Une chanson pour la Lune

Description

Une petite taupe solitaire décide d’écrire une chanson pour égayer la lune. Un ver de terre lui propose son aide et bientôt, un orchestre dirigé par une sauterelle et un chœur de souris se joignent à leur beau projet. Une fois la chanson apprise, ils donnent un magnifique concert nocturne. Mais pourquoi la lune se montre-t-elle ensuite si triste ? Une chanson pour la lune s’inspire du conte éponyme du célèbre auteur néerlandais Toon Tellegen, connu pour ses brèves histoires d’animaux foisonnant d’étranges situations à la dimension philosophique. Avec cette œuvre destinée aux enfants, la compositrice néerlandaise Mathilde Wantenaar (°1993) écrit son premier opéra. Une chanson pour la lune aborde de grands thèmes comme la solitude, l’identité, la déception et l’amitié, mais c’est aussi une pièce sur le pouvoir de la musique et la possibilité de nouer des liens les uns avec les autres.

Date info

Dimanche: de 11:00 à 12:30. Le 19 juin. >> Autres dates pour Une chanson pour la Lune

Tickets

Info:

9€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

********** English ********** François Gremaud has undertaken to revisit three great tragic female figures of the classical performing arts: Phèdre (theatre), Giselle (ballet) and Carmen (opera). Carmen, one of the most famous opéras comiques, is about a rebellious and seductive young bohemian woman who is tragically murdered by her former lover. In keeping with his unique way of turning a lesson into an art form, the author/director offers us a ‘reduction’ of Bizet’s work, tailor-made for a single performer: Rosemary Standley, the singer of the group Moriarty, among others. On stage she will share with us not only the story of Carmen, but also the musical and textual aesthetics of this opera, the historical context of its creation.  Despite the tragic outcome of the story, there will be joy and wonder. These are emotions that the performing arts can release, arts which, against all odds, never cease to celebrate the profound happiness of being in the world. ********** Français ********** François Gremaud s’est attelé à revisiter trois grandes figures féminines tragiques des arts vivants classiques : Phèdre (théâtre), Giselle (ballet) et Carmen (opéra). Carmen, l’un des plus fameux opéras comiques, met en scène une jeune bohémienne rebelle et séductrice, qui finira tragiquement assassinée par son ancien amant.  Fidèle à sa manière unique d’ériger la pédagogie en art, l’auteur et metteur en scène nous propose une « réduction » de l’œuvre de Bizet écrite sur mesure pour une interprète seule : Rosemary Standley, chanteuse, entre autres, du groupe Moriarty. Celle-ci partage sur scène non seulement l’histoire de Carmen, mais aussi l’esthétique musicale et textuelle de cet opéra et le contexte historique de sa création.  Malgré l’issue tragique du récit, il y aura de la joie et de l’émerveillement. Des émotions que peuvent provoquer ces arts que l’on dit vivants et qui, envers et contre tout, ne cessent de célébrer le bonheur profond d’être au monde. ********** Nederlands ********** François Gremaud heeft drie grote tragische vrouwenfiguren uit de klassieke podiumkunsten opnieuw onder de loep genomen: Phèdre (theater), Giselle (ballet) en Carmen (opera). Carmen, een van de beroemdste komische opera’s, gaat over een rebelse en verleidelijke jonge zigeunerin die op tragische wijze door haar ex-minnaar wordt vermoord. Trouw aan zijn unieke manier om pedagogie tot kunst te verheffen, biedt de auteur/regisseur ons een “reductie” van Bizets werk die op maat werd geschreven voor één enkele vertolkster: Rosemary Standley, zangeres van onder andere de groep Moriarty. Zij deelt op het toneel niet alleen het verhaal van Carmen, maar ook de muzikale en tekstuele esthetiek van deze opera, de historische context van zijn creatie.  Ondanks de tragische afloop van het verhaal zal er vreugde en verwondering zijn. Emoties die kunnen worden opgeroepen door deze “levende” kunsten die, ondanks alles, nooit ophouden met het diepe geluk te vieren om in deze wereld te mogen vertoeven.
********** English ********** The Lamentations of the prophet Jeremiah occupy a prominent place in the French musical works of the 18th century. As theatres are closed during Holy Week, composers draw a highly expressive material from this biblical text, which offers virtuoso opera singers a most exhilarating and sacred playground. François Couperin made history with his famous triptych of Leçons de Ténèbres. Among his successors, the Brussels residents Joseph-Hector Fiocco and Charles-Joseph Van Helmont combined the inspiration infused by Couperin with their language steeped in Italian influences. With a most seductive lyricism, the luminous soprano voice contrasts with the deep colours of the accompaniment from which the complaint of the solo cello often stands out. ********** Français ********** Les Lamentations du prophète Jérémie occupent une place de choix dans les œuvres musicales françaises du XVIIIe siècle. Les théâtres étant fermés durant la Semaine sainte, les compositeurs puisent dans ce texte biblique un matériau hautement expressif qui offre aux chanteurs d’opéra virtuoses un terrain de jeu – sacré – des plus exaltants. François Couperin a marqué l’histoire avec son célèbre triptyque des Leçons de Ténèbres. Parmi ses successeurs, les Bruxellois Joseph-Hector Fiocco et Charles-Joseph Van Helmont combinent l’inspiration insufflée par Couperin avec leur langage pétri d’influences italiennes. Avec un lyrisme des plus séduisants, la voix lumineuse de soprano contraste avec les couleurs profondes de l’accompagnement dont se détache souvent la plainte du violoncelle soliste. ********** Nederlands ********** De Klaagliederen van profeet Jeremia nemen een prominente plaats in de Franse muziekwerken van de achttiende eeuw in. Omdat de theaters tijdens de Goede Week gesloten waren, putten componisten uit deze Bijbelse tekst zeer expressief materiaal dat aan de virtuoze operazangers een van de meest opwindende – sacrale – speeltuinen biedt. François Couperin schreef geschiedenis met zijn beroemde drieluik Leçons de Ténèbres. Twee van zijn opvolgers, de Brusselaars Joseph-Hector Fiocco en Charles-Joseph Van Helmont, combineerden de inspiratie van Couperin met hun eigen, van Italiaanse invloeden doordrenkte taal. De heldere sopraanstem, met zeer verleidelijke lyriek, contrasteert met de diepe kleuren van de begeleiding, waaruit de klacht van de solocellist zich vaak scherp aftekent.
Animopera est un concert-spectacle du projet « Premiers pas à l’Opéra » qui se veut être une introduction à l’opéra et à l’opérette spécialement destinée aux enfants. Une plongée dans le bestiaire du monde de l’opéra : des arias de chats, de chiens, de canards, d’ânes, de mouches etc. écrits par Rossini, Mozart, Bazin, Messager, Offenbach et chantés par une soprane et un baryton. Retrouver cette magie de l’enfance où l’animal peuple encore le monde des petits lorsqu’ils apprennent à voir, à parler et à lire… www.soprane.be/animopera Distribution: Création, chant (soprano), production : Olga Dubois Création, chant (baryton), dramaturgie, chorégraphie : Jean-Luc Yerlès Pianiste : Anait Karpova, Ines Defuster Mise en scène : Isabelle Dumont Conseiller art lyrique : Alexandre Maslennikov-Swistounoff
********** English ********** After Annie Ernaux in March 2023, La Monnaie and international house of literature Passa Porta are delighted to welcome another Nobel Prize Winner in Literature, Abdulrazak Gurnah. Abdulrazak Gurnah was born in 1948 in Zanzibar, Tanzania. In 1967 he fled to the UK, where he taught English and postcolonial literature at the University of Kent. In his impressive and widely acclaimed oeuvre of essays, short stories and novels, he managed to give a voice to those who have been neglected by history. When awarding him the highest literary distinction, the Nobel Prize Committee called him ‘one of the world’s most prominent postcolonial writers. He has explored, in a penetrating manner and with great compassion, the consequences of colonialism in East Africa and its effects on the lives of uprooted and migrating people’. As such, the themes of his work fit seamlessly with the new opera creation Ali, the true story of a twelve-year old boy who has to risk the deadly dangerous migration route to Europe. Notable works by Abdulrazak Gurnah include Paradise (1994), By the Sea (2001) and Desertion (2005). His latest novel, Afterlives (2020), is a work of historical fiction. The full programme of this evening, with a dash of Brussels, will be announced later. Part of the proceeds will go to ICORN, a network of more than seventy cities around the world, including Brussels, that offer shelter to writers at risk. ********** Français ********** Après la venue d’Annie Ernaux en mars dernier, c’est un autre lauréat du prix Nobel de littérature, Abdulrazak Gurnah, qu’accueillent la Monnaie et la Maison internationale des littératures Passa Porta. Abdulrazak Gurnah est né en 1948 à Zanzibar, en Tanzanie. En 1967, il s’est réfugié au Royaume-Uni, où il est devenu professeur d’anglais et de littérature postcoloniale à l’Université du Kent. Impressionnante et acclamée, son œuvre comprend des essais, des récits et des romans, dont quatre traduits en français aux Éditions Denoël : Les Vies d’après, Paradis, Adieu Zanzibar, Près de la mer. Le déracinement, la migration, l’appartenance, le colonialisme le travaillent et lui servent de moteurs pour tenter de comprendre les événements survenus dans son pays natal, et les difficultés qu’il a connues à son arrivée en Angleterre. En lui octroyant la plus haute distinction littéraire en 2021, le Comité du prix Nobel célébrait en Abdulrazak Gurnah : « L’un des principaux écrivains postcoloniaux dans le monde, qui a sondé avec profondeur et compassion les conséquences de la colonisation en Afrique de l’Est et ses conséquences sur la vie des personnes déracinées et migrantes. » La thématique de son œuvre est en connexion évidente avec la création de l’opéra Ali, qui conte l’histoire vraie d’un garçon qui, à douze ans, s’est aventuré sur la dangereuse route migratoire vers l’Europe. Le programme complet de cette soirée, aux accents bruxellois, sera annoncé ultérieurement. Une partie des recettes sera reversée à ICORN, une organisation qui héberge des auteurs en exil, à Bruxelles et dans plus de 70 autres villes à travers le monde. ********** Nederlands ********** Met Abdulrazak Gurnah verwelkomen de Munt en internationaal literatuurhuis Passa Porta opnieuw een Nobelprijswinnaar Literatuur, na de komst van Annie Ernaux in maart 2023. Abdulrazak Gurnah ontving de hoogste literaire onderscheiding in 2021 als ‘een van ’s werelds meest vooraanstaande postkoloniale schrijvers. Hij heeft indringend en met veel compassie de gevolgen doorgrond van het kolonialisme in Oost-Afrika en de effecten daarvan op de levens van ontwortelde en migrerende mensen’ (Nobelprijscomité). De thematiek van zijn werk sluit dan ook naadloos aan bij de nieuwe operacreatie Ali, het waargebeurde verhaal van een jongen die zich op zijn twaalfde moet wagen aan de dodelijk gevaarlijke migratieroute naar Europa. Abdulrazak Gurnah (1948) werd geboren op Zanzibar, Tanzania. In 1967 vluchtte hij naar het Verenigd Koninkrijk, waar hij hoogleraar Engelse en postkoloniale literatuur werd aan de universiteit van Kent. Zijn indrukwekkende en gelauwerde oeuvre bestaat uit essays, verhalen en romans. Bij uitgeverij Meulenhoff verschenen de romans Paradijs (2022) en Hiernamaals (2023). In april publiceren ze ook zijn meesterwerk Aan zee. Het volledige programma van deze literaire avond, met Brusselse accenten, wordt later bekendgemaakt. Een deel van de opbrengst gaat alvast naar ICORN, een organisatie die onderdak biedt aan auteurs op de vlucht, in Brussel en meer dan 70 andere steden over de hele wereld.
Concert-spectacle sur les animaux dans l'opéra pour toute la famille.Animopéra est un concert-spectacle qui se veut être une introduction à l’opéra et à l’opérette spécialement destinée aux enfants. Une plongée dans le bestiaire du monde de l’opéra : des arias de chats, de chiens, de dindons, de canards, d'ânes, de mouches etc. chantés par une soprane et un baryton. Retrouver cette magie de l’enfance où l’animal peuple encore le monde des petits lorsqu’ils apprennent à voir, à parler et à lire…Distribution:Création, chant (soprano), production : Olga DuboisCréation, chant (baryton), chorégraphie : Jean-Luc YerlèsPianiste : Ines DefusterMise en scène, aide à l'écriture: Isabelle DumontConseiller art lyrique : Alexandre Maslennikov-Swistounoff
Ali
21apr.
-
27apr.
********** English ********** No one flees for fun. Ali is 12 years old when he leaves Somalia. He travels the dangerous road from the Horn of Africa to the heart of Europe. Along the way, friendships are made despite the hardships and hope is found amidst the horror. Ali has to cross several countries, a desert and the Mediterranean along with hundreds of migrants seeking a better future. He arrives at the Brussels South railway station in 2019, alone, without knowing a word of French or Dutch. He is 14 years old …   This incredible epic is the true story of Ali Abdi Omar, adapted for the opera by composer and multimedia artist Grey Filastine and director Ricard Soler Mallol. Developed in collaboration with Ali himself, with music composed by Filastine, Walid Ben Selim and Brent Arnold, this moving creation reconstructs all the stages of his journey. A sensory experience where electronic music, voice, string and wind instruments, percussion and dance pay a vibrant tribute to the resilience of a young boy forced, like so many others, to leave his family and home in order to survive.  This production is part of TROIKA DIVERSITY ********** Français ********** Nul ne fuit par plaisir. Ali a douze ans quand il quitte la Somalie. Il emprunte la dangereuse route qui mène de la Corne de l’Afrique au cœur de l’Europe. En chemin, des amitiés se lient malgré les épreuves, l’espoir côtoie l’horreur. Il lui faut traverser plusieurs pays, un désert et la Méditerranée, au milieu de centaines de migrants en quête d’un avenir meilleur. Quand il arrive, seul, à la gare de Bruxelles-Midi en 2019, ne connaissant pas un mot de français ni de néerlandais, il a quatorze ans…   Cette épopée est l’histoire vraie d’Ali Abdi Omar, adaptée en opéra par le compositeur et artiste multimédia Grey Filastine et le metteur en scène Ricard Soler Mallol. Réalisée en collaboration avec Ali lui-même, avec la musique de Filastine, Walid Ben Selim et Brent Arnold, cette création reconstruit avec émotion toutes les étapes de son voyage. Une expérience sensorielle où musique électronique, voix, instruments à cordes et à vents, percussions et danse rendent un vibrant hommage à la résilience d’un jeune garçon forcé, comme tant d’autres, de quitter sa famille et son foyer pour survivre.  Cette production fait partie de TROIKA DIVERSITY ********** Nederlands ********** Niemand slaat voor zijn plezier op de vlucht. Ali is twaalf als hij uit Somalië vertrekt en de gevaarlijke reis van de Hoorn van Afrika tot hartje Europa aanvat. Hij doorkruist een hele reeks landen, de woestijn en de Middellandse Zee, tussen honderden migranten die ook op zoek zijn naar een betere toekomst. Onderweg smeedt hij, ondanks de beproevingen, vriendschappen en vindt hij te midden van de verschrikking ook hoop. Hij komt in 2019 aan in het station Brussel-Zuid, helemaal alleen, zonder een woord Frans of Nederlands te kunnen. Hij is dan veertien... Componist en multimedia-artiest Grey Filastine en regisseur Ricard Soler Mallol bewerkten het waargebeurde verhaal van Ali Abdi Omar tot een opera, in nauwe samenwerking met Ali zelf. Deze creatie reconstrueert met veel gevoel alle etappes van zijn reis. Een zintuiglijke ervaring waarin elektronische muziek, stem, snaar- en blaasinstrumenten, percussie en dans een aangrijpend eerbetoon brengen aan de veerkracht van een tiener die, zoals zovele lotgenoten, zijn familie en zijn thuis moest achterlaten om te overleven. Deze voorstelling maakt deel uit van TROIKA DIVERSITY
********** English ********** This ambitious, two-part production brings together musical highlights from the sixteen first operas of Giuseppe Verdi to tell a new story. We meet three friends during two key years of their lives: the protest years after May 1968 and a reunion forty years later. Separated by time but linked by their shared past, these friends take stock of what remains of the unrest, violence and idealism of their youthful years, and try to uncover the truth behind an unsolved mystery. The project unfolds over the course of two separate opera performances, Rivoluzione and Nostalgia. With compelling arias, emblematic overtures and such memorable choral parts as ‘Va, pensiero’ (Nabucco), these performances will take you to the heart of Verdi’s musical genius. Rivoluzione (Part I) Late 1960s. Growing social tensions are spreading across Europe. Three young men, Carlo, Lorenzo and Giuseppe, find themselves involved in a protest movement. All three gravitate towards Laura, a committed activist who is studying violin. As the revolution gradually turns into a physical confrontation with the authorities, personal and emotional conflicts break out between members of the group and Laura's ideal of peaceful resistance is overtaken by reality. How far will she go for her beliefs?  Nostalgia (Part II) Late 2000s. A vernissage in a plush art gallery. Among the hand-picked guests, Carlo, Giuseppe and Lorenzo, three old friends, meet again after many years. Within the installation on display, a documentary showing footage of their revolutionary youth is being screened. Each of them seems to remember that time differently, but they do share one feeling: the shadow of Laura, who disappeared without a trace forty years earlier, still looms over them …  Are you under 30? Then attend this opera's on the 'Young Opera' nights (29.3.2024 and 5.4.2024) and enjoy a free reception and exclusive introduction. ********** Français ********** Dans ce projet en deux parties, les plus beaux passages musicaux de seize opéras de jeunesse de Giuseppe Verdi ont été réunis pour former la trame d’une nouvelle histoire. Focalisé sur deux périodes – la fin des années 1960 et le début du XXIe siècle –, le récit explore le sentiment de camaraderie, le tumulte de la jeunesse, la violence, la défense de certains idéaux, abandonnés ensuite au profit du confort. Séparés par le temps, unis par leur passé commun et un mystère irrésolu, les protagonistes tentent de distinguer le vrai du faux dans leurs souvenirs. Ces deux soirées distinctes, qui font la part belle aux grandes scènes chorales du maître italien, notamment avec le « Va, pensiero » de Nabucco, sont portées par une distribution regroupant deux générations de chanteurs spécialistes des rôles verdiens. Rivoluzione (Partie I) :   Fin des années 1960. Une vague croissante d’agitation sociale envahit l’Europe. Trois amis, Carlo, Giuseppe, et Lorenzo, militent au sein du même mouvement contestataire. Tous les trois gravitent autour de Laura, jeune violoniste et activiste. Alors que la protestation se transforme peu à peu en affrontement physique avec les autorités, des conflits personnels et sentimentaux naissent aussi entre les membres du groupe, et la réalité semble prendre le pas sur les idéaux de résistance pacifique de Laura. Dès lors, jusqu’où ira son engagement ? Nostalgia (Partie II) :    Fin des années 2000. Un vernissage a lieu dans une luxueuse galerie d’art, où l’exposition est consacrée aux mouvements protestataires des années 60. Parmi les invités figurent Carlo, Giuseppe et Lorenzo, qui se retrouvent après des années de séparation. Au sein de l’installation, un documentaire contenant des images de leur jeunesse révolutionnaire est projeté. Et l’ombre de Laura, disparue quarante ans plus tôt, plane sur la soirée. Chacun des protagonistes se remémore une version différente de ce qu’il s’est passé… Vous avez moins de 30 ans ? Assistez à ces deux représentations lors des soirées « Young Opera » (29.3.2024 et 5.4.2024) et profitez d’une réception gratuite ainsi que d’une introduction exclusive. ********** Nederlands ********** In deze ambitieuze, tweeledige productie worden de muzikale highlights uit de zestien vroegste opera’s van Giuseppe Verdi samengebracht om een nieuw verhaal te vertellen. Daarin maken we kennis met drie vrienden tijdens twee sleutelperiodes in hun leven: de woelige protestjaren vanaf mei 1968 en een reünie veertig jaar later. Uit elkaar gespeeld door de tijd maar verbonden door hun gemeenschappelijk verleden maken ze de balans op van wat er nog rest van de onrust, het geweld en het idealisme van hun jeugd, en proberen ze de waarheid achter een onopgelost mysterie te achterhalen. Dat ontrafelt zich in de loop van twee aparte operavoorstellingen, Rivoluzione en Nostalgia, vol meeslepende aria’s, emblematische maar ook zelden uitgevoerde ouvertures, en machtige koorpartijen als “Va, pensiero” (Nabucco) of “Patria oppressa!” (Macbeth). Rivoluzione (Part I): Eind jaren 1960. Over Europa raast een groeiende golf van sociale onrust. Drie vrienden, Carlo, Lorenzo en Giuseppe, raken verzeild in de protestbeweging. Alle drie hebben ze een band met de jonge violiste en activiste Laura. Terwijl de revolutie geleidelijk overgaat in een fysieke confrontatie met de autoriteiten, groeien ook de persoonlijke en emotionele conflicten tussen de leden van de groep en worden Laura’s idealen van vreedzaam verzet ingehaald door de realiteit. Hoe ver is ze bereid te gaan voor haar overtuigingen? Nostalgia (Part II): Eind jaren 2000. In een luxueuze kunstgalerie vindt een vernissage plaats. Onder het selecte gezelschap bevinden zich Carlo, Giuseppe en Lorenzo, die elkaar voor het eerst in vele jaren terugzien. Onderdeel van de tentoongestelde installatie is een documentaire met beelden van de revolutionaire jeugd van de drie vrienden. Elk van hen lijkt zich die tijd anders te herinneren, maar één gevoel delen ze allemaal: de schaduw van Laura, die veertig jaar eerder spoorloos verdween, hangt nog steeds over hen ... Jonger dan 30? Woon deze twee voorstellingen dan bij op de 'Young Opera'-avonden (29.3.2024 en 5.4.2024) en geniet van een gratis receptie en exclusieve inleiding.
********** English ********** What makes the sound of a cello so beautiful and special? Is it the resemblance to the human voice? The warm tone? The soft, dark sound character? This concert honours one of the most expressive instruments, played here by young musician Edward Luengo, who won first prize at the Buchet International Cello Competition at the Brussels Cello Festival in 2022. With his Sonata in C for Cello and Piano Op. 65, Benjamin Britten pays tribute to one of the world’s most illustrious cellists: Mstislav Rostropovich. In turn, the composition by Andrea Casarrubios, herself a cellist, is an intense and elegiac tribute to healthcare workers during the pandemic. And finally, there is Frédéric Chopin’s Sonata for Cello and Piano, Op. 65, the last work published during his lifetime. ********** Français ********** Qu’est-ce qui fait la beauté et la particularité du son d’un violoncelle ? Est-ce sa ressemblance avec la voix humaine ? Sa chaleur, sa douceur ou sa gravité ? Ce concert met à l’honneur l’un des instruments les plus expressifs qui soient, ici sous les doigts d’Edward Luengo. Ce jeune musicien a remporté le premier prix du Concours international de violoncelle Buchet lors du Festival de violoncelle de Bruxelles en 2022. Avec sa Sonate pour violoncelle et piano, Benjamin Britten rend hommage à l’un des plus illustres violoncellistes du monde : Mstislav Rostropovich. La composition d’Andrea Casarrubios, elle-même violoncelliste, est un hommage élégiaque et poignant aux travailleurs de la santé pour leur investissement durant la crise pandémique. Le concert se refermera avec la sonate pour violoncelle et piano de Frédéric Chopin, sa dernière œuvre publiée de son vivant. ********** Nederlands ********** Wat maakt de klank van een cello zo mooi en bijzonder? Is het de gelijkenis met de menselijke stem? De warme toon? Het zachte, donkere klankkarakter? Dit concert eert een van de meest expressieve instrumenten, hier bespeeld door de jonge musicus Edward Luengo die in 2022 de eerste prijs behaalde op de Buchet International Cello Competition tijdens het Brussels Cello Festival. Met zijn Sonata for cello and piano brengt Benjamin Britten hulde aan één van de meest illustere cellisten ter wereld: Mstislav Rostropovich. De compositie van Andrea Casarrubios, zelf ook celliste, is dan weer een intens en elegisch eerbetoon aan de zorgverleners tijdens de pandemie. En tenslotte is er de sonate voor cello en piano van Frédéric Chopin, het laatste werk dat werd uitgegeven tijdens zijn leven.
********** English ********** Babies deserve a good concert too! The Concertos para Bebés (Concerts for babies) are aimed at young children as well as the audience of tomorrow. Since their creation in Leiria (Portugal) in 1998, these events have distinguished themselves from other concerts for young audiences by the respect and dedication they show to babies, parents, and grandparents. Monteverdi, Bach, and Mozart are just a few of the guests in a very wide-ranging programme that includes classical music, jazz, traditional Portuguese music, and other music from the rest of the world. Electronic music and improvisations are also on the agenda to delight parents and their little ones. ********** Français ********** Les bébés aussi ont droits à leur concert ! Les Concertos para bébés (concerts pour les bébés) s’adressent aux enfants en bas âge comme au public de demain. Depuis leur création à Leiria (Portugal) en 1998, ces événements se sont distingués des autres concerts pour jeune public par le respect et le dévouement qu’ils témoignent à l’égard des bébés, des parents et des grands-parents. Monteverdi, Bach et Mozart ne sont que quelques invités d’un programme très vaste, réunissant de la musique classique, du jazz, de la musique traditionnelle portugaise et d’autres musiques du reste du monde. La musique électronique et les improvisations sont également au rendez-vous pour réjouir les parents et à leurs p’tits bouts. ********** Nederlands ********** Ook baby's houden van concerten! De Concertos para bébés (concerten voor baby's) richten zich op jonge kinderen en op het publiek van morgen. Het ensemble werd in Leiria (Portugal) in 1998 opgericht. Hun opvoeringen onderscheiden zich van andere concerten voor een jong publiek door de betrokkenheid en het respect dat ze tonen aan de baby's, ouders en grootouders. Monteverdi, Bach en Mozart zijn slechts enkele van de vele namen die hun opwachting maken in een zeer gevarieerd programma met klassieke muziek, jazz, traditionele Portugese muziek en andere wereldmuziek. Ook elektronische muziek en improvisaties staan op de agenda, tot groot plezier van de ouders en hun kleintjes.
********** Français ********** La musique classique n’est pas l’apanage de l’Europe, comme le rappelle ce concert dédié aux trésors musicaux de l’Inde. Trois musiciens de premier plan fédèrent leurs talents et savoirs respectifs sous le nom de Samvaad (« dialogue » en hindi) pour nous toucher à l’aide du langage universel de la musique. Abhisek Lahiri, l’initiateur du groupe, maîtrise l’art du sarod, un instrument à cordes pincées généralement dédié à l’accompagnement du chant et spécifique à la musique classique du Nord de l’Inde. Dans ses improvisations sur les ragas, Lahiri enrichit les structures traditionnelles de tournures mélodiques inattendues. Il est rejoint par la voix puissante de Somdatta Chatterjee, formée auprès de la doyenne du chant classique indien Agra Gharana Vidushi Subhra Guha, et Ishaan Ghosh, jeune virtuose du tabla, fils et disciple de Pandit Nayan Ghosh. ********** Nederlands ********** Dit concert in het teken van de muzikale schatten van India herinnert ons eraan dat klassieke muziek niet het monopolie van Europa is. Drie eersteklas musici bundelen hun respectieve talenten en kennis onder de naam Samvaad (‘dialoog’ in het Hindi) om ons te beroeren met de universele taal van de muziek. Abhisek Lahiri, de initiatiefnemer van de groep, beheerst de kunst van de sarod, een tokkelinstrument dat doorgaans wordt gebruikt voor de begeleiding van zang en kenmerkend is voor de klassieke muziek van Noord-India. In zijn improvisaties op de raga’s verrijkt Lahiri de traditionele structuren met onverwachte melodische wendingen. Hij krijgt het gezelschap van de krachtig zingende Somdatta Chatterjee, die is opgeleid door Agra Gharana Vidushi Subhra Guha, de moeder van de Indiase klassieke zang, en van Ishaan Ghosh, een jonge tablavirtuoos, zoon en leerling van Pandit Nayan Ghosh. ********** English ********** Classical music is not exclusive to Europe, as this concert dedicated to the musical treasures of India reminds us. Three leading musicians bundle their respective talents and knowledge under the name Samvaad (“dialogue” in Hindi) to touch us through the universal language of music. Abhisek Lahiri, the group’s driving force, masters the art of the sarod, a stringed instrument usually played to accompany singing, specific to the classical music of North India. In his ragas improvisations, Lahiri enriches traditional structures with unexpected melodic twists. He is joined by the powerful voice of Somdatta Chatterjee, who trained with Vidushi Subhra Guha, the doyenne of Agra Gharana, Indian classical singing, and Ishaan Ghosh, young tabla virtuoso, son and disciple of Pandit Nayan Ghosh.