BOZAR - Centre for Fine Arts

Venue

Upcoming events

Pour sa troisième semaine, « On Top of That » invite le collectif d’artistes bruxellois Farmprod à réaliser une fresque sur la palissade du Palais des Beaux-Arts, côté rue Royale.    Farm Prod est un collectif de peintres actif dans le domaine des arts urbains depuis 2003. Issu d’une même formation artistique, chaque membre a développé, au fil des années, un univers personnel tout en nourrissant un travail collectif prolifique. Que ce soit à l’occasion d’expositions en galerie, de performances, de réalisation de fresques monumentales ou de l’organisation d’évènements artistiques d’envergure, sur commande ou initiative propre, le collectif s’est créé une identité visuelle forte et fait rayonner son art et la Belgique tant au niveau national qu’international. Il est d’ailleurs (re)connu pour son expertise en la matière aux quatre coins du monde.   Les membres : Alexis Corrand, Alexandre Alonso, Anthony Léveque, Arnaud Debal, Clément Nourry, Frédéric Lebbe, Guillaume Desmrets, Johan Baggio, Nelson Dos Reis, Piotr Szlachta Tijdens week 3 van "On Top of That" komt het Brusselse kunstenaarscollectief Farmprod een graffitikunstwerk maken op de palissade van het Paleis aan de Koningsstraat.    Farm Prod is een collectief van schilders die sinds 2003 actief zijn in de urban arts. Met dezelfde artistieke achtergrond heeft elk lid in de loop der jaren een persoonlijk universum ontwikkeld en tegelijkertijd een vruchtbaar collectief oeuvre opgebouwd. Of het nu gaat om galerietentoonstellingen, performances, de creatie van monumentale fresco's of de organisatie van grootschalige artistieke evenementen, in opdracht of op eigen initiatief, het collectief heeft een sterke visuele identiteit voor zichzelf gecreëerd en verhoogt de zichtbaarheid van zijn kunst en van België zowel nationaal als internationaal. Het is (her)erkend voor zijn expertise in het veld over de hele wereld.   Leden: Alexis Corrand, Alexandre Alonso, Anthony Léveque, Arnaud Debal, Clément Nourry, Frédéric Lebbe, Guillaume Desmrets, Johan Baggio, Nelson Dos Reis, Piotr Szlachta During Week 3 "On Top of That" invites a Brussels-based artist collective Farmprod to come and create a graffiti artwork on the palisade of the Palace on Rue Royale.   Farm Prod is a collective of painters who have been active in the urban arts since 2003. Coming from the same artistic background, each member has developed a personal universe over the years, while at the same time nurturing a prolific collective body of work. Whether through gallery exhibitions, performances, the creation of monumental frescoes or the organisation of large-scale artistic events, whether commissioned or on its own initiative, the collective has created a strong visual identity for itself and is raising the profile of its art and of Belgium both nationally and internationally. It is (re)renowned for its expertise in the field all over the world.   Members: Alexis Corrand, Alexandre Alonso, Anthony Léveque, Arnaud Debal, Clément Nourry, Frédéric Lebbe, Guillaume Desmrets, Johan Baggio, Nelson Dos Reis, Piotr Szlachta
Bozar looks back on the work of Antoni Tàpies (Barcelona, 1923-2012) with a retrospective that travels through time between 1944 and the 1990s. This is the first major exhibition in Belgium to showcase a complete view on the work of the artist with a selection of 122 works reunited at Bozar for the first time after several decades. From early drawings and self-portraits, the exhibition will unfold with his 'matter paintings' of the 1950s and the objects and assemblages of the 1960s and 1970s. It will continue with his varnishes of the 1980s, which he started a few years earlier coinciding with the beginning of democracy in Spain, and will conclude with works from the 1990s, when Tàpies continued the formal and material experimentation that was always at the heart of his practice. A self-taught artist during the interwar period, Tàpies reflected on the human condition, his historical situation and the artistic practice, especially the limits and contradictions of painting. His very prolific oeuvre is scattered all over the world. Bozar blikt terug op het werk van Antoni Tàpies (Barcelona, 1923-2012) met een retrospectieve die een tijdreis maakt tussen 1944 en de jaren 1990. Het is de eerste grote tentoonstelling in België die een volledig beeld geeft van het werk van de kunstenaar. Meer dan 120 werken zijn na enkele decennia voor het eerst weer bij Bozar te zien. Van vroege tekeningen en zelfportretten gaat de tentoonstelling verder met zijn 'materieschilderijen' uit de jaren 50 en de voorwerpen en assemblages uit de jaren 60 en 70. De tentoonstelling gaat verder met zijn vernissen uit de jaren 80, waarmee hij enkele jaren eerder begon toen de Spaanse democratie het levenslicht zag, en wordt afgesloten met werken uit de jaren 90, waarin Tàpies het formele en materiële experiment dat altijd centraal stond in zijn praktijk, voortzette. Als autodidact tijdens het interbellum dacht Tàpies na over de condition humaine, zijn eigen historische situatie en de artistieke praktijk, meer bepaald over de grenzen en tegenstrijdigheden van de schilderkunst. Zijn zeer productieve oeuvre is over de hele wereld verspreid. Bozar revient sur l'œuvre d'Antoni Tàpies (Barcelone, 1923-2012) avec une rétrospective qui voyage entre 1944 et les années 1990. Il s'agit de la première grande exposition en Belgique à présenter une vision complète de l'œuvre de l'artiste, avec une sélection de 122 œuvres réunies à Bozar pour la première fois depuis plusieurs décennies. Depuis les premiers dessins et les autoportraits, l'exposition se poursuit avec les « peintures-matières » des années 1950 et les objets et assemblages des années 1960 et 1970. Elle se poursuivra avec ses vernis des années 1980, qu'il avait commencés quelques années plus tôt alors que la démocratie faisait ses premiers pas en Espagne, et se terminera par des œuvres des années 1990, au cours desquelles Tàpies a poursuivi l'expérimentation formelle et matérielle qui a toujours été au cœur de sa pratique. Artiste autodidacte de l'entre-deux-guerres, Tàpies a réfléchi à la condition humaine, à son propre contexte historique et à la pratique artistique, en particulier aux limites et aux contradictions de la peinture. Son œuvre très prolifique est dispersée dans le monde entier.
Meggy Rustamova Adeishvili presents the film installation Deda Ena, in which she explores the entangled relations between individual and collective memories and histories. Reflecting upon notions of displacement and belonging, the film takes as a starting point the forced deportations of ethnic minorities, including the Assyrians who had settled in Georgia after the Sayfo that were carried out during the Soviet regime. By dissecting the past, Rustamova Adeishvili questions current and potential future migrations. Guided by the Georgian language that Rustamova Adeishvili spoke as a child but has since forgotten, Deda Ena – which translates as "mother tongue" – brings a polyphonous narrative exploring how personal and shared trauma is transmitted and leaves its mark across generations.   Curator: Julie Verheye Meggy Rustamova Adeishvili présente l'installation cinématographique Deda Ena, dans laquelle elle explore les relations qui s'enchevêtrent entre souvenirs et événements individuels et collectifs. Dans sa réflexion à propos des notions de déplacement et d'appartenance, le film prend comme point de départ les déportations forcées de minorités ethniques qui se sont produites sous le régime soviétique, dont celle des Assyriens qui s'étaient installés en Géorgie après le Sayfo. En disséquant le passé, Rustamova Adeishvili interroge les migrations actuelles et celles qui sont peut-être à venir. Guidée par la langue géorgienne, que Rustamova Adeishvili parlait lorsqu'elle était enfant mais qu'elle a oubliée depuis, Deda Ena – qui signifie "langue maternelle" – propose un récit polyphonique qui explore la manière dont les traumatismes personnels et partagés se transmettent et impriment leur marque à travers les générations.   Curatrice : Julie Verheye Meggy Rustamova Adeishvili presenteert de filminstallatie Deda Ena waarin ze de verstrengelde relaties tussen individuele en collectieve herinneringen en gebeurtenissen onderzoekt. De film reflecteert over gevoelens van ontheemding en samenhorigheid, met als vertrekpunt de gedwongen deportaties van etnische minderheden tijdens het Sovjetregime, waaronder de Assyriërs die zich na de Sayfo in Georgië hadden gevestigd. Door het verleden te ontleden, stelt Rustamova Adeishvili huidige en potentiële toekomstige migraties in vraag. Geleid door de Georgische taal, die Rustamova Adeishvili als kind sprak maar intussen vergeten is, brengt Deda Ena – wat vertaald kan worden als "moedertaal" – een meerstemmig verhaal dat nagaat hoe persoonlijke en gedeelde trauma's worden doorgegeven en hun sporen achterlaten over generaties heen.   Curator: Julie Verheye
De la culture sur le temps de midi ? À Bozar, c’est possible ! Chaque vendredi midi, nous vous servons une petite heure de culture. En 45 minutes et quelques œuvres-clés, notre guide vous emmène à la découverte des grandes lignes de l’exposition. Vous travaillez à proximité immédiate de Bozar ? Vous souhaitez vous changer les idées pendant la pause de midi et goûter à la culture avec vos collègues ou amis ? Le Lunch Tour est fait pour vous. Avec un groupe de maximum 15 participants par langue, plongez, le temps d’un instant, au cœur d’un autre monde. Elke vrijdagmiddag schotelen we een uurtje cultuur voor. Samen met een gids ontdek je in 45 minuten enkele highlights van de tentoonstelling. De gids selecteert een aantal sleutelwerken die een interessante introductie vormen op het verhaal van de tentoonstelling. Werk je op een boogscheut van BOZAR en wil je op de middagpauze even onthaasten of samen met vrienden of collega’s een hapklare brok cultuur verorberen? Schuif gezellig aan bij de Lunch Tour. Samen met een groep van maximum 15 personen per taal, waan je je even in een andere wereld. Fancy a culture sandwich? Then come along to Bozar! Every Friday lunchtime we’re serving up an hour of culture. In the space of 45 minutes a guide uncovers a few highlights of the exhibition. The guide selects five key works which form an interesting introduction to the story of the exhibition. Do you work near Bozar and fancy getting your teeth stuck into a bite-sized chunk of culture with friends or colleagues during your lunch break? Then why not join the Lunch Tour where you will be transported to another world.
De la culture sur le temps de midi ? À Bozar, c’est possible ! Chaque vendredi midi, nous vous servons une petite heure de culture. En 45 minutes et quelques œuvres-clés, notre guide vous emmène à la découverte des grandes lignes de l’exposition. Vous travaillez à proximité immédiate de Bozar ? Vous souhaitez vous changer les idées pendant la pause de midi et goûter à la culture avec vos collègues ou amis ? Le Lunch Tour est fait pour vous. Avec un groupe de maximum 15 participants par langue, plongez, le temps d’un instant, au cœur d’un autre monde. Elke vrijdagmiddag schotelen we een uurtje cultuur voor. Samen met een gids ontdek je in 45 minuten enkele highlights van de tentoonstelling. De gids selecteert een aantal sleutelwerken die een interessante introductie vormen op het verhaal van de tentoonstelling. Werk je op een boogscheut van BOZAR en wil je op de middagpauze even onthaasten of samen met vrienden of collega’s een hapklare brok cultuur verorberen? Schuif gezellig aan bij de Lunch Tour. Samen met een groep van maximum 15 personen per taal, waan je je even in een andere wereld. Fancy a culture sandwich? Then come along to Bozar! Every Friday lunchtime we’re serving up an hour of culture. In the space of 45 minutes a guide uncovers a few highlights of the exhibition. The guide selects five key works which form an interesting introduction to the story of the exhibition. Do you work near Bozar and fancy getting your teeth stuck into a bite-sized chunk of culture with friends or colleagues during your lunch break? Then why not join the Lunch Tour where you will be transported to another world.
es artistes plasticiens et des performeurs contemporains s’emploient à revisiter les fondamentaux de l’Art nouveau afin de les appliquer à des thèmes actuels tels que la relation entre l’espace public et le patrimoine ou notre rapport au passé colonial. Ces artistes sont invités à créer des œuvres in situ en résonnance avec le bâtiment et son héritage chargé. Hedendaagse kunstenaars en performers herzien de fundamenten van de Art Nouveau om ze toe te passen op actuele thema's als de relatie tussen openbare ruimte en erfgoed of onze relatie met het koloniale verleden. De artiesten worden uitgenodigd om in situ werk te creëren dat een interactie aangaat met het gebouw en zijn beladen erfenis. Contemporary artists and performers are revisiting the fundamentals of Art Nouveau to apply them to current themes such as the relationship between public space and heritage or our relationship with the colonial past. These artists are invited to create in situ work that resonate with the building and its rich legacy.
Que reste-t-il de l’art nouveau de Horta si nous faisons abstraction du style et de son vocabulaire végétal caractéristique ? L’exposition Victor Horta et la Grammaire de l’Art nouveau s’intéresse aux thèmes fondamentaux et aux lignes de force de l’œuvre de l’architecte belge le plus célèbre de tous les temps. Pour la première fois, le lien intime entre l’art nouveau de Horta et l'État indépendant du Congo de Léopold II est également examiné de plus près.  Commissaires : Iwan Strauven, Benjamin Zurstrassen Wat blijft er over van Horta’s art nouveau als we abstractie maken van de stijl en als we zijn typische vegetale vocabularium wegdenken? De tentoonstelling Victor Horta en de grammatica van Art Nouveau peilt naar de fundamentele thema’s en krachtlijnen in het oeuvre van de bekendste Belgische architect aller tijden. Ook de intieme link tussen Horta’s art nouveau met Kongo-Vrijstaat van Leopold II wordt voor het eerst onder de loep genomen. Curatoren: Iwan Strauven, Benjamin Zurstrassen What remains of Horta's Art Nouveau if we abstract the style and if we discard his typical vegetal vocabulary? The exhibition Victor Horta and the Grammar of Art Nouveau probes the fundamental themes and lines of force in the oeuvre of the most famous Belgian architect of all time. The intimate link between Horta's Art Nouveau and Leopold II's Congo Free State is also scrutinised for the first time. Curators: Iwan Strauven, Benjamin Zurstrassen
This autumn, A+ Architecture in Belgium and Bozar are dedicating a monographic exhibition to the architectural work of the NU architectuuratelier. This retrospective is part of a series of exhibitions, launched in 2019, dedicated to Belgian architectural practices that have attracted international attention in recent years. The "Play" exhibition offers a total experience with a playful approach. Adults and children are invited to experiment with furniture pieces from projects designed by NU architectuuratelier. Their working methodology is told through this selection of objects and a variety of graphic documents. Thus, the exhibition generates interest beyond the boundaries of the discipline. NU architectuuratelier, led by Armand Eeckels and Halewijn Lievens, is an architecture and design research studio. He applies an empathetic approach to the agency, aiming to make a qualitative contribution to our social and spatial environment. Cet automne A+ Architecture in Belgium et Bozar consacrent une exposition monographique à l’œuvre architecturale du bureau NU architectuuratelier. Cette rétrospective s’inscrit dans le cadre d’un cycle d’expositions initié en 2019, consacré à des bureaux d’architecture belges qui ont retenu l’attention de la scène internationale ces dernières années. L'exposition « Play » offre une expérience immersive à l’approche ludique. Le public, de tout âge, est invité à expérimenter du mobilier issu de projets conçus par NU architectuuratelier. Leur méthodologie de travail est racontée au travers de cette sélection d’objets et d’une variété de documents graphiques. L’objectif étant de susciter de l’intérêt au-delà des frontières de la discipline. Dirigé par Armand Eeckels et Halewijn Lievens, NU architectuuratelier est un bureau d'architecture et de recherche en design. Il aborde le processus de conception de manière empathique et vise à apporter une contribution qualitative à notre environnement social et spatial. Dit najaar wijden A+ Architecture in België en Bozar een monografische tentoonstelling aan het architecturale werk van het bureau NU architectuuratelier. Deze retrospectieve maakt deel uit van een reeks tentoonstellingen die in 2019 zijn begonnen en zijn gewijd aan Belgische architectuurpraktijken die de afgelopen jaren internationale aandacht hebben getrokken. De tentoonstelling "Play" biedt een totaalervaring met een speelse aanpak. Volwassenen en kinderen worden uitgenodigd om te experimenteren met meubelstukken uit projecten ontworpen door NU architectuuratelier. Hun werkmethodologie wordt verteld aan de hand van deze selectie van objecten en een verscheidenheid aan grafische documenten. Zo wekt de tentoonstelling interesse voorbij de grenzen van de discipline. NU architectuuratelier, onder leiding van Armand Eeckels en Halewijn Lievens, is een onderzoeksstudio voor architectuur en design. Hij hanteert het bureau een empathische, met als doel een kwalitatieve bijdrage te leveren aan onze sociale en ruimtelijke omgeving.
Suivez nos guides le samedi, pour une visite de nos expositions . En 75 minutes, notre guide vous emmène à la découverte des grandes lignes de l’exposition. Volg onze gidsen op zaterdagnamiddag voor een rondleiding in onze tentoonstellingen. Samen met een gids ontdek je in 75 minuten de highlights van de tentoonstelling. Follow our guides for a tour through our exhibitions on Saturday afternoon. In the space of 75 minutes a guide uncovers the highlights of the exhibition.
Suivez nos guides le samedi, pour une visite de nos expositions . En 75 minutes, notre guide vous emmène à la découverte des grandes lignes de l’exposition. Volg onze gidsen op zaterdagnamiddag voor een rondleiding in onze tentoonstellingen. Samen met een gids ontdek je in 75 minuten de highlights van de tentoonstelling. Follow our guides for a tour through our exhibitions on Saturday afternoon. In the space of 75 minutes a guide uncovers the highlights of the exhibition.

Past events

The impact of African on American and Western European music is often underestimated. Take Zarabanda, an important traditional Congolese god, who is said to have inspired the sarabande when he travelled to the New World, from where the dance associated with this religious practice is said to have crossed the ocean again to dance in Spain at the turn of the 17th century, and then the rest of Europe, metamorphosing into a staple of our 'classical' music. Angélique Kidjo and Yo-Yo Ma join forces in this concert that explores the space-time crossover between African and classical music, including Bach - to whom we owe a number of sarabandes - but also Florence Price, the first African-American woman to be recognised as a symphonic composer, who notably wrote the African-inspired Juba Dance . On sous-estime souvent l’impact de la musique africaine sur la musique américaine et européenne occidentale. Prenez par exemple Zarabanda, un dieu important traditionnel congolais, dont on dit qu’il aurait inspiré la sarabande en voyageant vers le Nouveau Monde, d’où la danse associée à cette pratique religieuse aurait ensuite retraversé l’océan pour faire danser l’Espagne au tournant du 17e siècle, puis le reste de l’Europe, se métamorphosant pour devenir un incontournable de notre musique « classique ». Angélique Kidjo et Yo-Yo Ma s’allient dans ce concert qui explore les croisements spatio-temporels entre la musique africaine et classique, y compris Bach – à qui l’on doit nombre de sarabandes – mais aussi Florence Price, première femme afro-américaine reconnue comme compositrice symphonique, qui a notamment signé la Juba Dance d’inspiration africaine. De invloed van de Afrikaanse op de Amerikaanse en West-Europese muziek wordt vaak onderschat. Neem nu Zarabanda, een belangrijke traditionele Congolese godheid: die zou de inspiratiebron zijn geweest voor de sarabande toen hij naar de Nieuwe Wereld reisde. Van daaruit zou de dans die verbonden is met deze religieuze praktijk, opnieuw de oceaan zijn overgestoken en aan het begin van de 17e eeuw in Spanje zijn beland. Daarna veroverde de dans ook de rest van Europa en onderging daar een metamorfose tot een hoofdbestanddeel van onze 'klassieke' muziek. Angélique Kidjo en Yo-Yo Ma bundelen hun krachten in dit concert dat de kruising in tijd en ruimte tussen de Afrikaanse en de klassieke muziek verkent, met Bach, aan wie we een aantal sarabandes te danken hebben, maar ook met Florence Price, de eerste Afro-Amerikaanse vrouw die erkend werd als symfonisch componiste en die met name de Afrikaans geïnspireerde Juba Dance schreef.
With a profound musical talent that transcends genres, Alexis Ffrench has firmly established himself as one of the world's most gifted pianists, composers, and producers. The British soul pioneer will be performing at Bozar in Brussels on December 6. Tickets go on sale May 26 at 10 am CET via greenhousetalent.com. His groundbreaking "Classical Soul" sound seamlessly blends musical influences, from the timeless compositions of Bach and Debussy to the captivating allure of Hollywood, gospel and far beyond that. The result is a musical universe that is both evocative and emotionally charged, striking a deep chord in the hearts and souls of listeners. In addition to his remarkable musical career, Alexis Ffrench is a passionate advocate for music education. He is a governor and trustee of the Royal Academy of Music and holds the esteemed position of artistic director of the Associated Board of the Royal Schools of Music, a position never held before in the organization's 133-year history. Through his visionary Apple Music Radio show, Classical Connections, and his mentorship, master classes and workshops, Ffrench is reshaping classical music, breaking barriers and proving that the genre is alive, evolving and accessible to all. Alexis Ffrench's exceptional talent and distinct sound have earned him numerous prestigious honors and awards, including the recent PPL Classical Award at the 2022 Nordoff Robbins Silver Clef Awards.  Expectations are high for his new album, as his upcoming release promise to further demonstrate his mastery and creativity. Don't miss the chance to experience Alexis Ffrench live. Fort d’un inépuisable talent musical qui transcende les barrières des genres, Alexis Ffrench s’est érigé comme un des pianistes, compositeurs et producteurs les plus doués au monde. Le 6 décembre, le pionnier du soul britannique se produira à Bozar à Bruxelles. Les billets sont en vente à partir du 26 mai à 10 heures sur greenhousetalent.com. Sa sonorité « Classical Soul » révolutionnaire mêle harmonieusement une explosion d’influences musicales, des compositions intemporelles de Bach et Debussy à l’attrait captivant d’Hollywood, du gospel et de bien d’autres horizons. Il en résulte un univers musical à la fois suggestif et émotionnellement chargé, qui fait vibrer le cœur et l’âme des auditeurs. Parallèlement à sa remarquable carrière musicale, Alexis Ffrench est un ardent défenseur de l’enseignement musical. Gouverneur et administrateur de la Royal Academy of Music, il exerce la fonction prestigieuse de directeur artistique de l’Associated Board of the Royal Schools of Music, une fonction jamais occupée en 133 ans d’histoire de la vénérable institution. À la faveur de son émission visionnaire sur Apple Music Radio, Classical Connections, et à ses activités de mentorat, ses masterclasses et ses ateliers, Alexis Ffrench remodèle la musique classique, lève les barrières et prouve que ce genre musical est vivace, en pleine évolution et accessible à toutes et à tous. Le talent exceptionnel d’Alexis Ffrench et ses sonorités distinctives lui ont valu de nombreuses distinctions et récompenses prestigieuses, dont le récent PPL Classical Award lors des Nordoff Robbins Silver Clef Awards en 2022. Les attentes sont élevées pour son nouvel opus, car ses prochaines sorties promettent de démontrer encore davantage toute l’étendue de sa maîtrise et de sa créativité. Ne manquez pas la chance de découvrir le génie d’Alexis Ffrench en direct lors de son concert à Bozar le 6 décembre prochain. Met een diepgaand muzikaal talent dat genres overstijgt, heeft Alexis Ffrench zich stevig gevestigd als een van 's werelds meest begaafde pianisten, componisten en producers. Op 6 december komt de Britsce soulpionier naar Bozar in Brussel. Tickets zijn te koop vanaf 26 mei om 10u00 via greenhousetalent.com. Zijn baanbrekende 'Classical Soul' sound mengt de muzikale invloeden, van de tijdloze composities van Bach en Debussy tot de fascinerende allure van Hollywood, gospel en ver daarbuiten, naadloos samen. Het resultaat is een muzikaal universum dat zowel suggestief als emotioneel geladen is en een diepe snaar raakt in de harten en zielen van de luisteraars. Naast zijn opmerkelijke muzikale carrière is Alexis Ffrench een gepassioneerd pleitbezorger van muziekonderwijs. Hij is gouverneur en trustee van de Royal Academy of Music en bekleedt de gewaardeerde functie van artistiek directeur van de Associated Board of the Royal Schools of Music, een functie die nooit eerder werd bekleed in de 133-jarige geschiedenis van de organisatie. Via zijn visionaire Apple Music Radio show, Classical Connections, en zijn mentorschap, masterclasses en workshops, geeft Ffrench opnieuw vorm aan klassieke muziek, doorbreekt hij barrières en bewijst hij dat het genre leeft, zich ontwikkelt en toegankelijk is voor iedereen. Alexis Ffrench’s uitzonderlijke talent en uitgesproken geluid hebben hem talrijke prestigieuze onderscheidingen en prijzen opgeleverd, waaronder de recente PPL Classical Award tijdens de Nordoff Robbins Silver Clef Awards in 2022.  De verwachtingen voor zijn nieuwe album zijn hooggespannen, want zijn komende releases beloven zijn meesterschap en creativiteit verder te demonstreren. Mis de kans niet om de genialiteit van Alexis Ffrench live te ervaren tijdens zijn concert in Bozar op 6 december. 
An intimate and haunting portrayal of a quest for love and acceptance at any cost, Q depicts the insidious influence of a secretive matriarchal religious order in Lebanon on three generations of women in the Chehab family. Filmmaker Jude Chehab potently documents the unspoken ties and consequences of loyalty that have bonded her mother, grandmother, and herself to the mysterious organization. Jude Chehab is a Lebanese-American filmmaker whose cinematic interests have drawn her to the exploration of the esoteric and the spiritual. A richly layered visual and intimate personal shooting style developed under the mentorship of Abbas Kiarostami’s final student group. In 2021, Filmmaker Magazine named her one of the 25 New Faces of Independent Film. Portrait intime et obsédant d'une quête d'amour et d'acceptation à tout prix, Q dépeint l'influence insidieuse d'un ordre religieux matriarcal secret au Liban sur trois générations de femmes de la famille Chehab. La réalisatrice Jude Chehab documente avec force les liens tacites et les conséquences de la loyauté qui ont uni sa mère, sa grand-mère et elle-même à cette mystérieuse organisation. Jude Chehab est une réalisatrice libano-américaine dont les intérêts cinématographiques l'ont amenée à explorer l'ésotérisme et la spiritualité. Son style de tournage intime et riche en couches visuelles s'est développé sous le mentorat du dernier groupe d'étudiants d'Abbas Kiarostami. En 2021, Filmmaker Magazine l'a désignée comme l'un des 25 nouveaux visages du cinéma indépendant. Een intiem en beklemmend portret van een zoektocht naar liefde en acceptatie, tegen elke prijs. Q toont de verraderlijke invloed van een geheimzinnige matriarchale religieuze orde in Libanon op drie generaties vrouwen in de familie Chehab. Filmmaker Jude Chehab documenteert op krachtige wijze de onuitgesproken banden en gevolgen van loyaliteit die haar moeder, grootmoeder en zijzelf met de mysterieuze organisatie hebben verbonden. Jude Chehab is een Libanees-Amerikaanse filmmaker. Door haar filminteresses werd ze aangetrokken om het esoterische en het spirituele te verkennen. Een rijk gelaagde visuele en intieme persoonlijke opnamestijl ontwikkelde zich onder het mentorschap van Abbas Kiarostami's laatste studentengroep. In 2021 werd ze door Filmmaker Magazine uitgeroepen tot een van de 25 New Faces of Independent Film.
Mayra Andrade has made cosmopolitanism her trademark. Born in Cuba to Cape Verdean parents, she grew up in Senegal, Angola and Germany before returning to Cape Verde as a teenager. She sings with a dazzling velvet voice that cannot fail to charm, from Creole to English, French and Portuguese. At Bozar, Andrade will perform in an intimate setting accompanied by the fantastic Cape Verdean guitarist Jorge Almeida, with whom she will delve into the most beautiful tracks in her discography, from the release of her first opus, Navega, in 2006, to her latest, Manga, not to mention Lovely Difficult, which earned her a nomination at the Victoires de la Musique in 2014. A sensual concert between afrobeats, traditional Cape Verdean music and urban pop. Mayra Andrade a fait du cosmopolitisme sa marque de fabrique. Née à Cuba de parents capverdiens, elle a grandi au Sénégal, en Angola et en Allemagne avant de retrouver le Cap-Vert à l’adolescence. Elle chante avec l’étincelante voix de velours qui fait tout son charme, du créole à l’anglais en passant par le français et le portugais. À Bozar, Andrade se produira en toute intimité accompagnée du fantastique guitariste capverdien Jorge Almeida, avec lequel elle plongera dans les plus beaux titres de sa discographie depuis la sortie de son premier opus Navega en 2006 jusqu’à son dernier-né, Manga, sans oublier Lovely Difficult, qui lui a valu une nomination aux Victoires de la Musique en 2014. Un concert sensuel entre afrobeats, musique traditionnelle capverdienne et pop urbaine. Mayra Andrade heeft kosmopolitisme tot haar handelsmerk gemaakt. Ze werd geboren in Cuba uit Kaapverdische ouders, groeide op in Senegal, Angola en Duitsland, en verhuisde als tiener naar Kaapverdië. Ze zingt met de sprankelende fluwelen stem die haar zo charmant maakt, in het Creools, Engels, Frans en Portugees. In Bozar treedt Andrade op in een intieme setting, begeleid door de fantastische Kaapverdische gitarist Jorge Almeida, met wie ze zich verdiept in de mooiste nummers uit haar discografie, van de release van haar eerste werkstuk, Navega (2006) tot haar nieuwste, Manga, en niet te vergeten Lovely Difficult, dat haar een nominatie opleverde bij de Victoires de la Musique in 2014. Een sensueel concert dat het midden houdt tussen afrobeats, traditionele Kaapverdische muziek en urban pop.
Yabba is an encounter with otherness, a process of de- identification and alienation, a clash with the undefined. Yabba is a cosmos with its own order, its own rhythm and its own systems in movement that invites you to enter a new logic. A mutant cell, an organism that constantly changes, a cyborg, a hybrid of different technologies, an amalgam of entities in constant transformation in time, a living scenography, an artificial landscape. A kind of world that is everything and nothing, that is full and empty, that takes all forms but still has none. Yabba is there, changing. It paints its own colors, changes its forms, unfolds its materiality... . This state of constant transformation proposes an attentive gaze; a gaze that pays attention from the inability to name what it looks at.  CREDITS A piece by Maria Jerez with Óscar Bueno, Javier Cruz, Ainhoa Hernández Escudero, Alejandra Pombo and Laura Ramírez Music: Lanoche Sewing and tailoring: Malén Iturri Coproduced by Veranos de la Villa, SZENE (Salzburg), Zürcher Theater Spektakel (Zurich), CA2M and Ayudas a la creación de artes visuales de la Comunidad de Madrid 2018 Project financed by Apap-performing Europe 2020, with the collaboration of «Creative Europe» - European Union Programe. Yabba est une rencontre avec l'altérité, un processus de désidentification et d'aliénation, un choc avec l'indéfini.?Yabba est un cosmos possédant son propre ordre, son propre rythme et ses propres systèmes en mouvement, vous invitant à entrer dans une nouvelle logique.?Une cellule mutante, un organisme en évolution constante, un cyborg, un hybride de différentes technologies, un amalgame d'entités en constante transformation dans le temps, une scénographie vivante, un paysage artificiel. Une sorte de monde qui est tout et rien, qui est plein et vide, qui prend toutes les formes sans en avoir aucune. Yabba est là, en évolution. Peignant ses propres couleurs, changeant de forme, déployant sa matérialité... Cet état de transformation constante propose un regard attentif, un regard qui s’attarde sur l'incapacité de nommer ce qu'il observe. CRÉDITS  Une pièce de Maria Jerez avec Óscar Bueno, Javier Cruz, Ainhoa Hernández Escudero, Alejandra Pombo et Laura Ramírez  Musique : Lanoche  Couture et confection : Malén Iturri  Coproduit par Veranos de la Villa, SZENE (Salzbourg), Zürcher Theater Spektakel (Zurich), CA2M et?le programme « Ayudas a la creación de artes visuales de la Comunidad de Madrid 2018 »  Projet financé par le réseau Apap - Performing Europe 2020 avec la collaboration du Programme Europe Créative de l’Union européenne. Yabba is een ontmoeting met het anders-zijn, een proces van de-identificatie en vervreemding, een botsing met het ongedefinieerde. Yabba is een kosmos met zijn eigen orde, zijn eigen ritme en zijn eigen systemen in beweging die je uitnodigt om een nieuwe logica te betreden. Een gemuteerde cel, een organisme dat voortdurend verandert, een cyborg, een hybride van verschillende technologieën, een amalgaam van entiteiten in transformatie in de tijd, een levende scenografie, een kunstmatig landschap. Een soort wereld die alles en niets is, die vol en leeg is, die alle vormen aanneemt maar er nog steeds geen heeft. Yabba bestaat, verandert. Het schildert zijn eigen kleuren, verandert zijn vormen, ontvouwt zijn materialiteit... . Deze staat van constante transformatie vraagt om een aandachtige blik; een blik die aandacht schenkt vanuit het onvermogen om te benoemen waar hij naar kijkt. CREDITS Een werk van Maria Jerez met Óscar Bueno, Javier Cruz, Ainhoa Hernández Escudero, Alejandra Pombo en Laura Ramírez Muziek: Lanoche Naai- en maatwerk: Malén Iturri Coproductie: Veranos de la Villa, SZENE (Salzburg), Zürcher Theater Spektakel (Zürich), CA2M en Ayudas a la creación de artes visuales de la Comunidad de Madrid 2018 Project gefinancierd door Apap-performing Europe 2020, met medewerking van «Creative Europe» - European Union Programe.
Screening followed by a talk with Jonás Trueba and Itsaso Arana. Wintertime in Madrid, long-lost friends in their thirties meet up again at a concert. After the concert, Guillermo and Susana beg their old friends Dani and Elena to come and visit them in the countryside. A few months later, when temperatures have risen again, they meet up again. In just over an hour, the film shows the two couples, eating, playing and having scintillating discussions on life unfolding between city and countryside and making different choices. Seemingly fleeting unremarkable events that turn into something magical at the hands of Jonás Trueba. La projection sera suivie d'une discussion avec Jonás Trueba et Itsaso Arana. C’est l'hiver à Madrid. Des amis trentenaires s’étant perdus de vue se retrouvent lors d’un concert. Après le concert, Guillermo et Susana demandent à leurs vieux amis Dani et Elena de venir leur rendre visite à la campagne. Quelques mois plus tard, le mercure est remonté et ils se retrouvent. En un peu plus d’une heure, le film montre les deux couples en train de manger, de jouer et de discuter passionnément de leur vie entre la ville et la campagne et de leurs différents choix. Des événements qui semblent fugaces et anodins, mais qui se transforment en quelque chose de magique entre les mains de Jonás Trueba. Na de vertoning volgt een gesprek met Jonás Trueba en Itsaso Arana. Winter in Madrid, lang verloren vrienden van in de dertig ontmoeten elkaar weer tijdens een concert. Na het concert smeken Guillermo en Susana hun oude vrienden Dani en Elena om hen te komen opzoeken op het platteland. Een paar maanden later – het is inmiddels terug warmer – ontmoeten ze elkaar weer. In iets meer dan een uur laat de film zien hoe beide koppels eten, spelen en scherpzinnige discussies hebben over het leven dat zich ontvouwt tussen stad en platteland en het maken van verschillende keuzes. Ogenschijnlijk vluchtige onopmerkelijke gebeurtenissen die Jonás Trueba verandert in iets magisch.
Born in Madrid, Spain, in 1981, Jonás Trueba launched his directing career with his first feature film, Todas las canciones hablan de mí, released in 2010. He then went on to make Los ilusos (2013), Los exiliados románticos (2015), which won a prize at the Málaga Festival, and La reconquista (2016), which was presented at the San Sebastián Festival and won the Ojo Crítico Prize. Co-writer of several Spanish films directed by Fernado Trueba and Victor Garcia Leon, he has also added other strings to his bow: that of teacher and writer on cinema. Since 2013, he has been part of the team behind 'Cine en curso', a film education project for schools. Bozar is devoting a Close-Up to him, opening with Teneis que venir a verla, his sixth feature film, released in 2022. Né en 1981 à Madrid en Espagne, Jonás Trueba a levé les voiles de sa carrière de réalisateur avec un premier long métrage, Todas las canciones hablan de mí, sorti en 2010. Il poursuit ensuite avec Los ilusos (2013), Los exiliados románticos (2015), primé au Festival de Málaga, puis La reconquista (2016), présenté au Festival de San Sebastián et lauréat du Prix Ojo Crítico. Coscénariste de plusieurs films espagnols réalisés par Fernado Trueba et Victor Garcia Leon, il ajoute également d’autres cordes à son arc : celle d’enseignant et d’auteur sur le cinéma. Depuis 2013, il fait partie de l’équipe de « Cine en curso », un projet pédagogique autour du cinéma à destination des écoles. Bozar lui consacre un Close-up et projette, en guise d’ouverture de celui-ci, Teneis que venir a verla, son sixième long métrage de fiction sorti en 2022. Jonás Trueba werd in 1981 geboren in Madrid, Spanje. Hij begon zijn carrière als regisseur met Todas las canciones hablan de mí (2010), zijn eerste langspeelfilm. Daarna ging hij verder met Los ilusos (2013), Los exiliados románticos (2015), die een prijs won op het Málaga Festival, en La reconquista (2016), die werd gepresenteerd op het San Sebastián Festival en de Ojo Crítico Prijs won. Naast zijn werk als coscenarist van verschillende Spaanse films geregisseerd door Fernado Trueba en Victor Garcia Leon, heeft hij ook andere snaren aan zijn boog toegevoegd: die van leraar en schrijver over cinema. Sinds 2013 maakt hij deel uit van het team achter 'Cine en curso', een filmeducatieproject voor scholen. Bozar wijdt een Close-up aan hem, die opent met Teneis que venir a verla, zijn zesde speelfilm, die in 2022 uitkwam.
Few works have influenced music history as profoundly as Wagner’s musical drama Tristan und Isolde. Chief conductor and Wagner specialist Antony Hermus performs a 75-minute orchestral arrangement by Dutch composer Henk de Vlieger. This is extended, especially for this concert, to include the original love duet from the second act and Isolde’s Liebestod from the last act. In it, Viennese star soprano Martina Serafin takes the part of Isolde and American star tenor Ben Gulley sings the role of Tristan. Peu d'œuvres ont influencé l’histoire de la musique aussi profondément que le drame musical de Wagner, Tristan und Isolde. Le chef d’orchestre et spécialiste de Wagner, Antony Hermus, interprète un arrangement orchestral de 75 minutes réalisé par le compositeur néerlandais Henk de Vlieger. Cet arrangement a été étendu, spécialement pour ce concert, afin d’inclure le duo d’amour original du deuxième acte et l'air Liebestod d'Isolde au dernier acte. Dans ce celui-ci, la célèbre soprano viennoise Martina Serafin se glisse dans la peau d’Isolde tandis que le grand ténor américain Ben Gulley chante le rôle de Tristan. Weinig werken hebben de muziekgeschiedenis zo diepgaand beïnvloed als Wagners muziekdrama Tristan und Isolde. Chef-dirigent en Wagnerspecialist Antony Hermus voert een 75 minuten durend orkestraal arrangement op van de Nederlandse componist Henk de Vlieger. Dat wordt, speciaal voor dit concert, uitgebreid met het originele liefdesduet uit het tweede bedrijf en Isoldes Liebestod uit het laatste bedrijf. De Weense stersopraan Martina Serafin kruipt daarbij in de huid van Isolde en de Amerikaanse stertenor Ben Gulley zingt de rol van Tristan. “De wereld is arm voor iemand die nog nooit zo ziek is geweest om dit ‘helse plezier’ te proeven,” zo schreef Nietzsche  ooit.
In the Walk With Me series, a guest speaker from beyond the walls of Bozar takes you on a personal stroll through the exhibition. More than just a tour, it’s an encounter with exceptional people who provide an alternative look at the exhibition and the artworks. Sometimes they offer surprising facts, sometimes their personal experience, and often both.   François Makanga is an 'artiviste' and decolonial guide at the Africamuseum, Bozar, Kanal Centre Pompidou and CIVA. He is a member of the Bamko-cran collective and he is a cultural activist dealing with decolonial issues in European artistic creations. Follow François on his walk through the exhibition Victor Horta and the grammar of Art Nouveau Dans le cadre de la série Walk With Me, des conférencier.es externes au Palais vous proposent un voyage personnel à travers l’exposition. Un véritable voyage conçu sur mesure : C’est la promesse d’une rencontre avec des personnes exceptionnelles qui souhaitent vous aider à porter un autre regard sur l’expo et sur les œuvres. En vous racontant parfois des faits surprenants ou en évoquant leur propre expérience, et bien souvent les deux.   François Makanga est 'artiviste', guide-conférencier décolonial à l’Africamuseum, à Bozar, au Kanal Centre Pompidou et au CIVA. Il est membre du collectif Bamko-cran. Il est aussi un activiste culturel qui allie convergence et sensibilisation des enjeux décoloniaux dans la création artistique européenne. Suivez François dans son 'Walk' à travers l'exposition Victor Horta et la grammaire de l'Art nouveau In de reeks Walk With Me neemt een gastspreker van buiten de museummuren je mee op een persoonlijke wandeling door een tentoonstelling. Niet zomaar een rondleiding dus, de reeks belooft geen traditionele gidsbeurt, maar een ontmoeting met uitzonderlijke mensen die je een andere kijk op de expo en de werken aanreiken. Soms met verrassende feiten, soms met eigen ervaringen, vaak met beide.   François Makanga is 'artiviste' en decoloniale gids in het Africamuseum, Bozar, Kanal Centre Pompidou en CIVA. Hij is lid van het collectief Bamko-cran en is een cultureel activist die zich bezighoudt met decoloniale vraagstukken in Europese artistieke creaties. Volg François op zijn Walk door de tentoonstelling Victor Horta en de grammatica van de Art nouveau
???? Want to triple your pleasure for a very small price?  A combined ticket allows you to attend all the events around Frank Zappa for just 46 euros, saving you 10 euros! This concert definitely crosses boundaries. Frank Zappa is one of the most legendary and idiosyncratic rock musicians of all time, but his influence and inspiration extend far beyond the genre. Very early on, he showed a brilliant enthusiasm for compositional techniques and sound structures from classical music. This no doubt also prompted the late Luc Brewaeys to adapt a number of Zappa compositions for classical instruments. The young Reyland Trio takes on the challenge of introducing you to Frank Zappa in a very special way. ????Envie de tripler votre plaisir à tout petit prix ? Un combi ticket vous permet d'assister à tous les évènements autour de Frank Zappa pour seulement 46 euros, soit une économie de 10 euros ! Un concert qui transcende les frontières. Frank Zappa est l’un des musiciens rock les plus légendaires et les plus insolites de tous les temps, mais son influence et ses inspirations vont bien au-delà du genre. Très tôt, il témoigne d’un intérêt peu commun pour les techniques de composition et les structures sonores de la musique classique contemporaine. C’est sans aucun doute ce qui a incité le regretté Luc Brewaeys à arranger certaines compositions de Zappa pour instruments classiques. Le jeune Reylandt Trio s’est lui aussi mis au défi de vous faire découvrir Frank Zappa d’une façon surprenante ! ???? Wil je voor een prikje je plezier verdriedubbelen? Een combiticket waarmee je alle events rond Frank Zappa kan bijwonen is te koop voor 46 euro; je bespaart 10 euro! Een concert waarmee grenzen worden overschreden. Frank Zappa is een van de meest legendarische en eigenzinnige rockmuzikanten aller tijden, maar zijn invloed en inspiraties reiken tot ver buiten het genre. Al heel vroeg toonde hij een geniaal enthousiasme voor compositietechnieken en klankstructuren uit de klassieke hedendaagse muziek. Dit was ongetwijfeld ook de aanleiding voor wijlen Luc Brewaeys om een aantal Zappa-composities te bewerken voor klassieke instrumenten. Het jonge Reyland Trio gaat de uitdaging aan om je op een wel heel bijzonder manier kennis te laten maken met Frank Zappa.