Pour cette saison 2023-2024 du championnat d’improvisation belge amateur; 7
équipes plus talentueuses les unes que les autres et venues des 4 coins de
Bruxelles et de Namur reviennent avec pour seul but : séduire le public avec des
spectacles uniques !
A coups de personnages atypiques et d’histoires folles, les équipes tenteront
d’accéder à la grande finale de la saison. Qui succèdera aux Motus sacrés
champion en juin dernier ? C’est vous, public, qui décidez tout au long de la
saison !
De septembre à juin, assistez à des matchs d’improvisation uniques à Bruxelles
et en Wallonie pour votre plus grand bonheur ! Rien n’est répété, rien n’est
prévu et c’est sous vos yeux ébahis (enfin, on espère) que le spectacle
s’écrira…. Alors foncez vite et réservez vos places pour partager avec iels une
soirée de folie !
A quoi devez-vous vous attendre ?
un spectacle unique de 2x45 minutes
deux équipes talentueuses de 5 jouteurs et jouteuses
à donner votre vote avec de supers cartons
et, occasionnellement, jeter une pantoufle sur l'arbitre !
Un spectacle où Vous participez et décidez du vainqueur tout au long de la
saison !
Fbia - Tout est possible !
-----------
Au programme cette semaine :
Poneys de Bain VS Sales Gosses
Samedi 27 avril 2024
20h30
Mercelis
Tarifs :
Standard : 12e /
Réduit (-26 ans) : 6e /
Carte prof : 6e /
Enfants (-8 ans) : gratuit /
Membre : gratuit
Théâtre Mercelis
Venue
Upcoming events
********** English **********
When an illustrated bestiary metamorphoses those who flip through its pages...
That's the story Julie and Johann invent while in the midst of moving, soon
joined by Barthélémy. The trio explores the palette of emotions universally
shared by the animal kingdom, humans included.
Social relationships and the animal world captivate Barthélémy Manias and Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. With Julie Querre in the team, the company relies on
the work of psychologists and ethologists to unfold a physical language of
emotional states. Involving both the face and the body, their choreographic
lexicon magnifies everyday gestures, evokes the bestiary of various cultures,
dares pure abstraction, and borrows some gimmicks from pantomime. "Human beings
are animals like any other, and like all species, we share, feel, and express
different universal emotions." Similarities and differences in behavior thus
become "an inexhaustible source to develop a clear and imaginative movement
language." Famous or unknown - from Rameau to Gottschalk, from Rossini to
Saint-Saëns - "animal scores" form the soundtrack of "Bas les pattes."
********** Français **********
Quand un bestiaire illustré métamorphose celles et ceux qui le feuillettent...
C’est l’histoire que s’inventent Julie et Johann, en plein déménagement, bientôt
rejoints par Barthélémy. Le trio explore la palette des émotions universellement
partagées par le règne animal, humains compris.
Les relations sociales et le monde animal passionnent Barthélémy Manias et
Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. Avec ici Julie Querre, l’équipe s’appuie sur
des travaux de psychologues et d’éthologues pour déployer un langage physique
des états émotionnels. Impliquant tant le visage que le corps, leur lexique
chorégraphique place sous la loupe des gestes du quotidien, évoque le bestiaire
de diverses cultures, ose l’abstraction pure, voire emprunte à la pantomime
certains de ses gimmicks. "L’être humain est un animal comme les autres, et
comme toutes les espèces, nous partageons, ressentons, et exprimons différentes
émotions universelles." Similitudes et différences de comportements deviennent
ainsi "une mine d’or inépuisable pour développer une gestuelle claire et
imagée". Célébrissimes ou méconnues – de Rameau à Gottschalk, de Rossini à
Saint-Saëns –, des partitions animalières" forment la bande-son de Bas les
pattes.
********** Nederlands **********
Wanneer een geïllustreerd bestiarium degenen die het doorbladeren
metamorfoseert...
Dat is het verhaal dat Julie en Johann verzinnen tijdens hun verhuizing, al snel
vergezeld door Barthélémy. Het trio verkent het scala aan emoties die universeel
worden gedeeld door het dierenrijk, inclusief mensen.
De sociale relaties en de dierenwereld fascineren Barthélémy Manias en Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. Met Julie Querre in het team steunt het gezelschap
op het werk van psychologen en ethologen om een fysieke taal van emotionele
toestanden te ontwikkelen. Hun choreografische lexicon omvat zowel het gezicht
als het lichaam en onderzoekt alledaagse gebaren, roept het dierenrijk op uit
verschillende culturen, waagt zich aan pure abstractie en ontleent zelfs enkele
gimmicks aan de pantomime. "De mens is een dier zoals alle anderen, en net als
alle soorten delen, voelen en uiten we verschillende universele emoties."
Overeenkomsten en verschillen in gedrag worden zo "een onuitputtelijke bron om
een duidelijke en beeldende bewegingstaal te ontwikkelen." Zowel beroemde als
onbekende "dierenpartituren" - van Rameau tot Gottschalk, van Rossini tot
Saint-Saëns - vormen de soundtrack van "Bas les pattes."
De Buenos Aires à La Pampa, sur un air de tango théâtralisé
Folles d’amour, tel est le nom de cet ensemble composé de quatre jeunes
musiciennes désireuses de transmettre leurs émotions au travers du tango.
Habituées depuis longtemps des scènes européennes, elles interprètent avec
passion et intensité les œuvres de compositeurs d’hier à aujourd’hui qui ont
donné au tango ses lettres de noblesse, tels Pablo Vazquez, Emilio Balcarce,
Alejandro Schwarz ou encore Astor Piazzolla.
En s’associant au metteur en scène Stéphan Druet, ainsi qu’à deux
danseur.euse.s, Locas de Amor crée le spectacle Allô ? qui nous fait vivre la
magie d’un voyage artistique entre la ville de Buenos Aires et la Pampa
argentine au travers des aventures d’un jeune couple confiné cherchant à
rompre avec l’ennui. Un dialogue frais et poétique s’amorce entre la musique
tango et la danse-théâtre. L’art est ici utilisé comme moyen de transcender et
réinventer le quotidien.
Ce projet permet d’aborder divers sujets de société, en plus de proposer un
spectacle pluridisciplinaire. Une partie des artistes est originaire
d’Argentine. Il est dès lors possible d’envisager un partage d’expériences en
lien notamment à la musique et à la danse.
Une approche chorégraphique permettra l’expression par le corps d’images,
d’états, de sentiments…
Ferme les yeux... relaxe-toi… et pense à des histoires, à des histoires d’amour
plus précisément. Aux tiennes peut-être ?Ou bien à celles qui te font rêver ?
Quelle est la première image qui te traverse l’esprit ? Pour qui ou pour quoi
serais-tu prêt/e à perdre la tête? Préfères-tu la passion pimentée à
l’adrénaline ou un sentiment plus tendre et apaisant? Sais-tu vraiment ce qui te
fait mal et ce qui te fait du bien?
Après Taste of Friendship, Taste of Love est une pièce contemporaine qui met en
scène deux danseurs : Luca Arrigoni et Thibaut Verspreet dans une mise en scène
et chorégraphie de Luca Arrigoni.
La compagnie Narcisse explore le champ des amours possibles. Le personnage
éponyme admire son reflet à l’infini et sa plus belle histoire d’amour c’est
lui. La recherche de sa propre réalité dans les yeux de ses amants n’est-elle
que futile et vaniteuse? À l’opposé d’une vraie rencontre et d’un chemin de
découverte de l’autre ? Ou ces deux quêtes peuvent-elles coexister ? Trouver
l’autre en se trouvant soi...
Past events
Chaque soir, deux danseurs mettent en scène et abordent
des thèmes actuels de la société. La musique et les mouvements
accompagneront ces six danseurs dans les interrogations de ce qui anime chacun
quant à sa place dans la société, dans le rythme que celle-ci impose à toute
personne, en passant par des points très intimes, tel que la solitude, l’amour,
la question du genre ou encore l’immigration.
Comment chacun fait avec son corps, sa propre identité
pour trouver une place qui fait sens, qui s’inscrit comme stable dans une
société qui ne cesse de changer ? Est-ce qu’il y a un choix à faire ?
Ces corps qui s’approchent, se distancient sur un fond de musique, qui
s’intensifie par moment, tentent d’y apporter quelques réponses, pensées,
émotions et…
Au cours de l’année 2024, la compagnie Narcisse crée un festival de solo de
danse, « Narcisse & Friends », répartis en trois soirées de danse
complémentaire.Chaque soir, deux danseurs mettent en scène et abordent des
thèmes actuels de la société. La musique et les mouvements accompagneront ces
six danseurs dans les interrogations de ce qui anime chacun quant à sa place
dans la société, dans le rythme que celle-ci impose à toute personne, en passant
par des points très intimes, tel que la solitude, l’amour, la question du genre
ou encore l’immigration.Comment chacun fait avec son corps, sa propre identité
pour trouver une place qui fait sens, qui s’inscrit comme stable dans une
société qui ne cesse de changer ? Est-ce qu’il y a un choix à faire ? Ces corps
qui s’approchent, se distancient sur un fond de musique, qui s’intensifie par
moment, tentent d’y apporter quelques réponses, pensées, émotions et…
Pour cette saison 2023-2024 du championnat d’improvisation belge amateur; 7
équipes plus talentueuses les unes que les autres et venues des 4 coins de
Bruxelles et de Namur reviennent avec pour seul but : séduire le public avec des
spectacles uniques !
A coups de personnages atypiques et d’histoires folles, les équipes tenteront
d’accéder à la grande finale de la saison. Qui succèdera aux Motus sacrés
champion en juin dernier ? C’est vous, public, qui décidez tout au long de la
saison !
De septembre à juin, assistez à des matchs d’improvisation uniques à Bruxelles
et en Wallonie pour votre plus grand bonheur ! Rien n’est répété, rien n’est
prévu et c’est sous vos yeux ébahis (enfin, on espère) que le spectacle
s’écrira…. Alors foncez vite et réservez vos places pour partager avec iels une
soirée de folie !
A quoi devez-vous vous attendre ?
un spectacle unique de 2x45 minutes
deux équipes talentueuses de 5 jouteurs et jouteuses
à donner votre vote avec de supers cartons
et, occasionnellement, jeter une pantoufle sur l'arbitre !
Un spectacle où VOUS participez et décidez du vainqueur tout au long de la
saison !
FBIA - Tout est possible !
-----------
Au programme cette semaine :
Poussins Masqués VS Motus
Vendredi 29 mars 2024
20h30
Mercelis
Les Matchs d’Impro par la LIP :
Fidèles à leur vision d’un jeu sincère, engagé, collectif, audacieux et créatif,
les joueurs et joueuses vont s’unir afin de produire un spectacle digne de ce
show énergique et pétillant, revu à la sauce LIP.
Les comédiennes et comédiens de la LIP s’emparent cette saison de ce concept
archi-connu.
Des contraintes de jeu inédites, de la musique entraînante, une épuration du
concept original pour n’en garder que l’essence théâtrale. Venez voter, huer,
applaudir, vous émouvoir et rêver !
La LIP - Ligue d’Improvisation Professionnelle Wallonie-Bruxelles :
Fondée en 2012, la Ligue d’Improvisation Professionnelle Wallonie-Bruxelles
regroupe une quarantaine de comédiennes et de comédiens professionnel.le.s,
passionné.e.s par l’improvisation théâtrale.
La LIP propose aussi une centaine de spectacles et d’animations par an.
Distibution (En alternance) :
AGnès Calvache
Sarah Daliri
Valentin Dellieu
Antonin Descampe
Julien De Broeyer
Maïder Dechamps
Florence Delorme
Thomas Demarez
Séverine De Witte
Line Destrait
Sarah Dupré
François-Xavier Fiévez
Laurence Katina-Croonenborghs
Sullyvan Grard
Catherine Groslambert
Stéphanie Khouzam
Renaud Leclercq
Hakim Loukman
David Macaluso
Thierry Maerschalk
Antoine Makhoul
Sebastien Marchetti
Naïma Ostrowski
Jérémie Petrus
Olivier Prémel
Amelie Saye
Vincent Vanderbeeken
Gil Van Nieuwenhoven
Amélie Verreydt
Thomas Willaime
Match d’Impro sur une idée originale de : Gravel & Leduc
Porteurs de projet : Thomas Demarez & Thomas Willaime
Direction globale : Commission Artistique LIP
facebook.com/LIPWB
Instagram#la_lip
Web : impro-lip.be
********** English **********
Four women from around the world in a veritable polyphonic and percussive
whirlwind
La Mòssa is a story of perpetual movement, with the heart of four artists
determined to blend their timbres and their percussion, shaking up a few
stereotypes. Drawing on traditional repertoires, and anchoring their new
compositions in today's world, they fiercely shake up the codes and apparent
naivety of rhythms and melodies from centuries-old traditions, becoming even
more powerful in their interactions with the sounds and meanings of words.
Through the fusion of these songs, mostly composed, and these polyrhythmic
games, each musician takes part in this great musical agape, all at once subtle,
feverish and committed. More cross-border than ever, the music includes tastes
from lands of mixed cultures: southern Italy as the original breeding ground,
Reunion Island and its candy-chilli words, Spain poetised by Garcia Lorca, the
loud-mouthed Occitanie region, hybrid reinterpretations from Sweden, Venezuela
and Puglia... leading to a borderless trance.
Four full heads who break free from all norms, drawing on their freedom as much
as their respective influences. In their search for rougher sounds, they
forcefully call on percussion, their sixth voice, reinforcing this powerful
on-stage alchemy of human and instrumental timbres. Today, the group's aura
extends beyond the realms of traditional music and creative work, incorporating
images and their evocative power (soundtrack for Kim Chapiron's film, creation
of a video clip with Armel Hostiou, live videos by borderless director Vincent
Moon...).
********** Français **********
Quatre femmes-mondes véritables tourbillon polyphonique et percussif
Dans cette histoire de mouvement perpétuel qu’est La Mòssa, il y a un c(h)oeur
de quatre artistes bien décidées à mêler leurs timbres et leurs percussions en
secouant quelques stéréotypes. Abreuvées à la source de répertoires
traditionnels, ancrant leurs nouvelles compositions dans le monde actuel, elles
bousculent un peu plus, avec âpreté, les codes et l’apparente naïveté de
rythmiques et de mélodies venues de traditions séculaires, montant en puissance
encore dans leurs interactions avec les sons et les sens des mots.
Par la fusion de ces chants, majoritairement composés, et de ces jeux
polyrythmiques, chaque musicienne participe à cette grande agape musicale, toute
à la fois subtile, fiévreuse et engagée. Plus que jamais transfrontalières, on y
trouve des goûts venus de terres de métissages : l’Italie méridionale comme
terreau originel, La Réunion et ses mots bonbons-piments, l’Espagne poétisée par
Garcia Lorca, l’Occitanie forte en gueule, des réinterprétations hybrides venues
de Suède, du Venezuela et des Pouilles… portées vers la transe sans frontière.
Quatre têtes bien pleines qui s’affranchissent de toute norme, puisant dans leur
liberté autant que dans leurs influences respectives. À la recherche de
sonorités plus rugueuses, elles convoquent avec force les percussions, leur
sixième voix, renforçant cette alchimie scénique puissante des timbres humains
et instrumentaux. L’aura du groupe dépasse aujourd’hui le champ des musiques
traditionnelles et de créations par l’intégration de l’image et de sa puissance
évocatrice (BO du film de Kim Chapiron, création d’un clip avec Armel Hostiou,
vidéos live du réalisateur sans frontière Vincent Moon…).
********** Nederlands **********
Vier vrouwen uit de hele wereld in een ware polyfone en percussieve wervelwind
La Mòssa is een verhaal van voortdurende beweging, met het hart van vier
artiesten die vastbesloten zijn om hun klankkleuren en hun percussie te mengen
en zo een aantal stereotypen door elkaar te schudden. Puttend uit traditionele
repertoires en hun nieuwe composities verankerend in de wereld van vandaag,
schudden ze de codes en schijnbare naïviteit van ritmes en melodieën uit
eeuwenoude tradities hevig door elkaar, waardoor ze nog krachtiger worden in hun
interacties met de klanken en betekenissen van woorden.
Door de samensmelting van deze liedjes, meestal gecomponeerd, en deze
polyritmische spelletjes neemt elke muzikant deel aan deze grote muzikale agape,
tegelijk subtiel, koortsachtig en geëngageerd. Grensoverschrijdender dan ooit
bevat de muziek smaken uit het land van kruisbestuiving: Zuid-Italië als
oorspronkelijke broedplaats, het eiland Réunion en zijn zoetgeurende woorden,
het door Garcia Lorca gedichte Spanje, de luidruchtige regio Occitanie en
hybride herinterpretaties uit Zweden, Venezuela en Puglia... allemaal gericht op
grenzeloze trance.
Vier volhoofden die loskomen van alle normen, puttend uit hun vrijheid net zo
goed als uit hun respectievelijke invloeden. In hun zoektocht naar ruigere
klanken doen ze krachtig een beroep op percussie, hun zesde stem, die deze
krachtige alchemie van menselijke en instrumentale klankkleuren op het podium
versterkt. Het aura van de groep reikt nu verder dan het domein van de
traditionele en creatieve muziek, met de integratie van beelden en hun
suggestieve kracht (soundtrack voor de film van Kim Chapiron, creatie van een
videoclip met Armel Hostiou, live video's van de grenzeloze regisseur Vincent
Moon...).
Quatre femmes-mondes véritables tourbillon polyphonique et percussif
Dans cette histoire de mouvement perpétuel qu’est La Mòssa, il y a un c(h)oeur
de quatre artistes bien décidées à mêler leurs timbres et leurs percussions en
secouant quelques stéréotypes. Abreuvées à la source de répertoires
traditionnels, ancrant leurs nouvelles compositions dans le monde actuel, elles
bousculent un peu plus, avec âpreté, les codes et l’apparente naïveté de
rythmiques et de mélodies venues de traditions séculaires, montant en puissance
encore dans leurs interactions avec les sons et les sens des mots.
Par la fusion de ces chants, majoritairement composés, et de ces jeux
polyrythmiques, chaque musicienne participe à cette grande agape musicale, toute
à la fois subtile, fiévreuse et engagée. Plus que jamais transfrontalières, on y
trouve des goûts venus de terres de métissages : l’Italie méridionale comme
terreau originel, La Réunion et ses mots bonbons-piments, l’Espagne poétisée par
Garcia Lorca, l’Occitanie forte en gueule, des réinterprétations hybrides venues
de Suède, du Venezuela et des Pouilles… portées vers la transe sans frontière.
Quatre têtes bien pleines qui s’affranchissent de toute norme, puisant dans leur
liberté autant que dans leurs influences respectives. À la recherche de
sonorités plus rugueuses, elles convoquent avec force les percussions, leur
sixième voix, renforçant cette alchimie scénique puissante des timbres humains
et instrumentaux. L’aura du groupe dépasse aujourd’hui le champ des musiques
traditionnelles et de créations par l’intégration de l’image et de sa puissance
évocatrice (BO du film de Kim Chapiron, création d’un clip avec Armel Hostiou,
vidéos live du réalisateur sans frontière Vincent Moon…).
Pour cette saison 2023-2024 du championnat d’improvisation belge amateur; 7
équipes plus talentueuses les unes que les autres et venues des 4 coins de
Bruxelles et de Namur reviennent avec pour seul but : séduire le public avec des
spectacles uniques !
A coups de personnages atypiques et d’histoires folles, les équipes tenteront
d’accéder à la grande finale de la saison. Qui succèdera aux Motus sacrés
champion en juin dernier ? C’est vous, public, qui décidez tout au long de la
saison !
De septembre à juin, assistez à des matchs d’improvisation uniques à Bruxelles
et en Wallonie pour votre plus grand bonheur ! Rien n’est répété, rien n’est
prévu et c’est sous vos yeux ébahis (enfin, on espère) que le spectacle
s’écrira…. Alors foncez vite et réservez vos places pour partager avec iels une
soirée de folie !
A quoi devez-vous vous attendre ?
un spectacle unique de 2x45 minutes
deux équipes talentueuses de 5 jouteurs et jouteuses
à donner votre vote avec de supers cartons
et, occasionnellement, jeter une pantoufle sur l'arbitre !
Un spectacle où VOUS participez et décidez du vainqueur tout au long de la
saison !
FBIA - Tout est possible !
-----------
Au programme cette semaine :
Oh My God VS Poussins Masqués
Samedi 09 mars 2024
20h30
Mercelis
********** English **********
It's the story of a man who doesn't do anything right. Monsieur Phône. It's not
his fault. He tries but he just can't do it. All alone in his house deep in the
forest, Mr Phône sleeps when he wants, walks where he wants, collects what he
wants. But he collects so many things that one day his house explodes. He has to
move in with his sister Catherine. A real maniac. It's not her fault either. And
Mr Phône tries very hard, promise - promise, not to disturb anything. But is it
really his fault if one day five tinned sardines in oil, determined to start a
revolution, turn up in the kitchen?
********** Français **********
C’est l’histoire d’un homme qui ne fait rien comme il faut. Monsieur Phône. Ce
n'est pas sa faute. Il essaie mais il n'y arrive pas. Tout seul dans sa maison
au fond de la forêt, Monsieur Phône dort quand il veut, marche où il veut,
ramasse ce qu'il veut. Mais il ramasse tellement d'objets qu'un jour sa maison
explose. Il doit partir vivre chez sa soeur Catherine. Une vraie maniaque. Elle
non plus, ce n'est pas sa faute. Et Monsieur Phône essaie bien, promis - juré,
de ne rien déranger. Mais est-ce vraiment sa faute si un jour cinq sardines à
l'huile en boîte, bien décidées à faire la révolution, débarquent dans la
cuisine?
********** Nederlands **********
Het is het verhaal van een man die niets goed doet. Monsieur Phône. Het is niet
zijn schuld. Hij probeert wel, maar het lukt hem gewoon niet. Helemaal alleen in
zijn huis diep in het bos, slaapt meneer Phône wanneer hij wil, loopt waar hij
wil, verzamelt wat hij wil. Maar hij verzamelt zoveel dat op een dag zijn huis
ontploft. Hij moet intrekken bij zijn zus Catherine. Een echte maniak. Het is
ook niet haar schuld. En meneer Phône doet erg zijn best, belooft - belooft, om
niets te verstoren. Maar is het echt zijn schuld als er op een dag vijf
sardientjes in olie uit blik, vastbesloten om een revolutie te ontketenen, in de
keuken opduiken?
Ferme les yeux... relaxe-toi… et pense à des histoires, à des histoires d’amour
plus précisément. Aux tiennes peut-être ?Ou bien à celles qui te font rêver ?
Quelle est la première image qui te traverse l’esprit ? Pour qui ou pour quoi
serais-tu prêt/e à perdre la tête? Préfères-tu la passion pimentée à
l’adrénaline ou un sentiment plus tendre et apaisant? Sais-tu vraiment ce qui te
fait mal et ce qui te fait du bien?
Après Taste of Friendship, Taste of Love est une pièce contemporaine qui met en
scène deux danseurs : Luca Arrigoni et Thibaut Verspreet dans une mise en scène
et chorégraphie de Luca Arrigoni.
La compagnie Narcisse explore le champ des amours possibles. Le personnage
éponyme admire son reflet à l’infini et sa plus belle histoire d’amour c’est
lui. La recherche de sa propre réalité dans les yeux de ses amants n’est-elle
que futile et vaniteuse? À l’opposé d’une vraie rencontre et d’un chemin de
découverte de l’autre ? Ou ces deux quêtes peuvent-elles coexister ? Trouver
l’autre en se trouvant soi...