Up Close! - Cie Michèle Noiret

Description


********** English **********

With a career spanning forty years, Michèle Noiret returns to the stage with a new solo and a major challenge: questioning her own style of "dance-cinema", without cinema! On an empty stage with no screens or projected images, and with the help of playwright Thierry Thieû Niang, she offers us a change of register to surprise herself and us. A dance that is part of the evolution of a choreographic language carried by a body that has been around for an entire oeuvre. While playing with her own image, the dancer/choreographer summons other characters who bring a solo to the group. Past and present enter into dialogue, interact and remind us of the fragility, the beauty, but also the strength of maturity when it never stops exploring new territories.

At 7 pm, in the Mezzo room, we present Soleil Constant by Louise Baduel. Combi-ticket available.


********** Français **********

Michèle Noiret, quarante ans de carrière, nous revient sur scène avec un nouveau solo et un défi de taille : celui d’interroger sa propre écriture de la “danse-cinéma”, sans cinéma ! Sur un plateau épuré sans écran et sans images projetées, avec la complicité du dramaturge Thierry Thieû Niang, elle nous propose un changement de registre pour se surprendre et nous surprendre. Une danse qui s’inscrit dans l’évolution d’un langage chorégraphique portée par un corps qui accueille l’œuvre du temps. Tout en jouant avec sa propre image, la danseuse/chorégraphe convoque d’autres personnages, d’autres présences qui s’incarnent pour réaliser un solo au singulier pluriel. Mémoire et actualité se répondent, s’entrechoquent, et nous rappellent la fragilité, la beauté, mais aussi la force de la maturité quand elle n’a de cesse d’explorer de nouveaux territoires.


À 19h, en salle Mezzo, sera présenté le spectacle "Soleil Constant" de Louise Baduel. Combi-ticket disponible.


********** Nederlands **********

Michèle Noiret, die er reeds een loopbaan op heeft zitten van veertig jaar, is terug met een nieuwe solo en een challenge van formaat: haar eigen stijl van de “danscinema” in vraag stellen, zonder cinema! Op een lege scène, zonder scherm en zonder geprojecteerde beelden stelt ze, met de hulp van dramaturg Thierry Thieû Niang een registerwijziging voor, om zichzelf en om ons te verrassen. Een dans die kadert in de evolutie van een choreografische taal gedragen door een lichaam dat al een oeuvre lang meegaat. Spelend met haar eigen beeld voert de danseres/choreografe andere personages op die een solo brengen in groep. Vroeger en nu gaan in dialoog, komen met elkaar in aanraking en herinneren ons aan de kwetsbaarheid, de schoonheid maar ook de kracht van maturiteit wanneer onophoudelijk nieuwe territoria werden verkend.


Om 19 uur wordt in de Mezzo zaal de voorstelling Soleil Constant van Louise Baduel gepresenteerd. Combi-ticket beschikbaar.

Date info

20:45:00

Tickets

Article 27
1.25€
Enfants
5€
Etudiants
10€
Seniors
10€
Normal
14€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

********** Nederlands ********** De schreeuw die bevriest, De schreeuw die kalmeert, Van blokkade tot beweging, dit stuk neemt de vorm aan van een ritueel, tussen duisternis en licht, tussen wat gezegd wordt en wat niet gezegd wordt. De onrust is groot, De spanning is voelbaar, De woorden zwijgen. Opgesloten in een lichaam in doodsangst, is er geen rede meer. Niets is onder controle. Een gelukzalige, stomme mond, er komt geen geluid uit. De emotie is te sterk. Te heftig. De gebaren worden intenser. Het gevecht groeit. Het materialiseert. Het lichaam vindt betekenis. De beweging wordt krachtiger. Tot de laatste confrontatie, Loslaten, Hij geeft zichzelf op. Het lichaam loslatend in een laatste adem. De schreeuw bereikt ons. Hoorbaar. Verwarring, chaos en kwelling worden gesublimeerd. Het lichaam is verlaten. Het stuk neemt je mee naar een wereld van rauwe emoties en intense sensaties, gedragen door de aanstekelijke tribale bewegingen van Corentin Milosevic. ********** Français ********** Le cri qui glace, Le cri qui soulage, Du blocage à la remise en mouvement, cette pièce prend la forme d’un rituel, entre obscurité et lumière, entre ce qui se dit et ne se dit pas. Le malaise est grand, La tension palpable, Les mots sont tus. Enfermés dans un corps à l’agonie, la raison n’est plus. Plus rien n’est maîtrisé. Une bouche béate et muette, aucun son ne sort. L’émotion est trop forte. Trop violente. Les gestes s’intensifient. Le combat croit. Se matérialise. Le corps trouve un sens. Le mouvement, plus puissant. Jusqu’à l’ultime affrontement, Le lâcher-prise, Il s’abandonne. Libérant le corps dans un dernier souffle. Le cri nous parvient. Audible. Le désarroi, le chaos et les tourments sont ainsi sublimés. Le corps est à l’abandon. La pièce vous entraînera dans un monde d’émotions brutes et de sensations intenses, porté par le mouvement tribal contagieux de Corentin Milosevic. ********** English ********** The cry that freezes, The cry that soothes, From blockage to movement, this piece takes the form of a ritual, between darkness and light, between what is said and not said. The unease is great, The tension is palpable, Words are silent. Locked up in a body in agony, reason is no more. Nothing is under control. A blissful, mute mouth, no sound comes out. The emotion is too strong. Too violent. Gestures intensify. The fight grows. Materializes. The body finds meaning. Movement, more powerful. Until the ultimate confrontation, letting go, He surrenders. Releasing the body in a final breath. The cry reaches us. Audible. Disarray, chaos and torment are sublimated. The body is abandoned. The piece takes you into a world of raw emotions and intense sensations, carried by Corentin Milosevic's infectious tribal movement.
********** English ********** When an illustrated bestiary metamorphoses those who flip through its pages... That's the story Julie and Johann invent while in the midst of moving, soon joined by Barthélémy. The trio explores the palette of emotions universally shared by the animal kingdom, humans included. Social relationships and the animal world captivate Barthélémy Manias and Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. With Julie Querre in the team, the company relies on the work of psychologists and ethologists to unfold a physical language of emotional states. Involving both the face and the body, their choreographic lexicon magnifies everyday gestures, evokes the bestiary of various cultures, dares pure abstraction, and borrows some gimmicks from pantomime. "Human beings are animals like any other, and like all species, we share, feel, and express different universal emotions." Similarities and differences in behavior thus become "an inexhaustible source to develop a clear and imaginative movement language." Famous or unknown - from Rameau to Gottschalk, from Rossini to Saint-Saëns - "animal scores" form the soundtrack of "Bas les pattes." ********** Français ********** Quand un bestiaire illustré métamorphose celles et ceux qui le feuillettent... C’est l’histoire que s’inventent Julie et Johann, en plein déménagement, bientôt rejoints par Barthélémy. Le trio explore la palette des émotions universellement partagées par le règne animal, humains compris. Les relations sociales et le monde animal passionnent Barthélémy Manias et Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. Avec ici Julie Querre, l’équipe s’appuie sur des travaux de psychologues et d’éthologues pour déployer un langage physique des états émotionnels. Impliquant tant le visage que le corps, leur lexique chorégraphique place sous la loupe des gestes du quotidien, évoque le bestiaire de diverses cultures, ose l’abstraction pure, voire emprunte à la pantomime certains de ses gimmicks. "L’être humain est un animal comme les autres, et comme toutes les espèces, nous partageons, ressentons, et exprimons différentes émotions universelles." Similitudes et différences de comportements deviennent ainsi "une mine d’or inépuisable pour développer une gestuelle claire et imagée". Célébrissimes ou méconnues – de Rameau à Gottschalk, de Rossini à Saint-Saëns –, des partitions animalières" forment la bande-son de Bas les pattes. ********** Nederlands ********** Wanneer een geïllustreerd bestiarium degenen die het doorbladeren metamorfoseert... Dat is het verhaal dat Julie en Johann verzinnen tijdens hun verhuizing, al snel vergezeld door Barthélémy. Het trio verkent het scala aan emoties die universeel worden gedeeld door het dierenrijk, inclusief mensen. De sociale relaties en de dierenwereld fascineren Barthélémy Manias en Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. Met Julie Querre in het team steunt het gezelschap op het werk van psychologen en ethologen om een fysieke taal van emotionele toestanden te ontwikkelen. Hun choreografische lexicon omvat zowel het gezicht als het lichaam en onderzoekt alledaagse gebaren, roept het dierenrijk op uit verschillende culturen, waagt zich aan pure abstractie en ontleent zelfs enkele gimmicks aan de pantomime. "De mens is een dier zoals alle anderen, en net als alle soorten delen, voelen en uiten we verschillende universele emoties." Overeenkomsten en verschillen in gedrag worden zo "een onuitputtelijke bron om een duidelijke en beeldende bewegingstaal te ontwikkelen." Zowel beroemde als onbekende "dierenpartituren" - van Rameau tot Gottschalk, van Rossini tot Saint-Saëns - vormen de soundtrack van "Bas les pattes."
A one-off collaboration between American singer, poet and guitarist Mike Doughty (founder and frontman of Soul Coughing, one half of Ghost of Vroom), American cellist and bassist Andrew ‘Scrap’ Livingston (the other half of Ghost of Vroom) and Belgian producers Husk Husk (KVS, Victoria & Albert Museum (UK), ARKO Arts Theater (KR), Ex Elettrofonica (IT)), and London-based, Korean choreographer Sung Im Her (P.A.R.T.S, Needcompany, The Place (UK)), and Greek dancer, performer and choreographer Martha Pasakopoulou (Marina Abramovic, Tino Sehgal). Artwork: Daniel Sterckx (Créahmbxl)
********** English ********** Maryse Condé wrote Tituba a fictional childhood, adolescence and death in her award-winning book I, Tituba, whereupon philosopher Elsa Dorlin wrote an essay on Tituba in Moi, toi, nous ... Tituba of de ontologie van het spoor. When Dorothée Munyaneza was introduced to Elsa and her work, there was little hesitance: she knew she wanted to create something around the figure of Tituba. In this new solo, a dialogue with musician Khyam Allami, Dorothée Munyaneza tries to breathe new life into the lives and dreams of Tituba. The men and women whose identities and existences were denied and squashed by slave trade and colonial regimes. Through words. Through the body. Through the space the voice takes up, and through song. Dorothée visualises a physical archive capable of gathering memories and honouring them. A living, sensitive, physical and bodily archive, where experiences are gathered. A solo conceived as a cross-pollination, a hybrid space. African, but also American, European, Caribbean, ... A space full of traces, dreams, and violence. ********** Français ********** Maryse Condé a attribué à Tituba une enfance, une adolescence et une fin de vie fictives dans son livre primé Moi, Tituba, sorcière noire de Salem, qui à son tour a engendré une réflexion de la philosophe Elsa Dorlin dans Moi, toi, nous ... Tituba ou l'ontologie de la trace. Quand Dorothée Munyaneza fait la connaissance d'Elsa et de son travail, aucun doute ne subsiste : elles vont consacrer un projet à Tituba. Dans ce nouveau solo en dialogue avec le musicien Khyam Allami, Dorothée Munyaneza cherche à faire revivre les vies et les rêves de Tituba. Des hommes et des femmes dont l'identité et l'existence ont été niées et écrasées par la traite négrière et le régime colonial. À travers les mots. À travers le corps. À travers l'espace occupé par la voix et les chants. Dorothée dépeint une archive corporelle capable de collectionner et d'honorer les souvenirs. Une archive vivante, sensible, physique et corporelle, dans laquelle les expériences sont rassemblées. Un solo conçu comme une pollinisation croisée, un espace hybride. L’Afrique, puis l’Amérique, l’Europe, les Caraïbes, dans un sens puis dans l’autre... Un espace plein de traces, de rêves et de violence. ********** Nederlands ********** Maryse Condé schreef Tituba in haar prijswinnende boek I, Tituba een fictieve kindertijd, adolescentie en levenseinde toe. Waarop filosofe Elsa Dorlin een beschouwing op Tituba schreef in Moi, toi, nous ... Tituba of de ontologie van het spoor. Toen Dorothée Munyaneza kennis maakte met Elsa en haar werk, was er niet lang twijfel: ze wilden iets creëren rond Tituba. In deze nieuwe solo, in dialoog met muzikant Khyam Allami, tracht Dorothée Munyaneza de levens en dromen van Tituba nieuw leven in te blazen. De mannen en vrouwen wiens identiteit en bestaan ontkend en verpletterd werden door de slavenhandel en het koloniale regime. Via woorden. Via het lichaam. Via de ruimte die de stem inneemt en via liederen. Dorothée verbeeldt een lichaamsarchief dat in staat is herinneringen te verzamelen en in ere te houden. Een levend, gevoelig, fysiek en lichamelijk archief, waarin ervaringen verzameld liggen. Een solo opgevat als een kruisbestuiving, een hybride ruimte. Nu eens Afrikaans, dan weer Amerikaans, Europees, Caraïbisch, ... Een ruimte vol sporen, dromen en geweld.
********** English ********** Oscillation is an annual festival situated between sound, music and experimentation. This year's edition Oscillation ::: Materia Forma focuses on the influence of formal aspects such as form, format or performance on musical experience. What aspects during a performance draw our attention, and how do they condition our feelings of immersive closeness or critical distance? The festival extends over six days (30 April - 5 may) and offers concerts, workshops, a walk and a discourse programme. The festival is organised by Q-O2 werkplaats Brussels, and takes place at VK Vaartkapoen, the church of Sint Jan Baptist van Molenbeek and B********** A***S. ********** Français ********** Oscillation est un festival annuel situé entre le son, la musique et l'expérimentation. L'édition de cette année, Oscillation ::: Materia Forma se concentre sur l'influence des aspects formels tels que la forme, le format ou la performance sur l'expérience musicale. Quels sont les aspects d'une performance qui attirent notre attention, et comment conditionnent-ils nos sentiments de proximité immersive ou de distance critique ? Le festival s'étend sur six jours (du 30 avril au 5 mai) et propose des concerts, des ateliers, une promenade et une conférence. Le festival est organisé par Q-O2 werkplaats Brussels, et a lieu au VK Vaartkapoen, à l'église Saint-Jean-Baptiste de Molenbeek et à B********** A***S. ********** Nederlands ********** Oscillation is een jaarlijks festival over geluid, muziek en experiment. Deze editie, Oscillation ::: Materia Forma, focust op de invloed van formele aspecten zoals vorm, format of performance op muzikale ervaring. Welke aspecten van een performance trekken onze aandacht en hoe beïnvloeden ze onze gevoelens van immersieve intimiteit of kritische afstand? Het festival duurt zes dagen (30 april - 5 mei) en omvat concerten, workshops, een wandeling en een lezingenprogramma. Het is georganiseerd door Q-O2 werkplaats Brussel, in VK Vaartkapoen, de kerk van Sint Jan Baptist van Molenbeek en B********** A***S.
********** English ********** Produced by the Erasmus House & Béguinage Museums in partnership with the Nuits du Beau Tas. Booking is essential (places are limited) Payment on site ********** Français ********** Une production des musées Maison d’Érasme & Béguinage en partenariat avec les Nuits du Beau Tas. Réservation souhaitée (places limitées) Paiement sur place ********** Nederlands ********** Geproduceerd door het Erasmushuis & Begijnhofmusea in samenwerking met de Nuits du Beau Tas. Reservatie is noodzakelijk (plaatsen zijn beperkt) Betaling ter plaatse
********** English ********** Since their formation in Copenhagen in 2010, Selvhenter has stood out for its unique line-up: two drum sets, a trombone put through a bass amplifier and a sax that sounds almost unrecognizable due to a myriad of sonic manipulations. Selvhenter's music is an overwhelming experience where powerful polyrhythms, pop-like melodies and inventive sonic textures go hand in hand. Free improvisation fuses with experimental electronic music, post-punk and noise. On their new LP Mesmerizer, the quartet explores this unprecedented world like never before. Spëcht, formerly known as Hands in Motion, is considered Belgium's most fascinating percussion trio. The trio virtuosically combines acoustic instruments with electronic effects. Instruments from all over the world blend together in their musical universe: darbuka, doholla, udu, gongs, kalimbas, bendirs, etc. At Bozar they will present their new album Triptyques. Spëcht envisions an immersive journey into uncharted musical territories. Prepare yourself for a surprising concert that oscillates between catchy grooves and intoxicating trance. ********** Français ********** Depuis sa formation à Copenhague en 2010, Selvhenter se distingue par son line-up unique : deux batteries, un trombone qui passe par l'amplificateur de basse et un saxophone dont le son, fréquemment manipulé, le rend presque méconnaissable. La musique de Selvhenter est une expérience bouleversante où polyrythmies puissantes, mélodies pop et textures sonores inventives vont main dans la main. L'improvisation fusionne avec la musique électronique expérimentale, le post-punk et la noise. Sur son nouvel album Mesmerizer, le quatuor explore cet univers inédit comme jamais auparavant. Spëcht, anciennement Hands in Motion, est considéré comme le trio de percussions le plus fascinant de Belgique. Le trio combine avec virtuosité des instruments acoustiques et des effets électroniques. Des instruments du monde entier se côtoient dans son univers musical : darboeka, doholla, udu, gongs, kalimbas, bendirs, etc. À Bozar, le groupe vient présenter son nouvel album Triptyques. Avec cet album Spëcht promet un voyage immersif dans des territoires musicaux inexplorés. Préparez-vous à un concert surprenant qui oscille entre grooves entraînants et transe enivrante. ********** Nederlands ********** Sinds hun oprichting in Kopenhagen in 2010 valt Selvhenter op door de unieke bezetting: twee drumstellen, een trombone gejaagd door de basversterker en een sax die door veelvuldige klankmanipulaties quasi onherkenbaar klinkt. De muziek van Selvhenter is een overweldigende ervaring waarbij schurende polyritmiek, popachtige melodieën en inventieve sonische texturen hand in hand gaan. Vrije improvisatie versmelt met experimentele elektronische muziek, post-punk en noise. Op hun nieuwe LP Mesmerizer verkent het kwartet deze ongekende wereld als nooit tevoren. Spëcht, het voormalige Hands in Motion, geldt als het boeiendste percussietrio van België. Het drietal combineert op virtuoze manier akoestische instrumenten met elektronische effecten. Instrumenten uit de ganse wereld komen samen in hun muzikaal universum: darboeka, doholla, udu, gongs, kalimba’s, bendirs, etc. In Bozar presenteren ze hun nieuwe album Triptyques. Met dit album brengt Spëcht een meeslepende reis naar onbekend muzikaal gebied. Bereid je voor op een verrassend concert dat zonder omwegen laveert tussen catchy grooves en bedwelmende trance.
********** English ********** Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced rather than understood. Two core research principles in Belaza’s body of work are ‘the circle’ and ‘rhythm’. In previous creations presented at the festival, Le Cercle (2019) and L’Onde (2021), she uncovered these research principles separately with determination and depth. Now they come together for the first time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives; on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be missed! ********** Français ********** Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser indifférent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui s’expérimente plus qu’elle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021), précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des principes de recherche fondamentaux de son œuvre, le cercle et le rythme. Avec La Nuée, Belaza réunit pour la première fois ces deux principes : d’une part, la puissance du cercle dans l’espace qui trace sa propre orbite autour d’un centre immuable, comme si on y organisait le désordre de vies disparates ; d’autre part, le rythme qui creuse le temps et soulève les corps pour leur accorder une liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle et s’ouvre sur un mouvement perpétuel, voire une faille vers l’infini. Une expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le public assis en cercle autour des danseur·euses. ********** Nederlands ********** Nacera Belaza – geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk – staat bekend om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn ‘de cirkel’ en ‘ritme’. In Le Cercle (2019) en L’Onde (2021), eerder te zien op het festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de dansers zit. Niet te missen!
********** English ********** Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced rather than understood. Two core research principles in Belaza’s body of work are ‘the circle’ and ‘rhythm’. In previous creations presented at the festival, Le Cercle (2019) and L’Onde (2021), she uncovered these research principles separately with determination and depth. Now they come together for the first time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives; on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be missed! ********** Français ********** Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser indifférent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui s’expérimente plus qu’elle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021), précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des principes de recherche fondamentaux de son œuvre, le cercle et le rythme. Avec La Nuée, Belaza réunit pour la première fois ces deux principes : d’une part, la puissance du cercle dans l’espace qui trace sa propre orbite autour d’un centre immuable, comme si on y organisait le désordre de vies disparates ; d’autre part, le rythme qui creuse le temps et soulève les corps pour leur accorder une liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle et s’ouvre sur un mouvement perpétuel, voire une faille vers l’infini. Une expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le public assis en cercle autour des danseur·euses. ********** Nederlands ********** Nacera Belaza – geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk – staat bekend om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn ‘de cirkel’ en ‘ritme’. In Le Cercle (2019) en L’Onde (2021), eerder te zien op het festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de dansers zit. Niet te missen!
********** English ********** Nicola Són was born in Paris, but lived in Brazil for several years until 2018. Since his 1st album, he has earned the title of "the most Brazilian of French singers" from the Brazilian media. After a trilogy in which he explored the rhythmic particularities of different regions of Brazil, a 4th album - Piaf do Brasil - in the form of a rereading of Édith Piaf's greatest hits, Nicola Són releases "Pas de Panique" in 2023.n This 5th album, will seek inspiration beyond the Brazilian music of his first albums, flirting with reggae, cumbia, African music, in a more pop and modern spirit. Nicola Són's challenge is still to make French chanson swing, inspired by music from elsewhere, just as Gainsbourg did in his time with his first albums (No2, No4 and Percussions). Accompanied by the same Brazilian producer, Márcio Arantes (Latin Grammy Award winner in 2021), who produced his hit "Amanhã já era" - playlist France Inter 2018, Nova Tunes 3.8, FIP, Cosmo in Germany) - Nicola Són presents a resolutely French, Latin and pop album. ********** Français ********** Nicola Són est né à Paris, mais a vécu au Brésil pendant plusieurs années jusqu’en 2018. Depuis son 1er album, il a gagné auprès des médias brésiliens le titre du « plus brésilien des chanteurs français ». Après une trilogie où il a exploré les particularités rythmiques de différentes régions du Brésil, un 4ème album – Piaf do Brasil – en forme de relecture des plus grands succès d’Édith Piaf, Nicola Són sort « Pas de Panique » en 2023.n Ce 5ème album, va chercher des inspirations au-delà de la musique brésilienne de ses premiers albums, en flirtant avec le reggae, la cumbia, la musique africaine, dans un esprit plus pop et moderne. Le défi de Nicola Són est toujours de faire swinguer la chanson française, en s'inspirant de musiques d'ailleurs, comme avait réussi à faire Gainsbourg en son temps dans ses premiers albums (No2, No4 ou encore Percussions). Accompagné du même producteur brésilien, Márcio Arantes (primé au Latin Grammy Awards en 2021), qui avait réalisé son tube "Amanhã já era" - playlist France Inter 2018, Nova Tunes 3.8, FIP, Cosmo en Allemagne) - Nicola Són présente donc un album résolument français, latin et pop. ********** Nederlands ********** Nicola Són is geboren in Parijs, maar heeft tot 2018 een aantal jaren in Brazilië gewoond. Sinds zijn 1e album heeft hij van de Braziliaanse media de titel "de meest Braziliaanse van de Franse zangers" gekregen. Na een trilogie waarin hij de ritmische bijzonderheden van verschillende regio's van Brazilië verkende, een 4e album - Piaf do Brasil - in de vorm van een herlezing van de grootste hits van Édith Piaf, brengt Nicola Són "Pas de Panique" uit in 2023.n Dit 5e album, zal inspiratie zoeken buiten de Braziliaanse muziek van zijn eerste albums, flirten met reggae, cumbia, Afrikaanse muziek, in een meer pop en moderne geest. Nicola Són's uitdaging is nog steeds om het Franse chanson te laten swingen, geïnspireerd door muziek van elders, net zoals Gainsbourg deed in zijn tijd met zijn eerste albums (No2, No4 en Percussions). Begeleid door dezelfde Braziliaanse producer, Márcio Arantes (Latin Grammy Award winnaar in 2021), die zijn hit "Amanhã já era" produceerde - playlist France Inter 2018, Nova Tunes 3.8, FIP, Cosmo in Duitsland) - presenteert Nicola Són een resoluut Frans, latin en pop album.