********** English **********
Maryse CondeÌ wrote Tituba a fictional childhood, adolescence and death in her
award-winning book I, Tituba, whereupon philosopher Elsa Dorlin wrote an essay
on Tituba in Moi, toi, nous ... Tituba of de ontologie van het spoor.
When DorotheÌe Munyaneza was introduced to Elsa and her work, there was little
hesitance: she knew she wanted to create something around the figure of Tituba.
In this new solo, a dialogue with musician Khyam Allami, DorotheÌe Munyaneza
tries to breathe new life into the lives and dreams of Tituba. The men and women
whose identities and existences were denied and squashed by slave trade and
colonial regimes. Through words. Through the body. Through the space the voice
takes up, and through song.
DorotheÌe visualises a physical archive capable of gathering memories and
honouring them. A living, sensitive, physical and bodily archive, where
experiences are gathered. A solo conceived as a cross-pollination, a hybrid
space. African, but also American, European, Caribbean, ... A space full of
traces, dreams, and violence.
********** Français **********
Maryse CondeÌ a attribueÌ aÌ Tituba une enfance, une adolescence et une fin de
vie fictives dans son livre primeÌ Moi, Tituba, sorcieÌre noire de Salem, qui aÌ
son tour a engendreÌ une reÌflexion de la philosophe Elsa Dorlin dans Moi, toi,
nous ... Tituba ou l'ontologie de la trace.
Quand DorotheÌe Munyaneza fait la connaissance d'Elsa et de son travail, aucun
doute ne subsiste : elles vont consacrer un projet aÌ Tituba. Dans ce nouveau
solo en dialogue avec le musicien Khyam Allami, DorotheÌe Munyaneza cherche aÌ
faire revivre les vies et les reÌves de Tituba. Des hommes et des femmes dont
l'identiteÌ et l'existence ont eÌteÌ nieÌes et eÌcraseÌes par la traite
neÌgrieÌre et le reÌgime colonial. AÌ travers les mots. AÌ travers le corps. AÌ
travers l'espace occupeÌ par la voix et les chants.
DorotheÌe deÌpeint une archive corporelle capable de collectionner et d'honorer
les souvenirs. Une archive vivante, sensible, physique et corporelle, dans
laquelle les expeÌriences sont rassembleÌes. Un solo conçu comme une
pollinisation croiseÌe, un espace hybride. LâAfrique, puis lâAmeÌrique,
lâEurope, les CaraiÌbes, dans un sens puis dans lâautre... Un espace plein de
traces, de reÌves et de violence.
********** Nederlands **********
Maryse CondeÌ schreef Tituba in haar prijswinnende boek I, Tituba een fictieve
kindertijd, adolescentie en levenseinde toe. Waarop filosofe Elsa Dorlin een
beschouwing op Tituba schreef in Moi, toi, nous ... Tituba of de ontologie van
het spoor.
Toen DorotheÌe Munyaneza kennis maakte met Elsa en haar werk, was er niet lang
twijfel: ze wilden iets creeÌren rond Tituba. In deze nieuwe solo, in dialoog
met muzikant Khyam Allami, tracht DorotheÌe Munyaneza de levens en dromen van
Tituba nieuw leven in te blazen. De mannen en vrouwen wiens identiteit en
bestaan ontkend en verpletterd werden door de slavenhandel en het koloniale
regime. Via woorden. Via het lichaam. Via de ruimte die de stem inneemt en via
liederen.
DorotheÌe verbeeldt een lichaamsarchief dat in staat is herinneringen te
verzamelen en in ere te houden. Een levend, gevoelig, fysiek en lichamelijk
archief, waarin ervaringen verzameld liggen. Een solo opgevat als een
kruisbestuiving, een hybride ruimte. Nu eens Afrikaans, dan weer Amerikaans,
Europees, CaraiÌbisch, ... Een ruimte vol sporen, dromen en geweld.
Description
Unleash Your Energy Flow with Capoeira!
Join us for exhilarating free Capoeira classes for beginners led by a seasoned instructor with over 20 years of experience!
Originating from Venezuela, our instructor's journey with Capoeira began at the young age of 14. Fuelled by passion and dedication, he established his own school at 18 and has been spreading the art of Capoeira ever since.
What is Capoeira all about? It's not just a martial art; it's a fusion of dance, acrobatics, and music, deeply rooted in Brazilian culture. Capoeira is a unique way to express yourself, build strength, agility, and rhythm while connecting with a vibrant community.
Hurry! Registration is essential as spots are limited to 20 participants. Secure your spot now by registering through the link https://bit.ly/capoeira-Brussels
Classes will be held every Saturday and enrolment for each individual class is done separately.
đ When: Saturdays (first class â 20.04.2024)
đ§ Time: 12:30 PM - 1:30 PM
đ Where: GC De Kriekelaar, Rue Gallait 86, 1030 Schaarbeek, Brussels
Don't miss out on this incredible opportunity to learn from a true Capoeira master! Register today and embark on a journey of self-discovery and empowerment.
Classes are organizing by Territory of Participation with support of FMDO Brussels and GC De Kriekelaar
See you soon!
Join us for exhilarating free Capoeira classes for beginners led by a seasoned instructor with over 20 years of experience!
Originating from Venezuela, our instructor's journey with Capoeira began at the young age of 14. Fuelled by passion and dedication, he established his own school at 18 and has been spreading the art of Capoeira ever since.
What is Capoeira all about? It's not just a martial art; it's a fusion of dance, acrobatics, and music, deeply rooted in Brazilian culture. Capoeira is a unique way to express yourself, build strength, agility, and rhythm while connecting with a vibrant community.
Hurry! Registration is essential as spots are limited to 20 participants. Secure your spot now by registering through the link https://bit.ly/capoeira-Brussels
Classes will be held every Saturday and enrolment for each individual class is done separately.
đ When: Saturdays (first class â 20.04.2024)
đ§ Time: 12:30 PM - 1:30 PM
đ Where: GC De Kriekelaar, Rue Gallait 86, 1030 Schaarbeek, Brussels
Don't miss out on this incredible opportunity to learn from a true Capoeira master! Register today and embark on a journey of self-discovery and empowerment.
Classes are organizing by Territory of Participation with support of FMDO Brussels and GC De Kriekelaar
See you soon!
Tickets
Info:
0
Info & Reservation
Organiser
1 Picture
Suggested events
********** Français **********
Le collectif Play Label inaugure la saison des open-airs avec son rendez-vous
annuel sur la Place Poelaert. PrÚs de 3000 personnes seront réunies le samedi 04
mai pour célébrer la culture festive et la scÚne électronique locale grùce à un
line-up 100% bruxellois. Un rendez-vous Ă ne pas manquer pour les amoureux de
dance music.
********** Nederlands **********
Het collectief Play Label opent het seizoen van de openluchtfeesten met zijn
jaarlijkse bijeenkomst op het Poelaertplein. Bijna 3000 mensen zullen op
zaterdag 4 mei samenkomen om de feestcultuur en de lokale elektronische
muziekscene te vieren met een line-up die volledig Brussels is. Een evenement
dat dance muziekliefhebbers niet mogen missen.
********** English **********
The collective Play Label kicks off the open-air season with its annual
rendezvous at Place Poelaert. Nearly 3000 people will gather on Saturday, May
4th to celebrate the festive culture and local electronic scene with a 100%
Brussels-based lineup. An event not to be missed for dance music lovers.
A one-off collaboration between
American singer, poet and guitarist Mike Doughty (founder and frontman of Soul
Coughing, one half of Ghost of Vroom),
American cellist and bassist Andrew âScrapâ Livingston (the other half of Ghost
of Vroom) and
Belgian producers Husk Husk (KVS, Victoria & Albert Museum (UK), ARKO Arts
Theater (KR), Ex Elettrofonica (IT)),
and
London-based, Korean choreographer Sung Im Her (P.A.R.T.S, Needcompany, The
Place (UK)), and
Greek dancer, performer and choreographer Martha Pasakopoulou (Marina Abramovic,
Tino Sehgal).
Artwork: Daniel Sterckx (Créahmbxl)
********** English **********
Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising
choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse
influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave
you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced
rather than understood. Two core research principles in Belazaâs body of work
are âthe circleâ and ârhythmâ. In previous creations presented at the festival,
Le Cercle (2019) and LâOnde (2021), she uncovered these research principles
separately with determination and depth. Now they come together for the first
time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit
around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives;
on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a
dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening
up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the
audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be
missed!
********** Français **********
Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et
envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé
une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de
danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser
indiffĂ©rent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui sâexpĂ©rimente
plus quâelle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021),
précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des
principes de recherche fondamentaux de son Ćuvre, le cercle et le rythme. Avec
La NuĂ©e, Belaza rĂ©unit pour la premiĂšre fois ces deux principes : dâune part, la
puissance du cercle dans lâespace qui trace sa propre orbite autour dâun centre
immuable, comme si on y organisait le dĂ©sordre de vies disparates ; dâautre
part, le rythme qui creuse le temps et soulĂšve les corps pour leur accorder une
liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle
et sâouvre sur un mouvement perpĂ©tuel, voire une faille vers lâinfini. Une
expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le
public assis en cercle autour des danseur·euses.
********** Nederlands **********
Nacera Belaza â geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk â staat bekend
om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt
diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die
niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan
begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn âde cirkelâ
en âritmeâ. In Le Cercle (2019) en LâOnde (2021), eerder te zien op het
festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor
het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan
trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende
levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen
optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie
tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een
eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke
ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de
dansers zit. Niet te missen!
Geek Corner with our beloved Level Up Academy
@LevelUpAcademyBxl
https://www.instagram.com/level_up_bruxelles
Food by [info soon...]
Feel FREE to bring your own picnic!
REUSABLE packaging please
Flash Tattoos by mr.ink7
https://www.instagram.com/mr.ink7
Visual art by Lara Van den Bosch
https://www.instagram.com/lara.vandenbosch
Special lovely GREEN Visitors
Stream PIKNIK ELEKTRONIK RECORDS releases.
https://audius.co/piknikelektronik
https://open.spotify.com/playlist/4bzN833Czfy0wksBB36ih1
https://soundcloud.com/piknikelektronikbrussels
New Tweaken release on May 1st!
https://app.piknikelektronik.com
https://rumi.zkft.be
http://zkft.be
THANK YOU !
@RegionBruxelloise.BrusselsGewest
https://be.brussels/en
Image de Bruxelles
@visitbrussels
https://www.visit.brussels
@BXLvilledebruxelles
https://www.bruxelles.be
********** English **********
Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising
choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse
influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave
you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced
rather than understood. Two core research principles in Belazaâs body of work
are âthe circleâ and ârhythmâ. In previous creations presented at the festival,
Le Cercle (2019) and LâOnde (2021), she uncovered these research principles
separately with determination and depth. Now they come together for the first
time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit
around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives;
on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a
dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening
up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the
audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be
missed!
********** Français **********
Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et
envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé
une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de
danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser
indiffĂ©rent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui sâexpĂ©rimente
plus quâelle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021),
précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des
principes de recherche fondamentaux de son Ćuvre, le cercle et le rythme. Avec
La NuĂ©e, Belaza rĂ©unit pour la premiĂšre fois ces deux principes : dâune part, la
puissance du cercle dans lâespace qui trace sa propre orbite autour dâun centre
immuable, comme si on y organisait le dĂ©sordre de vies disparates ; dâautre
part, le rythme qui creuse le temps et soulĂšve les corps pour leur accorder une
liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle
et sâouvre sur un mouvement perpĂ©tuel, voire une faille vers lâinfini. Une
expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le
public assis en cercle autour des danseur·euses.
********** Nederlands **********
Nacera Belaza â geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk â staat bekend
om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt
diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die
niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan
begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn âde cirkelâ
en âritmeâ. In Le Cercle (2019) en LâOnde (2021), eerder te zien op het
festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor
het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan
trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende
levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen
optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie
tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een
eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke
ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de
dansers zit. Niet te missen!
********** English **********
âDie Kunst der Fuge occupies an almost mythical place in the oeuvre of Johann
Sebastian Bach. Not only on account of its vast scope and impenetrability, but
also because Bach worked on it until his death, which gives the listener the
impression that this is his musical testament.â
â Bernard Foccroulle
Anne Teresa De Keersmaeker continues her exploration of Johann Sebastian Bachâs
oeuvre with the work that, in a sense, is the pinnacle of his lifeâs work: Die
Kunst der Fuge. The remarkable thing about this cycle of eighteen canons and
fugues, performed live by Bernard Foccroulle on the organ of the Cathedral of St
Michael and St Gudula, is the exceptional power of imagination that emanates
from what is ultimately a minimum of musical material: the first theme consists
of only twelve notes, spread over four measures.
The choreography, developed with Radouan Mriziga, starts out from the same
principle by working on four lines and in the intermediate space. In addition,
the choreography is also inspired by the circumstances in which Bach composed
Die Kunst der Fuge. He worked on this cycle until the end of his life, and the
final fugue, composed with the musical notes reflecting the letters of his
surname, was never finished. This incompleteness resonates forcefully with our
current sense of powerlessness as we face a global catastrophe, despite being at
the height of our powers.
THIS Production is part of TROIKA DANCE
********** Français **********
« Die Kunst der Fuge occupe une place mythique dans lâĆuvre de J.S. Bach, tant
en raison de son ampleur et de sa densitĂ© que parce quâelle nous parvient
inachevée. Bach travaillait à son édition au moment de sa mort, ce qui lui
confÚre une dimension testamentaire. »
â Bernard Foccroulle
Anne Teresa De Keersmaeker poursuit son exploration de lâĆuvre de Johann
Sebastian Bach avec la piĂšce qui en constitue dâune certaine maniĂšre le
couronnement : Die Kunst der Fuge. Ce qui frappe dans ce cycle de dix-huit
canons et fugues, interprĂ©tĂ© en direct par Bernard Foccroulle sur lâorgue de la
cathĂ©drale Saints-Michel-et-Gudule, câest lâextraordinaire imagination qui se
dĂ©ploie Ă partir dâun matĂ©riau musical en fin de compte minimal : le thĂšme
initial compte douze notes seulement, rĂ©parties sur quatre mesures.Â
La chorĂ©graphie, crĂ©Ă©e en collaboration avec Radouan Mriziga, suit le mĂȘme
principe et est construite selon quatre lignes et lâespace qui les sĂ©pare. Elle
sâinspire Ă©galement des circonstances dans lesquelles Bach a composĂ© son Die
Kunst der Fuge. Il a travaillĂ© Ă ce cycle jusquâĂ la fin de sa vie, et la
derniÚre fugue, composée sur les notes correspondant aux lettres de son
patronyme dans la notation musicale allemande, est restée inachevée. Cette
incomplĂ©tude entre en forte rĂ©sonance avec notre sentiment actuel dâimpuissance
au seuil dâune catastrophe planĂ©taire, et ce, alors que nous avons atteint des
sommets de savoir-faire.
********** Nederlands **********
âDie Kunst der Fuge neemt een bijna mythische plaats in binnen het oeuvre van
Johann Sebastian Bach. Niet alleen door zijn enorme reikwijdte en
ondoordringbaarheid, maar ook omdat Bach er tot zijn dood aan heeft gewerkt, wat
de luisteraar de indruk geeft dat het hier om zijn muzikale testament gaat.â â
Bernard Foccroulle
Anne Teresa De Keersmaeker zet haar verkenning van het Ćuvre van Johann
Sebastian Bach verder met het werk dat er in zekere zin de bekroning van vormt:
Die Kunst der Fuge. Opmerkelijk aan deze cyclus van achttien canons en fugaâs,
door Bernard Foccroulle live uitgevoerd op het orgel van de Sint-Michiels- en
Sint-Goedelekathedraal, is de buitengewone verbeeldingskracht die voortvloeit
uit wat uiteindelijk een minimum aan muzikaal materiaal is: het eerste thema
bestaat uit slechts twaalf noten, verspreid over vier maten.
De choreografie, die samen ontwikkeld wordt met Radouan Mriziga, vertrekt vanuit
hetzelfde principe door te werken op vier lijnen, en in de ruimte daartussen.
Daarnaast is ze ook geïnspireerd door de omstandigheden waarin Bach Die Kunst
der Fuge componeerde. Hij werkte tot het einde van zijn leven aan deze cyclus,
en de laatste fuga, gecomponeerd met de muzieknoten die de letters van zijn
achternaam weerspiegelen, werd nooit afgewerkt. Het is een onvolledigheid die
sterk resoneert met ons huidige gevoel van machteloosheid, nu we oog in oog
staan met een globale catastrofe, terwijl we ons op het hoogtepunt van ons
kunnen bevinden.
DEZE VOORSTELLING MAAKT DEEL UIT VAN TROIKA DANCE
********** English **********
It is a colorful and lively production that is suitable for all ages. The story
of the beautiful Snow White is transformed into a magical dance spectacle.
Classical ballet, theater and a dose of humor come together to create an
unforgettable experience for the whole family! The production is designed to be
accessible and engaging for young audiences.
********** Français **********
Câest une production colorĂ©e et animĂ©e qui convient Ă tous les Ăąges. Le ballet
classique, le thĂ©Ăątre et une dose dâhumour se combinent et sâunissent pour crĂ©er
une expérience inoubliable pour toute la famille ! La production est conçue pour
ĂȘtre accessible et captivante pour les jeunes spectateurs.
********** Nederlands **********
Het is een kleurrijke en levendige productie die geschikt is voor alle
leeftijden. Klassiek ballet, theater, en een dosis humor komen samen om een
onvergetelijke ervaring te creëren voor het hele gezin! Dit ballet is een
perfecte introductie tot ballet voor kinderen. De productie is ontworpen om
toegankelijk en boeiend te zijn voor jonge toeschouwers.
********** English **********
A solo figure stands at the edge of the proscenium stage â the place often used
for speeches and stand-up comedy â and silently morphs from one pose to the
next, like a body shaped by time. Iconic and mundane images emerge in a
dramaturgy that exposes a nuanced embodiment of what it means to sustain a
place, a pose, a representation. Maria Hassabi merges the strength and
vulnerability one experiences on stage â to be uncovered. She frames her
signature style of stillness, slowness and aesthetic precision, and invites her
audience to awaken their own references to a parade of images as they unfold.
What happens when the process of an image is revealed? In a contemporary culture
fiercely flooded by images, does it lose its appeal when compared to our
expectations? Hassabi has presented her work in the worldâs leading museums and
exhibition contexts, and at the festival in 2014 and 2017. On Stage is
undoubtedly one of her most radical and personal works, offering a feminist
reflection and a piercing insight into her artistic trajectory. Before an
audience, Maria Hassabiâs intensity is visible, almost tangible, in a work of
rare power that leaves no one indifferent.
********** Français **********
Une personne se tient au bord du proscenium â lâespace de lâavant-scĂšne souvent
utilisĂ© pour les discours ou le stand-up â et passe en silence dâune pose Ă une
autre. La bande sonore va et vient, comme si elle suivait les mouvements du
vent, ou comme si elle Ă©tait lâĂ©cho de bruits lointains qui reflĂ©terait une
histoire qui nâa pas encore eu lieu. Subtilement, des rĂ©fĂ©rences iconiques et
des images du quotidien Ă©mergent et interrogent ce que signifie occuper un lieu
et prendre position. Dans un solo tout en nuance, Maria Hassabi fusionne le
pouvoir et la vulnĂ©rabilitĂ© que lâon peut ressentir lorsquâon âestâ sur scĂšne.
Dans son style caractérisé par la lenteur, les silences et la précision
esthĂ©tique, elle Ă©veille lâimagination du public par un dĂ©filĂ© dâimages
sĂ©quentielles. Que se passe-t-il lorsque le processus de crĂ©ation dâune image
est exposĂ© ? Dans un monde inondĂ© dâimages, ne perdent-elles pas rapidement leur
attrait ? Hassabi, qui a présenté son travail dans les plus grands musées du
monde et au festival en 2014 et 2017, offre avec On Stage lâune de ses Ćuvres
les plus radicales et personnelles ; une réflexion féministe et un regard
approfondi sur sa trajectoire artistique. Une Ćuvre dâune rare puissance qui
rend lâintensitĂ© de Hassabi visible, presque tangible, en face-Ă -face avec le
public.
********** Nederlands **********
Een figuur staat aan de rand van het proscenium â het deel van de scĂšne dat vaak
gebruikt wordt voor toespraken en stand-up comedy â en transformeert geruisloos
van de ene pose in de andere. Geluid komt en gaat en lijkt de echo te zijn van
een soundtrack ergens ver weg, van een verhaal dat nog moet plaatsvinden.
Iconische en alledaagse beelden duiken op in een dramaturgie die een
genuanceerde belichaming voorstelt van wat het betekent om een plaats in te
nemen, een houding aan te nemen. Maria Hassabi versmelt de kracht met de
kwetsbaarheid van het âop scĂšne staanâ. Ze doet dit in haar kenmerkende stijl
vol stilte, traagheid en esthetische precisie, en wakkert de fantasie van het
publiek aan via een parade van opeenvolgende beelden. Wat gebeurt er wanneer de
totstandkoming van een beeld wordt blootgelegd? Verliest het niet al snel zijn
aantrekkingskracht, in een wereld die overspoeld wordt door beelden? Hassabi
presenteerde haar werk in âs werelds meest toonaangevende musea en op het
festival in 2014 en 2017. On Stage is ongetwijfeld Ă©Ă©n van haar meest radicale
en persoonlijke werken, met een feministische boodschap. Een performance die
Hassabiâs intensiteit zichtbaar, bijna tastbaar maakt en een fascinerende inkijk
geeft in haar artistieke traject.
********** Français **********
Les Quatre Saisons dâAntonio Vivaldi comptent parmi les piĂšces musicales les
plus emblématiques, les plus connues et les plus jouées au monde. Anne Teresa De
Keersmaeker et Radouan Mriziga se proposent dâexplorer cette remarquable ode Ă
la nature dans une nouvelle création, dont le point de départ est le superbe
enregistrement réalisé par la violoniste Amandine Beyer et son ensemble Gli
Incogniti.
Les deux chorĂ©graphes partagent un intĂ©rĂȘt marquĂ© pour lâobservation de la
nature, la gĂ©omĂ©trie et lâabstraction incarnĂ©e. Ils partagent aussi leur
inquiĂ©tude face Ă lâĂ©volution nĂ©faste de notre lien avec la nature, mais aussi
sur la place et la responsabilitĂ© qui incombent Ă lâart et aux artistes en cette
pĂ©riode critique. Quel sens donner Ă cette crĂ©ation autour des quatre saisons Ă
une Ă©poque oĂč celles-ci subissent les consĂ©quences du changement climatique au
point que la rĂ©alitĂ© mĂȘme de quatre saisons distinctes menace de disparaĂźtre ?
Cela fait précisément trois siÚcles que Vivaldi composa cette musique, en
Méditerranée, à la croisée de différents continents. Les Quatre Saisons invitent
à une réflexion sur la dynamique géopolitique de cette région et sur les
Ă©changes des connaissances, des pouvoirs et de lâhistoire quâelle cristallise.
Creation 2024Â fait donc sâentrelacer de multiples strates sous-jacentes pour
faire Ă©merger un langage chorĂ©graphique unique. Ce spectacle revient Ă
lâessentiel, Ă la structure de la cĂ©lĂšbre piĂšce de Vivaldi, avec tout le spectre
dâassociations et dâĂ©motions quâelle Ă©voque, tout en crĂ©ant un contrepoint
chorégraphique à cet univers musical.
Cette production fait partie de Troika Dance
********** Nederlands **********
De vier jaargetijden van Antonio Vivaldi is een van de bekendste, meest
iconische en vaakst gereproduceerde muziekstukken; een echte âhitâ uit het
klassieke repertoire. Voor de nieuwste Rosas-creatie laten Anne Teresa De
Keersmaeker en Radouan Mriziga zich inspireren door deze welluidende ode aan de
natuur, en specifiek door de opname van violiste Amandine Beyer en haar ensemble
Gli Incogniti.
De twee choreografen delen naast een grote interesse in de observatie van de
natuur, geometrie en belichaamde abstractie ook een bezorgdheid om onze
veranderende en steeds meer verontrustende relatie met onze natuurlijke
omgeving. Stilstaan bij de vier jaargetijden maakt de urgentie van de
klimaatcrisis pijnlijk duidelijk. Kunnen we vandaag ĂŒberhaupt nog spreken over
vier seizoenen? Vivaldiâs partituur ontstond exact driehonderd jaar geleden in
het Middellandse Zeegebied, waar verschillende continenten elkaar ontmoeten. In
die zin nodigt het werk ook uit tot reflectie over de geopolitieke dynamiek in
de regio en de manier waarop kennis, macht en geschiedenis zich verspreiden.
Deze voorstelling gaat in op deze uitnodiging en grijpt tegelijk terug naar de
kern, de structuur van Vivaldiâs De vier jaargetijden en de vele associaties en
emoties die dit muziekstuk oproept.
Deze voorstelling maakt deel uit van Troika Dance
********** English **********
Antonio Vivaldiâs The Four Seasons is one of the most well-known, iconic and
reproduced pieces of music; a veritable âhitâ of the classical repertoire. In
this new Rosas creation, Anne Teresa De Keersmaeker and Radouan Mriziga set out
to explore this striking ode to nature and take the exquisite recording by
violinist Amandine Beyer and her ensemble Gli Incogniti as a starting point.
Both choreographers share a keen interest in the observation of nature,
geometry, and embodied abstraction. They also share a concern with our changing
and increasingly troubling relationship to our natural environment.
Contemplating the four seasons today brings to the surface the urgency of the
impending climate crisis. Can we even still speak of four seasons? In addition,
Vivaldi wrote this music three hundred years ago in the Mediterranean, a region
at the intersection of different continents. His score thus also invites
reflection on the circulations of knowledge, power, and histories this region
represents.
In this performance, multiple strands come together to create a unique
choreographic language. The piece aims to return to the core, the structure of
Vivaldiâs famous composition and the many associations and emotions it evokes,
while offering a choreographic counterpoint to it.
This production is part of Troika Dance