacle "Soleil Constant" de Louise Baduel. Combi-ticket disponible.
********** Nederlands **********
Michèle Noiret, die er reeds een loopbaan op heeft zitten van veertig jaar, is terug met een nieuwe solo en een challenge van formaat: haar eigen stijl van de “danscinema” in vraag stellen, zonder cinema! Op een lege scène, zonder scherm en zonder geprojecteerde beelden stelt ze, met de hulp van dramaturg Thierry Thieû Niang een registerwijziging voor, om zichzelf en om ons te verrassen. Een dans die kadert in de evolutie van een choreografische taal gedragen door een lichaam dat al een oeuvre lang meegaat. Spelend met haar eigen beeld voert de danseres/choreografe andere personages op die een solo brengen in groep. Vroeger en nu gaan in dialoog, komen met elkaar in aanraking en herinneren ons aan de kwetsbaarheid, de schoonheid maar ook de kracht van maturiteit wanneer onophoudelijk nieuwe territoria werden verkend.
Om 19 uur wordt in de Mezzo zaal de voorstelling Soleil Constant van Louise Baduel gepresenteerd. Combi-ticket beschikbaar.
Contemporary
Date info
20:45:00
Tickets
Article 27
1.25€
Enfants
5€
Etudiants
10€
Seniors
10€
Normal
14€
Info & Reservation
Venue
Organiser
1 Picture
Suggested events
********** English **********
When an illustrated bestiary metamorphoses those who flip through its pages...
That's the story Julie and Johann invent while in the midst of moving, soon
joined by Barthélémy. The trio explores the palette of emotions universally
shared by the animal kingdom, humans included.
Social relationships and the animal world captivate Barthélémy Manias and Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. With Julie Querre in the team, the company relies on
the work of psychologists and ethologists to unfold a physical language of
emotional states. Involving both the face and the body, their choreographic
lexicon magnifies everyday gestures, evokes the bestiary of various cultures,
dares pure abstraction, and borrows some gimmicks from pantomime. "Human beings
are animals like any other, and like all species, we share, feel, and express
different universal emotions." Similarities and differences in behavior thus
become "an inexhaustible source to develop a clear and imaginative movement
language." Famous or unknown - from Rameau to Gottschalk, from Rossini to
Saint-Saëns - "animal scores" form the soundtrack of "Bas les pattes."
********** Français **********
Quand un bestiaire illustré métamorphose celles et ceux qui le feuillettent...
C’est l’histoire que s’inventent Julie et Johann, en plein déménagement, bientôt
rejoints par Barthélémy. Le trio explore la palette des émotions universellement
partagées par le règne animal, humains compris.
Les relations sociales et le monde animal passionnent Barthélémy Manias et
Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. Avec ici Julie Querre, l’équipe s’appuie sur
des travaux de psychologues et d’éthologues pour déployer un langage physique
des états émotionnels. Impliquant tant le visage que le corps, leur lexique
chorégraphique place sous la loupe des gestes du quotidien, évoque le bestiaire
de diverses cultures, ose l’abstraction pure, voire emprunte à la pantomime
certains de ses gimmicks. "L’être humain est un animal comme les autres, et
comme toutes les espèces, nous partageons, ressentons, et exprimons différentes
émotions universelles." Similitudes et différences de comportements deviennent
ainsi "une mine d’or inépuisable pour développer une gestuelle claire et
imagée". Célébrissimes ou méconnues – de Rameau à Gottschalk, de Rossini à
Saint-Saëns –, des partitions animalières" forment la bande-son de Bas les
pattes.
********** Nederlands **********
Wanneer een geïllustreerd bestiarium degenen die het doorbladeren
metamorfoseert...
Dat is het verhaal dat Julie en Johann verzinnen tijdens hun verhuizing, al snel
vergezeld door Barthélémy. Het trio verkent het scala aan emoties die universeel
worden gedeeld door het dierenrijk, inclusief mensen.
De sociale relaties en de dierenwereld fascineren Barthélémy Manias en Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. Met Julie Querre in het team steunt het gezelschap
op het werk van psychologen en ethologen om een fysieke taal van emotionele
toestanden te ontwikkelen. Hun choreografische lexicon omvat zowel het gezicht
als het lichaam en onderzoekt alledaagse gebaren, roept het dierenrijk op uit
verschillende culturen, waagt zich aan pure abstractie en ontleent zelfs enkele
gimmicks aan de pantomime. "De mens is een dier zoals alle anderen, en net als
alle soorten delen, voelen en uiten we verschillende universele emoties."
Overeenkomsten en verschillen in gedrag worden zo "een onuitputtelijke bron om
een duidelijke en beeldende bewegingstaal te ontwikkelen." Zowel beroemde als
onbekende "dierenpartituren" - van Rameau tot Gottschalk, van Rossini tot
Saint-Saëns - vormen de soundtrack van "Bas les pattes."
A one-off collaboration between
American singer, poet and guitarist Mike Doughty (founder and frontman of Soul
Coughing, one half of Ghost of Vroom),
American cellist and bassist Andrew ‘Scrap’ Livingston (the other half of Ghost
of Vroom) and
Belgian producers Husk Husk (KVS, Victoria & Albert Museum (UK), ARKO Arts
Theater (KR), Ex Elettrofonica (IT)),
and
London-based, Korean choreographer Sung Im Her (P.A.R.T.S, Needcompany, The
Place (UK)), and
Greek dancer, performer and choreographer Martha Pasakopoulou (Marina Abramovic,
Tino Sehgal).
Artwork: Daniel Sterckx (Créahmbxl)
********** English **********
Maryse Condé wrote Tituba a fictional childhood, adolescence and death in her
award-winning book I, Tituba, whereupon philosopher Elsa Dorlin wrote an essay
on Tituba in Moi, toi, nous ... Tituba of de ontologie van het spoor.
When Dorothée Munyaneza was introduced to Elsa and her work, there was little
hesitance: she knew she wanted to create something around the figure of Tituba.
In this new solo, a dialogue with musician Khyam Allami, Dorothée Munyaneza
tries to breathe new life into the lives and dreams of Tituba. The men and women
whose identities and existences were denied and squashed by slave trade and
colonial regimes. Through words. Through the body. Through the space the voice
takes up, and through song.
Dorothée visualises a physical archive capable of gathering memories and
honouring them. A living, sensitive, physical and bodily archive, where
experiences are gathered. A solo conceived as a cross-pollination, a hybrid
space. African, but also American, European, Caribbean, ... A space full of
traces, dreams, and violence.
********** Français **********
Maryse Condé a attribué à Tituba une enfance, une adolescence et une fin de
vie fictives dans son livre primé Moi, Tituba, sorcière noire de Salem, qui à
son tour a engendré une réflexion de la philosophe Elsa Dorlin dans Moi, toi,
nous ... Tituba ou l'ontologie de la trace.
Quand Dorothée Munyaneza fait la connaissance d'Elsa et de son travail, aucun
doute ne subsiste : elles vont consacrer un projet à Tituba. Dans ce nouveau
solo en dialogue avec le musicien Khyam Allami, Dorothée Munyaneza cherche à
faire revivre les vies et les rêves de Tituba. Des hommes et des femmes dont
l'identité et l'existence ont été niées et écrasées par la traite
négrière et le régime colonial. À travers les mots. À travers le corps. À
travers l'espace occupé par la voix et les chants.
Dorothée dépeint une archive corporelle capable de collectionner et d'honorer
les souvenirs. Une archive vivante, sensible, physique et corporelle, dans
laquelle les expériences sont rassemblées. Un solo conçu comme une
pollinisation croisée, un espace hybride. L’Afrique, puis l’Amérique,
l’Europe, les Caraïbes, dans un sens puis dans l’autre... Un espace plein de
traces, de rêves et de violence.
********** Nederlands **********
Maryse Condé schreef Tituba in haar prijswinnende boek I, Tituba een fictieve
kindertijd, adolescentie en levenseinde toe. Waarop filosofe Elsa Dorlin een
beschouwing op Tituba schreef in Moi, toi, nous ... Tituba of de ontologie van
het spoor.
Toen Dorothée Munyaneza kennis maakte met Elsa en haar werk, was er niet lang
twijfel: ze wilden iets creëren rond Tituba. In deze nieuwe solo, in dialoog
met muzikant Khyam Allami, tracht Dorothée Munyaneza de levens en dromen van
Tituba nieuw leven in te blazen. De mannen en vrouwen wiens identiteit en
bestaan ontkend en verpletterd werden door de slavenhandel en het koloniale
regime. Via woorden. Via het lichaam. Via de ruimte die de stem inneemt en via
liederen.
Dorothée verbeeldt een lichaamsarchief dat in staat is herinneringen te
verzamelen en in ere te houden. Een levend, gevoelig, fysiek en lichamelijk
archief, waarin ervaringen verzameld liggen. Een solo opgevat als een
kruisbestuiving, een hybride ruimte. Nu eens Afrikaans, dan weer Amerikaans,
Europees, Caraïbisch, ... Een ruimte vol sporen, dromen en geweld.
********** English **********
Oscillation is an annual festival situated between sound, music and
experimentation.
This year's edition Oscillation ::: Materia Forma focuses on the influence of
formal aspects such as form, format or performance on musical experience. What
aspects during a performance draw our attention, and how do they condition our
feelings of immersive closeness or critical distance?
The festival extends over six days (30 April - 5 may) and offers concerts,
workshops, a walk and a discourse programme. The festival is organised by Q-O2
werkplaats Brussels, and takes place at VK Vaartkapoen, the church of Sint Jan
Baptist van Molenbeek and B********** A***S.
********** Français **********
Oscillation est un festival annuel situé entre le son, la musique et
l'expérimentation.
L'édition de cette année, Oscillation ::: Materia Forma se concentre sur
l'influence des aspects formels tels que la forme, le format ou la performance
sur l'expérience musicale. Quels sont les aspects d'une performance qui attirent
notre attention, et comment conditionnent-ils nos sentiments de proximité
immersive ou de distance critique ? Le festival s'étend sur six jours (du 30
avril au 5 mai) et propose des concerts, des ateliers, une promenade et une
conférence. Le festival est organisé par Q-O2 werkplaats Brussels, et a lieu au
VK Vaartkapoen, à l'église Saint-Jean-Baptiste de Molenbeek et à B**********
A***S.
********** Nederlands **********
Oscillation is een jaarlijks festival over geluid, muziek en experiment. Deze
editie, Oscillation ::: Materia Forma, focust op de invloed van formele aspecten
zoals vorm, format of performance op muzikale ervaring. Welke aspecten van een
performance trekken onze aandacht en hoe beïnvloeden ze onze gevoelens van
immersieve intimiteit of kritische afstand?
Het festival duurt zes dagen (30 april - 5 mei) en omvat concerten, workshops,
een wandeling en een lezingenprogramma. Het is georganiseerd door Q-O2
werkplaats Brussel, in VK Vaartkapoen, de kerk van Sint Jan Baptist van
Molenbeek en B********** A***S.
********** English **********
Produced by the Erasmus House & Béguinage Museums in partnership with the Nuits
du Beau Tas.
Booking is essential (places are limited)
Payment on site
********** Français **********
Une production des musées Maison d’Érasme & Béguinage en partenariat avec les
Nuits du Beau Tas.
Réservation souhaitée (places limitées)
Paiement sur place
********** Nederlands **********
Geproduceerd door het Erasmushuis & Begijnhofmusea in samenwerking met de Nuits
du Beau Tas.
Reservatie is noodzakelijk (plaatsen zijn beperkt)
Betaling ter plaatse
********** English **********
Since their formation in Copenhagen in 2010, Selvhenter has stood out for its
unique line-up: two drum sets, a trombone put through a bass amplifier and a sax
that sounds almost unrecognizable due to a myriad of sonic manipulations.
Selvhenter's music is an overwhelming experience where powerful polyrhythms,
pop-like melodies and inventive sonic textures go hand in hand. Free
improvisation fuses with experimental electronic music, post-punk and noise. On
their new LP Mesmerizer, the quartet explores this unprecedented world like
never before.
Spëcht, formerly known as Hands in Motion, is considered Belgium's most
fascinating percussion trio. The trio virtuosically combines acoustic
instruments with electronic effects. Instruments from all over the world blend
together in their musical universe: darbuka, doholla, udu, gongs, kalimbas,
bendirs, etc. At Bozar they will present their new album Triptyques. Spëcht
envisions an immersive journey into uncharted musical territories. Prepare
yourself for a surprising concert that oscillates between catchy grooves and
intoxicating trance.
********** Français **********
Depuis sa formation à Copenhague en 2010, Selvhenter se distingue par son
line-up unique : deux batteries, un trombone qui passe par l'amplificateur de
basse et un saxophone dont le son, fréquemment manipulé, le rend presque
méconnaissable. La musique de Selvhenter est une expérience bouleversante où
polyrythmies puissantes, mélodies pop et textures sonores inventives vont main
dans la main. L'improvisation fusionne avec la musique électronique
expérimentale, le post-punk et la noise. Sur son nouvel album Mesmerizer, le
quatuor explore cet univers inédit comme jamais auparavant.
Spëcht, anciennement Hands in Motion, est considéré comme le trio de percussions
le plus fascinant de Belgique. Le trio combine avec virtuosité des instruments
acoustiques et des effets électroniques. Des instruments du monde entier se
côtoient dans son univers musical : darboeka, doholla, udu, gongs, kalimbas,
bendirs, etc. À Bozar, le groupe vient présenter son nouvel album Triptyques.
Avec cet album Spëcht promet un voyage immersif dans des territoires musicaux
inexplorés. Préparez-vous à un concert surprenant qui oscille entre
grooves entraînants et transe enivrante.
********** Nederlands **********
Sinds hun oprichting in Kopenhagen in 2010 valt Selvhenter op door de unieke
bezetting: twee drumstellen, een trombone gejaagd door de basversterker en een
sax die door veelvuldige klankmanipulaties quasi onherkenbaar klinkt. De muziek
van Selvhenter is een overweldigende ervaring waarbij schurende polyritmiek,
popachtige melodieën en inventieve sonische texturen hand in hand gaan. Vrije
improvisatie versmelt met experimentele elektronische muziek, post-punk en
noise. Op hun nieuwe LP Mesmerizer verkent het kwartet deze ongekende wereld als
nooit tevoren.
Spëcht, het voormalige Hands in Motion, geldt als het boeiendste percussietrio
van België. Het drietal combineert op virtuoze manier akoestische instrumenten
met elektronische effecten. Instrumenten uit de ganse wereld komen samen in hun
muzikaal universum: darboeka, doholla, udu, gongs, kalimba’s, bendirs, etc. In
Bozar presenteren ze hun nieuwe album Triptyques. Met dit album brengt Spëcht
een meeslepende reis naar onbekend muzikaal gebied. Bereid je voor op een
verrassend concert dat zonder omwegen laveert tussen catchy grooves en
bedwelmende trance.
********** English **********
Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising
choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse
influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave
you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced
rather than understood. Two core research principles in Belaza’s body of work
are ‘the circle’ and ‘rhythm’. In previous creations presented at the festival,
Le Cercle (2019) and L’Onde (2021), she uncovered these research principles
separately with determination and depth. Now they come together for the first
time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit
around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives;
on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a
dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening
up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the
audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be
missed!
********** Français **********
Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et
envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé
une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de
danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser
indifférent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui s’expérimente
plus qu’elle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021),
précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des
principes de recherche fondamentaux de son œuvre, le cercle et le rythme. Avec
La Nuée, Belaza réunit pour la première fois ces deux principes : d’une part, la
puissance du cercle dans l’espace qui trace sa propre orbite autour d’un centre
immuable, comme si on y organisait le désordre de vies disparates ; d’autre
part, le rythme qui creuse le temps et soulève les corps pour leur accorder une
liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle
et s’ouvre sur un mouvement perpétuel, voire une faille vers l’infini. Une
expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le
public assis en cercle autour des danseur·euses.
********** Nederlands **********
Nacera Belaza – geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk – staat bekend
om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt
diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die
niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan
begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn ‘de cirkel’
en ‘ritme’. In Le Cercle (2019) en L’Onde (2021), eerder te zien op het
festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor
het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan
trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende
levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen
optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie
tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een
eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke
ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de
dansers zit. Niet te missen!
********** English **********
Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising
choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse
influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave
you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced
rather than understood. Two core research principles in Belaza’s body of work
are ‘the circle’ and ‘rhythm’. In previous creations presented at the festival,
Le Cercle (2019) and L’Onde (2021), she uncovered these research principles
separately with determination and depth. Now they come together for the first
time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit
around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives;
on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a
dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening
up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the
audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be
missed!
********** Français **********
Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et
envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé
une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de
danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser
indifférent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui s’expérimente
plus qu’elle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021),
précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des
principes de recherche fondamentaux de son œuvre, le cercle et le rythme. Avec
La Nuée, Belaza réunit pour la première fois ces deux principes : d’une part, la
puissance du cercle dans l’espace qui trace sa propre orbite autour d’un centre
immuable, comme si on y organisait le désordre de vies disparates ; d’autre
part, le rythme qui creuse le temps et soulève les corps pour leur accorder une
liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle
et s’ouvre sur un mouvement perpétuel, voire une faille vers l’infini. Une
expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le
public assis en cercle autour des danseur·euses.
********** Nederlands **********
Nacera Belaza – geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk – staat bekend
om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt
diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die
niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan
begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn ‘de cirkel’
en ‘ritme’. In Le Cercle (2019) en L’Onde (2021), eerder te zien op het
festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor
het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan
trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende
levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen
optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie
tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een
eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke
ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de
dansers zit. Niet te missen!
********** English **********
Nicola Són was born in Paris, but lived in Brazil for several years until 2018.
Since his 1st album, he has earned the title of "the most Brazilian of French
singers" from the Brazilian media. After a trilogy in which he explored the
rhythmic particularities of different regions of Brazil, a 4th album - Piaf do
Brasil - in the form of a rereading of Édith Piaf's greatest hits, Nicola Són
releases "Pas de Panique" in 2023.n This 5th album, will seek inspiration beyond
the Brazilian music of his first albums, flirting with reggae, cumbia, African
music, in a more pop and modern spirit. Nicola Són's challenge is still to make
French chanson swing, inspired by music from elsewhere, just as Gainsbourg did
in his time with his first albums (No2, No4 and Percussions). Accompanied by the
same Brazilian producer, Márcio Arantes (Latin Grammy Award winner in 2021), who
produced his hit "Amanhã já era" - playlist France Inter 2018, Nova Tunes 3.8,
FIP, Cosmo in Germany) - Nicola Són presents a resolutely French, Latin and pop
album.
********** Français **********
Nicola Són est né à Paris, mais a vécu au Brésil pendant plusieurs années
jusqu’en 2018. Depuis son 1er album, il a gagné auprès des médias brésiliens le
titre du « plus brésilien des chanteurs français ». Après une trilogie où il a
exploré les particularités rythmiques de différentes régions du Brésil, un 4ème
album – Piaf do Brasil – en forme de relecture des plus grands succès d’Édith
Piaf, Nicola Són sort « Pas de Panique » en 2023.n Ce 5ème album, va chercher
des inspirations au-delà de la musique brésilienne de ses premiers albums, en
flirtant avec le reggae, la cumbia, la musique africaine, dans un esprit plus
pop et moderne. Le défi de Nicola Són est toujours de faire swinguer la chanson
française, en s'inspirant de musiques d'ailleurs, comme avait réussi à faire
Gainsbourg en son temps dans ses premiers albums (No2, No4 ou encore
Percussions). Accompagné du même producteur brésilien, Márcio Arantes (primé au
Latin Grammy Awards en 2021), qui avait réalisé son tube "Amanhã já era" -
playlist France Inter 2018, Nova Tunes 3.8, FIP, Cosmo en Allemagne) - Nicola
Són présente donc un album résolument français, latin et pop.
********** Nederlands **********
Nicola Són is geboren in Parijs, maar heeft tot 2018 een aantal jaren in
Brazilië gewoond. Sinds zijn 1e album heeft hij van de Braziliaanse media de
titel "de meest Braziliaanse van de Franse zangers" gekregen. Na een trilogie
waarin hij de ritmische bijzonderheden van verschillende regio's van Brazilië
verkende, een 4e album - Piaf do Brasil - in de vorm van een herlezing van de
grootste hits van Édith Piaf, brengt Nicola Són "Pas de Panique" uit in 2023.n
Dit 5e album, zal inspiratie zoeken buiten de Braziliaanse muziek van zijn
eerste albums, flirten met reggae, cumbia, Afrikaanse muziek, in een meer pop en
moderne geest. Nicola Són's uitdaging is nog steeds om het Franse chanson te
laten swingen, geïnspireerd door muziek van elders, net zoals Gainsbourg deed in
zijn tijd met zijn eerste albums (No2, No4 en Percussions). Begeleid door
dezelfde Braziliaanse producer, Márcio Arantes (Latin Grammy Award winnaar in
2021), die zijn hit "Amanhã já era" produceerde - playlist France Inter 2018,
Nova Tunes 3.8, FIP, Cosmo in Duitsland) - presenteert Nicola Són een resoluut
Frans, latin en pop album.