Peter Pan de Musical (voorstelling op vrijdag 26/4)

Beschrijving

🎭 Betreed een betoverende wereld vol avontuur, magie en eeuwige jeugd, want onze school presenteert met trots de meest betoverende musical van het jaar: "Peter Pan"! Stap aan boord van het schip van verbeelding en laat je meeslepen naar het magische Nooitgedachtland, waar dromen werkelijkheid worden en volwassen worden slechts een optie is. đŸ§šâ€â™‚ïžâœš

🌟 Bereid je voor op een onvergetelijke reis samen met de charmante en ondeugende Peter Pan (Jules), Wendy (LĂ©a en Victioria), Tinkerbell, de verloren jongens (ChaĂŻma, Amandine, Esin), goudkont(Baris), zeezout, de piraten en natuurlijk de beruchte Kapitein Haak (LĂ©andro en ClĂ©ment). Dit spektakel belooft niet alleen adembenemende muziek, indrukwekkende choreografieĂ«n en oogverblindende kostuums, maar ook een diepere boodschap over de kracht van geloven in jezelf en het behouden van de kostbaarheid van je jeugdige geest. 🌈

đŸŽ¶ Laat je zorgen achter je en vlieg mee naar nieuwe hoogten met deze productie, waar fantasie en realiteit elkaar ontmoeten. Of je nu jong bent of jong van geest, "Peter Pan" brengt de magie tot leven op het podium en biedt een avond vol verwondering en plezier voor het hele gezin. Mis dit niet, want sommige avonturen duren een leven lang, en deze magische reis begint bij onze school! đŸŒ âœˆïž

1 foto

Voorgestelde evenementen

********** English ********** As the daughter of the child who was left in the home, Greene traces her family story along the matrilinear line, and the resulting film enters into the gaps in memory and record. MĂĄthair offers a fragmented and elliptical account of a search for knowledge in the face of institutional oppression and obfuscation; the film resists linear narrative and documentary modes, offering us an intense and revelatory encounter with a shared family trauma. Scant records and redacted documents describe the negation and erasure of those who passed through the church’s homes for unmarried mothers. The sensory lives of these ungraspable women are embodied in choreographed phrases performed by four dancers, whose costumed movements both gesture towards and subvert the constrictive clothing regulations of Catholic institutions and the forced female labour in the church’s laundries. Glimpses of this performance are threaded between a chaotic collage of archival material and present-day online chat rooms; the only respite is found in the holding space of the landscape and the bodies of water between England and Ireland. The silences of the archive are countered by a dissonant sound score, a pulsing polyphonic composition dense with complex sensory impressions, and a chorus of unvoiced voices compelling us to stay with the problem.     Keira Greene is an artist working across film, photography, performance and text. Her work is preoccupied with the social and organic life and landscape of specific environments. Her work is produced through a collaborative and conversational practice of looking, writing and forming enduring relationships. Recent works are concerned with ideas of the body and the experience of emotion, in dialogue with an embodied filmmaking practice. http://keiragreene.com/ ********** Français ********** En 1954, une femme Irlandaise se rend en Angleterre pour donner naissance Ă  un enfant illĂ©gitime. En 2024, sa petite-fille – la rĂ©alisatrice – retrace son parcours en reconstituant les fragments de son histoire. MĂĄthair (MĂšre) s'appuie sur un rĂ©seau complexe d'informations obfusquĂ©es, provenant d'agences administratives d'adoption, des dossiers d'un foyer catholique pour mĂšres et bĂ©bĂ©s et de conversations en ligne entre des inconnu·e·s suivant les mĂȘmes traces d'archives. MĂĄthair interroge les institutions religieuses, le concept de maternitĂ© et le sentiment d'appartenance Ă  un lieu.   Keira Greene est une artiste qui travaille Ă  la frontiĂšre du film, de la photographie, de la performance et du texte. Son travail se concentre sur la vie sociale et organique au sein de paysages spĂ©cifiques. Son travail est produit par une pratique collaborative et conversationnelle du regard, de l'Ă©criture et par la formation de relations durables. Ses Ɠuvres rĂ©centes s'intĂ©ressent aux corps et Ă  l'Ă©motion, en dialogue avec une pratique cinĂ©matographique incarnĂ©e. http://keiragreene.com/ ********** Nederlands ********** In 1954 reisde een Ierse vrouw naar Engeland om te bevallen van een buitenechtelijk kind. In 2024 volgt haar kleindochter, de filmmaker, haar reis door fragmenten van haar verhaal bij elkaar te zoeken. MĂĄthair (Mother) is gebaseerd op een complex web van verdoezelde informatie van adoptiebureaus, verslagen van een katholiek tehuis voor moeders en baby's, en chatgesprekken tussen vreemden die hetzelfde archiefspoor volgen. MĂĄthair bevraagt de instellingen van religie, noties van moederschap en een gevoel van plaats.   Keira Greene is een kunstenaar die werkt met film, fotografie, performance en tekst. Haar werk houdt zich bezig met het sociale en organische leven en landschap van specifieke omgevingen. Haar werk wordt gemaakt door middel van een collaboratieve en conversationele praktijk van kijken, schrijven en het vormen van duurzame relaties. Recente werken houden zich bezig met het lichaam en de ervaring van emotie, in dialoog met een belichaamde filmpraktijk. http://keiragreene.com/
Tempi duri per i pigri e i poco mondani: non Ăš piĂč tollerata alcuna forma di ozio o di privacy, e oggi anche l’elettrauto sotto casa deve fare show business. Quindi manteniamo la calma e confrontiamoci con i temi che tediano le nostre pause pranzo: crisi climatica, iper-esposizione mediatica, ex compagni delle elementari riesumati come venditori di NFT, valutare se intraprendere la professione di neurologo o quella di streamer, la nostalgia di epoche vissute l’altro ieri, la suscettibilitĂ  estrema e il lavoro non retribuito dell’offeso telematico, la casa in campagna come unica possibilitĂ  residenziale, la motivazione dei guru disperati, la necessitĂ  di sentirsi un eroe e poi la speranza che, nonostante tutto, l’intelligenza artificiale possa risolvere tutti i nostri problemi, compreso quello della sua esistenza. Le certezze sono sempre meno ma, in un’epoca in cui siamo tutti chiamati a essere performanti, l’unico lusso al quale ambire Ăš il tempo perso. BIO EDOARDO FERRARIO Edoardo Ferrario inizia la sua carriera televisiva nel 2012, quando Sabina Guzzanti lo coinvolge nel cast e come collaboratore ai testi di “Un, Due, Tre, Stella!” su La7. L’anno seguente collabora con Caterina Guzzanti ne “La prova dell’otto” su Mtv e dĂ  vita al suo primo spettacolo di Stand-up comedy: “Temi Caldi”, che nel 2019 diventerĂ  il primo Comedy Special su Netflix realizzato da un italiano. La sua carriera di autore prosegue con progetti quali “Esami - La serie” e con il sequel “Post-Esami”. Nel 2015 lavora al programma “Staiserena” su Radio2. Nel 2016 Ăš nel cast di “Quelli che il calcio” su Rai2 e si esibisce con lo spettacolo ’“Edoardo Ferrario Show”. In radio dal 2017 Ăš uno dei conduttori di Black Out, lo storico programma di Enrico Vaime su Rai Radio2. Nel 2020 Ăš su Rai Play (e Rai 3) con il suo nuovo spettacolo “Diamoci un tono”, giĂ  portato in scena nei piĂč importanti teatri italiani e comedy club europei (Londra, Berlino, Amsterdam) e poi Ăš ancora su Rai Play con lo show satirico “Paese Reale”. Nello stesso anno scrive il libro di racconti edito da Mondadori “Siete persone cattive - Storie comiche di mostri italiani” e conduce con Luca Ravenna il podcast “Cachemire - Un podcast morbidissimo”, cui Ăš seguito nell’estate dello stesso anno il trionfale “Cachemire Summer Tour” che ha toccato tutte le maggiori cittĂ  italiane. Nel 2022 Ăš tra i comici protagonisti della prima stagione di “Prova Prova Sa Sa”, il game show condotto da Frank Matano su Prime Video incentrato sull'improvvisazione, mentre al cinema presta la voce nel film d’animazione “Troppo Cattivi” e al personaggio di Butt-head in “Beavis e Butt-Head alla conquista dell’universo” su Paramount+. In seguito interpreta Arnold Flass nell’audio serie originale Spotify “Batman – Un’autopsia”. In primavera Ăš in tournĂ©e con lo spettacolo di stand-up comedy “Il dittatore sanitario” che registra il tutto esaurito, in Italia e nei club di Amsterdam, Berlino, Londra, Bruxelles e Parigi. Nel 2023 Ăš il comico novitĂ  della nuova stagione della Gialappa’s Show su TV8, protagonista ogni settimana della rubrica “Bad Talk” e nei panni del motivatore Maicol Pirozzi, ed Ăš nel cast della seconda stagione di Prova Prova Sa Sa su Prime Video. Sempre per Prime Video, nel 2024 Ăš tra i protagonisti di “LOL 4 – Chi ride Ăš fuori”, mentre per Sky nella serie “Hanno ucciso l’uomo ragno – La vera storia degli 883” per la regia di Sidney Sibilla interpreta il ruolo del produttore Pier Paolo Peroni. Infine nel 2024 Ăš tra i protagonisti della nuova serie tv italiana di Prime Video “No Activity - Niente da segnalare”.
Avec Marche salope (1), CĂ©line Chariot aborde le sujet du viol, interrogeant le mutisme qui entoure les agressions sexuelles. « La vraie question n’est pas de savoir pourquoi je parle, mais pourquoi je n’ai pas parlĂ© » Ă©crit-elle. Aujourd’hui, elle part de constats et de statistiques, pas d’une colĂšre irrationnelle ; elle ne veut ni Ă©crire de fiction Ă©dulcorĂ©e, ni chercher Ă  raconter l’histoire des femmes et encore moins la sienne, ni Ă  brĂ»ler les hommes, ni Ă  faire justice. En reconstituant une scĂšne de crime, par le biais d’un geste accessible, fort, documentĂ© et poĂ©tique, travaillant Ă  un acte artistique qui puisse rĂ©vĂ©ler une certaine beautĂ© tout en pouvant transcender la douleur de gestes passĂ©s, CĂ©line Chariot, qui n’est ni danseuse, ni actrice, mais photographe, aborde le viol via le regard, via des sensations qui ont pour but la rĂ©flexion, et rappelle que dans cette transgression odieuse qu’est le viol, le crime n’est pas uniquement celui du violeur mais surtout celui d’un corps social qui pointe la victime comme responsable de son sort. Dans une forme originale oĂč se mĂȘlent texte, performance, silence, regard, reconstitution du rĂ©el et onirisme, le spectacle invite puissamment Ă  la transformation des traumatismes du passĂ© en une puissante frĂ©nĂ©sie d’en finir avec les inĂ©galitĂ©s de genre. (1) La Slutwalk, ou « Marche des salopes », est une marche de protestation nĂ©e en avril 2011 au Canada aprĂšs qu’un officier de police ait dĂ©clarĂ© : « Si vous voulez Ă©viter de vous faire violer, il faut Ă©viter de s’habiller comme une salope »
********** Français ********** Le dimanche 19 et le lundi 20, les Ɠuvres de l'exposition "The Vessel" prendront littĂ©ralement vie lors de deux performances spĂ©cifiques au site et largement improvisĂ©es. Matt Jackson collaborera avec ‘performance artist’ Ruben Mardulier et le musicien Jean-Jacques Duerinckx et ensemble, ils permettront aux objets et Ă  l'atmosphĂšre de dĂ©terminer les histoires qu'ils souhaitent partager. Une marionnette endormie auparavant peut soudainement se rĂ©veiller alors qu'un masque flottant apparaĂźt des coins cachĂ©s... Les inspirations pour le travail de performance viennent du thĂ©Ăątre physique, de la danse butoh et du thĂ©Ăątre de masques et de marionnettes japonais. ********** Nederlands ********** Op zondag 19 en maandag 20 komen de werken in de tentoonstelling 'The Vessel' letterlijk tot leven in twee locatiegebonden, grotendeels geĂŻmproviseerde performances. Matt Jackson zal samenwerken met performancekunstenaar Ruben Mardulier en muzikant Jean-Jacques Duerinckx, en samen laten ze de objecten en de sfeer bepalen welke verhalen ze vertellen. en sfeer de verhalen laten bepalen die ze willen delen. Een slapende pop kan plotseling wakker worden als een zwevend masker uit verborgen hoeken tevoorschijn komt... Inspiratie voor het performancewerk komt van fysiek theater, butohdans en masker- en poppentheater. Japans masker- en poppentheater. ********** English ********** On Sunday 19 and Monday 20, the works in 'The Vessel' exhibition will literally come to life in two site-specific, largely improvised performances. Matt Jackson will be working with performance artist Ruben Mardulier and musician Jean-Jacques Duerinckx, and together they will allow the objects and the atmosphere to determine the stories they tell. and atmosphere to determine the stories they wish to share. A sleeping puppet can suddenly wake up as a floating mask appears from hidden corners... Inspiration for the performance work comes from physical theatre, butoh dance and mask and puppet theatre. Japanese mask and puppet theatre.
********** English ********** In this double bill, we are asked to rethink the relationship with our hands and reflect on their role in the present, past and future. By touching, we create relationships of proximity while distancing ourselves from the rest of our surroundings. But our touch is increasingly mediated by technologies that change how we experience ourselves and others. In BegĂŒm Erciyas’ performance Hands Made, the hands of the audience will take centre stage. Accompanied by a soundtrack, spectators are asked to observe their hand and that of their neighbour, creating an effect of intimacy and alienation. Separated from the rest of the body, our hands become the focus of a reflection on handwork and touch. What have these hands been busy with? Who or what will they touch in the future? Nothing But Fingers is the other half of this double bill, a performance by visual artist Moe Satt. He became fascinated by the role of hand gestures in South African hunting communication as well as traditional dance in Myanmar and Southeast Asia, where human gestures can take animal forms. With dancer Liah Frank, he explores the expressive potential of hands and their ability to direct energy flows in the body, an extraordinary choreography in which the hands dictate the rest of the body until the final surrender. ********** Français ********** Deux performances, proposĂ©es ensemble dans un mĂȘme programme, invitent Ă  repenser la relation Ă  nos mains et Ă  rĂ©flĂ©chir Ă  leur rĂŽle dans le prĂ©sent, le passĂ© et le futur. Dans Hands Made de BegĂŒm Erciyas, les mains du public occupent une place centrale : guidé·es par une bande sonore, les spectateur·ices observent une de leur main et celle de leurs voisin·es, ce qui leur permet d’explorer des sentiments d’intimitĂ© et d’aliĂ©nation. IsolĂ©es du reste du corps, nos mains deviennent le centre d’une rĂ©flexion sur le travail manuel et le toucher. À quoi s’affairent-elles ? Qui ou quoi toucheront-elles Ă  l’avenir ? En attirant notre attention sur notre toucher, de nouveaux rapports de proximitĂ© s’installent et la perception de ce qui nous entoure en sort modifiĂ©e. Nothing But Fingers est une performance du plasticien Moe Satt, qui a dĂ©veloppĂ© une recherche sur les gestes de mains utilisĂ©s dans la communication de chasse en Afrique du Sud et dans la danse traditionnelle de Birmanie et d’Asie du Sud-Est, oĂč les gestes humains peuvent adopter des formes animales. Avec la danseuse Liah Frank, il explore le potentiel expressif des mains et leur facultĂ© Ă  diriger l’énergie Ă  travers le corps. Une chorĂ©graphie dĂ©licate, dans laquelle les mains commandent le reste du corps jusqu’à l’abandon total. ********** Nederlands ********** In deze double bill worden we uitgenodigd om onze relatie tot onze handen te heroverwegen en stil te staan bij hun rol in heden, verleden en toekomst. Door aan te raken, creĂ«ren we relaties van nabijheid waardoor we uit onze omgeving treden. In toenemende mate worden onze aanrakingen echter beĂŻnvloed door technologieĂ«n die de manier waarop we onszelf en anderen waarnemen, veranderen. In Hands Made van BegĂŒm Erciyas spelen de handen van het publiek de hoofdrol. Begeleid door een soundtrack observeren de toeschouwers hun hand en die van hun buur, wat tegelijk een effect van intimiteit en vervreemding tot stand brengt. GeĂŻsoleerd van de rest van het lichaam worden onze handen het middelpunt van een reflectie over handwerk en tastzin. Waar zijn deze handen mee bezig geweest, en wie of wat zullen ze in de toekomst aanraken? Nothing But Fingers is een performance van beeldend kunstenaar Moe Satt. Hij raakte gefascineerd door de rol van handgebaren in Zuid-Afrikaanse jachtcommunicatie en in traditionele dans in Myanmar en Zuidoost-AziĂ«, waarbij menselijke gebaren dierlijke vormen kunnen aannemen. Samen met danseres Liah Frank onderzoekt hij hun expressieve potentieel en vermogen om energiestromen in het lichaam te sturen. Een bijzondere choreografie waarin de handen de rest van het lichaam dicteren, tot de finale overgave.
********** English ********** 'Into Thin Air', contemporary dance (55 mins) | May 14, 2024 | 1 PM, 5 PM @ Korean Cultural Center 〈Into Thin Air〉 is a trash art based, real life inspired visual theater piece. It is about emptiness. It deals with the disappearance of value and cause, the loss of the present in the rush for a better future. Into Thin Air is set in a world of commercial values and soap opera morals. The piece's dramatic aspects, filled with dark humor, are derived from the true stories if there are 9 participants. As the piece unfolds, the dancers stretch their physical boundaries, as the characters in the piece are stretching their realistic boundaries to fit comics-like prototypes. Through rhythmical movement sections and beautifully crude visual imagery, short stories emerge, exposing a vast emotional field in which the 9 characters' virtuosity move around. 'Dance Speaks', contemporary dance (83 mins) | May 16, 2024 | 1 PM, 5 PM @ Korean Cultural Center is a lecture performance featuring dancers from various fields, including traditional Korean dance, contemporary dance, ballet, and street dance, who reflect on contemporary dance through dance and narrative, focusing on the specific body of the dancer. Dancers' bodies embody the illusion of beauty on stage, but in reality, they are often injured or deformed as professionals who use their bodies. In the performance, the dancers tell autobiographical stories about their bodies and use their own experiences with health and injury to critique the illusions that surround dance, and also show their dedication to dance on stage. 'Dallae Story', non-verbal puppet show (70 mins) | June 6, 2024 | 1 PM, 5 PM @ Korean Cultural Center is a story of three families who cherish the simple things in their lives together. It is a story of childhood memories that everyone has, and how the small pleasures of a happy and warm day can help us through the inevitable hard times. The unique form of actors and puppets performing together uses a variety of media, including objects, theater, mime, Korean dance, shadow play, and 3D video. It is a non-verbal puppet theater that uses lyrical dance and implied gestures to convey the content, making it easy for anyone to understand and relate to. ********** Français ********** 'Into Thin Air', danse contemporaine (55 minutes) | 14 mai, 2024 | 13h, 17h @ Centre Culturel CorĂ©en 〈Into Thin Air〉 est une piĂšce de thĂ©Ăątre visuel inspirĂ©e de la vie rĂ©elle, basĂ©e sur l'art de la rĂ©cupĂ©ration. Elle traite de la vacuitĂ©. Elle aborde la disparition de la valeur et de la cause, la perte du prĂ©sent dans la course vers un avenir meilleur. Into Thin Air est situĂ©e dans un monde de valeurs commerciales et de morales de feuilleton. Les aspects dramatiques de la piĂšce, empreints d'humour noir, sont tirĂ©s des vĂ©ritables histoires de ses 9 participants. Au fur et Ă  mesure que la piĂšce se dĂ©roule, les danseurs repoussent leurs limites physiques, tout comme les personnages de la piĂšce repoussent leurs limites rĂ©alistes pour correspondre Ă  des prototypes de bande dessinĂ©e. À travers des sections de mouvements rythmiques et des images visuelles magnifiquement crues, des histoires courtes Ă©mergent, exposant un vaste champ Ă©motionnel dans lequel les 9 personnages virtuoses Ă©voluent. 'Dance Speaks', danse contemporaine (83 minutes) | 16 mai, 2024 | 13h, 17h @ Centre Culturel CorĂ©en est une performance de confĂ©rence mettant en vedette des danseurs de divers domaines, y compris la danse traditionnelle corĂ©enne, la danse contemporaine, le ballet et la danse de rue, qui rĂ©flĂ©chissent Ă  la danse contemporaine Ă  travers la danse et le rĂ©cit, en mettant l'accent sur le corps spĂ©cifique du danseur. Les corps des danseurs incarnent l'illusion de la beautĂ© sur scĂšne, mais en rĂ©alitĂ©, ils sont souvent blessĂ©s ou dĂ©formĂ©s en tant que professionnels utilisant leurs corps. Dans la performance, les danseurs racontent des histoires autobiographiques sur leurs corps et utilisent leurs propres expĂ©riences en matiĂšre de santĂ© et de blessures pour critiquer les illusions qui entourent la danse, et montrent Ă©galement leur dĂ©vouement Ă  la danse sur scĂšne. 'Dallae Story', spectacle de marionnettes non verbal (70 minutes) | 6 juin, 2024 | 13h, 17h @ Centre Culturel CorĂ©en est l'histoire de trois familles qui chĂ©rissent les choses simples de leur vie ensemble. C'est une histoire de souvenirs d'enfance que tout le monde a, et comment les petits plaisirs d'une journĂ©e heureuse et chaleureuse peuvent nous aider Ă  traverser les moments difficiles inĂ©vitables. La forme unique d'acteurs et de marionnettes travaillant ensemble utilise une variĂ©tĂ© de mĂ©dias, y compris des objets, du thĂ©Ăątre, du mime, de la danse corĂ©enne, du thĂ©Ăątre d'ombres et de la vidĂ©o 3D. C'est un thĂ©Ăątre de marionnettes non verbal qui utilise la danse lyrique et des gestes implicites pour transmettre le contenu, le rendant facile Ă  comprendre et Ă  se rapporter pour tout le monde. ********** Nederlands ********** 'Into Thin Air', hedendaagse dans (55 minuten) | 14 mei, 2024 | 13.00 uur, 17.00 uur @ Koreaans Cultureel Centrum 〈Into Thin Air〉 is een visueel theaterstuk geĂŻnspireerd op het echte leven, gebaseerd op de kunst van het recyclen. Het gaat over de leegte. Het besproken het verdwijnen van waarde en oorzaak, het verlies van het heden in de haast naar een betere toekomst. Into Thin Air speelt zich af in een wereld van commerciĂ«le waarden en soapachtige moraal. De dramatische aspecten van het stuk, doorspekt met zwarte humor, zijn gebaseerd op de ware verhalen van de 9 deelnemers. Beweeglijke het stuk zich ontvouwt, verleggen de dansers hun fysieke grenzen, net zoals de personages in het stuk hun realistische grenzen verleggen om bij stripachtige prototypen te passen. Door ritmische bewegingssecties en prachtige regel van visuele beelden komen korte verhalen naar voren, waarin een uitgestrekt overdekt veld wordt blootgelegd waarin de 9 personages zich virtuoos bewegen. 'Dance Speaks', hedendaagse dans (83 minuten) | 16 mei, 2024 | 13.00 uur, 17.00 uur @ Koreaans Cultureel Centrum is een lezing-performance met dansers uit verschillende disciplines, waaronder traditionele Koreaanse dans, hedendaagse dans, ballet en straatdans, die reflecteren op hedendaagse dans door middel van dans en verhaal, met de nadruk op het specifieke lichaam van de danser. Hoewel de lichamen van de dansers op het podium de illusie van schoonheid belichamen, maar in werkelijkheid zijn ze vaak voorkomend of misvormd als professionals hun lichaam gebruiken. In de voorstelling vertellen de dansers autobiografische verhalen over hun lichamen en gebruiken ze hun eigen ervaringen met gezondheid en blessures om de illusies rondom dans te bekritiseren, en tonen ze ook hun toewijding aan dans op het podium. 'Dallae Story', woordeloze poppenshow (70 minuten) | 6 juni, 2024 | 13.00 uur, 17.00 uur @ Koreaans Cultureel Centrum is het verhaal van drie families die de eenvoudige dingen in hun leven koesteren. Het is een verhaal van jeugdherinneringen die iedereen heeft, en hoe de kleine geneugten van een gelukkige en warme dag ons kunnen helpen door de lastige tijden heen te komen. De unieke vorm van acteurs en poppen die samen optreden maakt gebruik van een verscheidenheid aan media, waaronder objecten, theater, mime, Koreaanse dans, schimmenspel en 3D-video. Het is een woordeloos poppentheater dat gebruik maakt van lyrische dans en impliciete gebaren om de inhoud over te brengen, waardoor het voor iedereen gemakkelijk te begrijpen en te relateren is.
Olivier Kalabasi est originaire de Kinshasa (RD Congo) dans la commune de Ngaba, rue Manzengele n° 89. Il rĂ©side actuellement Ă  Paris (France) oĂč il sert son Dieu dans la louange et l'adoration dans le groupe « El Bethel ». DĂšs son plus jeune Ăąge, Olivier s'est fait remarquer dans les rues comme percussionniste, il a Ă©galement fait partie de la chorale de l'apĂŽtre Tambu Lukoki. PassionnĂ© de musique, dĂšs son arrivĂ©e Ă  Paris, Olivier devient l'incontournable des musiciens chrĂ©tiens. Il dĂ©bute comme batteur. Mais Ă  cette Ă©poque Olivier Kalabasi n'est pas reconnu de tous. Peu de temps aprĂšs, il rejoint le groupe « Le Prince De La Paix » dirigĂ© par RenĂ© Lokua. DĂšs lors, il ne s'appelle plus Olivier mais Olibass car il confirme ses talents de bassiste au sein du groupe. TrĂšs talentueux "Olibass" Ă©volue Ă  un rythme effrĂ©nĂ©, il arrange plusieurs albums chrĂ©tiens (Dior Vanga, Sype Masiala, etc.). Olibass avait Ă©crit la chanson « Natondi Yo » dans l'album « La GrĂące » du groupe Le Prince De La Paix. Auteur-compositeur il compte aujourd’hui 7 albums Ă  son effigie, dont plusieurs chansons phares tel que : « Lelo eza Lelo » ou encore « L’Elu de mon coeur ». TrĂšs investit dans ses compositions musicales il sait faire voyager son public sur des rythmes diversifiĂ©s et tient a toujours vĂ©hiculer un message d’amour et de grĂące. il a sous sa tutelle son groupe El Bethel , avec lequel il fait voyager ses fans dans des mĂ©lodies cadencĂ©es et joyeuses. AprĂšs plusieurs annĂ©es d’absence sur la scĂšne EuropĂ©enne, Olivier Kalabasi fait son grand retour pour la premiĂšre fois en concert live en Belgique tant attendu, pour rendre se moment mĂ©morable prĂšs de son chaleureux public, il vous fera dĂ©couvrir en exclusivitĂ© premiĂšre une chanson de son prochain album « PREMIUM VOL 2 ».
********** English ********** How do we feel the impact of events which are so much larger than us, yet move through us, and animate and activate our bodies all the time? Ten performers enact a glacially morphing tableau vivant on a mobile raft-like stage. Their voices create a score that grows larger and resonates as they clutch, careen and cleave in a space too small to contain them, spilling off the edges. The scenes shown reference at times images from classical iconography. Tenderness and violence, sensuality and brute force cohabitate. The audience sits all around as if watching a boxing match, embanking the performers, close enough to smell their sweat and feel the steam of the spiralling scenes. Celebrated American choreographer Faye Driscoll returns to the festival with a multi-sensory flesh and breath sculpture made of bodies, sounds, scents, liquids and objects. She pushes her performers to their limits in this compelling, adventurous work, presented in the impressive Horta Hall, originally an exhibition space for sculptures. Weathering is an ode to the inexhaustible physical power of queer bodies.  Ticket sale 18 May '24 - 22:30 19 May '24 - 21:30 20 May '24 - 21:30 21 May '24 - 21:30 ********** Français ********** Comment ressentons-nous l’impact d’évĂ©nements qui, malgrĂ© le fait qu’ils nous dĂ©passent, parviennent Ă  nous traverser, nous animer et activer nos corps ? Sur un plateau rotatif qui ressemble Ă  un radeau, dix performeur·euses, en constante Ă©volution, composent des images qui ressemblent Ă  des tableaux vivants issus d’un univers queer. Leurs voix gĂ©nĂšrent une partition qui va crescendo et rĂ©sonne Ă  mesure qu’iels s’agrippent mutuellement, se balancent et se repoussent sur une surface trop petite pour les contenir, menaçant de dĂ©border. Par moments, des images issues de l’iconographie classique semblent se dessiner. Tendresse, violence, sensualitĂ© et force brute cohabitent. Assis autour de la scĂšne comme s’il assistait Ă  un match de boxe, le public peut ressentir la sueur et l’ardeur de scĂšnes Ă©tourdissantes. La cĂ©lĂšbre chorĂ©graphe Ă©tats-unienne Faye Driscoll revient au festival avec une sculpture multisensorielle faite de chair et de souffle, de corps, de sons, d’odeurs, de fluides et d’objets. Elle pousse ses performeur·euses jusqu’à leurs limites dans un spectacle fascinant et aventureux, prĂ©sentĂ© dans l’impressionnant Hall Horta, qui Ă©tait Ă  l’origine conçu comme une salle d’exposition pour sculptures. Weathering est une ode Ă  l’inĂ©puisable puissance physique des corps queer et Ă  leurs Ă©volutions.  Achat de tickets 18 mai '24 - 22:30 19 mai '24 - 21:30 20 mai '24 - 21:30 21 mai '24 - 21:30 ********** Nederlands ********** Hoe voelen we de impact van gebeurtenissen die onze lichamen bewegen en bezielen, maar tegelijk veel groter zijn dan onszelf? Tien performers verbeelden een steeds veranderende tableau vivant op een ronddraaiend vlot-achtig platform. Hun stemmen vormen een partituur die crescendo’s en resonanties laat horen terwijl ze elkaar vastgrijpen, wegduwen, en heen en weer slingeren over een oppervlak dat te klein is voor hen allen en uit zijn voegen dreigt te barsten. De getoonde scĂšnes refereren bij momenten aan beelden uit de klassieke iconografie. Tederheid en geweld, sensualiteit en brute kracht worden met elkaar verzoend. Het publiek zit rondom, als bij een bokswedstrijd, kan de performers bijna aanraken, hun zweet ruiken en de stomende scĂšnes proeven. De gevierde Amerikaanse choreografe Faye Driscoll keert terug naar het festival met een multisensoriĂ«le levende sculptuur van vlees en adem, van lichamen, geluiden, geuren en objecten. Ze drijft haar performers tot het uiterste in dit meeslepende, avontuurlijke werk, gepresenteerd in de indrukwekkende Hortahal, oorspronkelijk een tentoonstellingsruimte voor beeldhouwwerken. Weathering is een ode aan de onuitputtelijke fysieke kracht van queer lichamen.  Ticketverkoop 18 mei '24 - 22:30 19 mei '24 - 21:30 20 mei '24 - 21:30 21 mei '24 - 21:30
********** English ********** in FR surtitled in NL EN 75 min On 20.05 the performance is followed by an aftertalk. This story unfolds in the north of Lebanon, at Nahr el Bared, in a refugee camp hastily set up to shelter Palestinian families fleeing the Nakba of 1948. Years later, in 2007, war broke out between the Lebanese army and an infiltrated Islamist group, leading to the destruction of part of the camp. It was at that moment that the first traces appeared of Orthosia, an ancient Roman city, which vanished after being overwhelmed by a tsunami in 551 AD and which, despite 15 centuries of vain attempts to find it, no-one could ever have imagined finding there. But how best to deal with this major discovery, as excavations would mean a ‘second displacement’ for the refugee families? The filmmakers and artists Joana Hadjithomas and Khalil Joreige use photography, installations, video and cinema to question the account of the imagination and writing about the story. Through this performance, created for the festival, they uncover the palimpsest of constant cycles of construction and destruction, calling on the possible narratives about the underground worlds. A dizzying performance, full of (dis)continuities, upheavals and regeneration, which plunges us into a past that feels particularly close to the present. https://www.instagram.com/hadjithomasjoreigestudio discover the full programme of kunstenfestivaldesarts >>   — Presentation: Kunstenfestivaldesarts, Beursschouwburg A project by Joana Hadjithomas & Khalil Joreige Archaeologist: Hadi Choueri | Research: Maissa Maatouk Cinematography: Talal Khoury, Joe Saade, Julien Hirsch, Khalil Joreige Video editing: Tina Baz Animation: Laurent Brett Sound editing and mixing: Rana Eid - Studio DB Music: Charbel Haber Studio manager: Tara El Khoury Mikhael  Commissioned and produced by Kunstenfestivaldesarts Coproduction: Points communs – Nouvelle scĂšne nationale de Cergy-Pontoise et du Val d’OiseThanks to Galerie In Situ, fabienne leclerc Image © Joana Hadjithomas & Khalil Joreige ********** Français ********** in FR surtitrĂ© en NL EN 75 min Le 20.05, la reprĂ©sentation est suivie d'un aftertalk. Cette histoire se dĂ©roule au nord du Liban, Ă  Nahr el Bared, dans un camp de rĂ©fugié·es Ă©tabli dans la hĂąte afin d’accueillir des familles palestiniennes fuyant la Nakba de 1948. Des annĂ©es plus tard, en 2007, une guerre Ă©clate entre l’armĂ©e libanaise et un groupe islamiste rĂ©cemment infiltrĂ©, entraĂźnant la destruction d’une partie du camp. C’est Ă  ce moment-lĂ  que sont apparus les premiers vestiges d’Orthosia, une ancienne citĂ© romaine disparue aprĂšs avoir Ă©tĂ© ensevelie par un tsunami en 551 et que – cherchĂ©e en vain pendant 15 siĂšcles – personne n’aurait pu imaginer trouver lĂ . Mais comment faire face Ă  cette dĂ©couverte majeure, si y faire des fouilles implique un “second dĂ©placement” des familles exilĂ©es en 1948 ? Les cinĂ©astes et artistes Joana Hadjithomas et Khalil Joreige utilisent la photographie, les installations, la vidĂ©o et le cinĂ©ma pour questionner la narration des imaginaires et l’écriture de l’histoire. Dans cette performance crĂ©Ă©e pour le festival, iels rĂ©vĂšlent les cycles constants de constructions et de destructions, convoquant les narrations possibles de mondes souterrains. Une performance vertigineuse, pleine de (dis)continuitĂ©s, de bouleversements et de rĂ©gĂ©nĂ©rations, qui nous plonge dans un passĂ© particuliĂšrement proche du prĂ©sent. https://www.instagram.com/hadjithomasjoreigestudio dĂ©couvrez le programme complet du kunstenfestivaldesarts >> — PrĂ©sentation : Kunstenfestivaldesarts, Beursschouwburg Un projet de Joana Hadjithomas & Khalil Joreige ArchĂ©ologue : Hadi Choueri Recherche : Maissa Maatouk Image : Talal Khoury, Joe Saade, Julien Hirsch, Khalil Joreige Montage vidĂ©o : Tina Baz Animation : Laurent Brett Montage Son et mixage : Rana Eid (Studio DB) Musique : Charbel Haber Studio manager : Tara El Khoury Mikhael CommandĂ© et produit par Kunstenfestivaldesarts Coproduction: Points communs – Nouvelle scĂšne nationale de Cergy-Pontoise et du Val d’Oise Remerciements : Galerie In Situ, fabienne leclerc Image © Joana Hadjithomas & Khalil Joreige ********** Nederlands ********** in FR boventiteld in NL EN 75 min Op 20.05 wordt de voorstelling gevolgd door een nagesprek. Dit verhaal speelt zich af in het noorden van Libanon, in Nahr el Bared, in een vluchtelingenkamp dat halsoverkop werd opgezet om Palestijnse families op te vangen die de Nakba van 1948 waren ontvlucht. Jaren later, in 2007, breekt er een oorlog uit tussen het Libanese leger en een geĂŻnfiltreerde islamistische groepering, wat resulteert in de vernietiging van een deel van het kamp. Daarmee komen de eerste overblijfselen van Orthosia aan het licht, een oude Romeinse stad die verdween nadat ze in 551 n.C. door een tsunami was bedolven en waar 15 eeuwen lang tevergeefs naar werd gezocht. Maar hoe ga je om met zo’n belangrijke ontdekking, als opgravingen op die plek een ‘tweede ontheemding’ van vluchtelingenfamilies zou betekenen? Filmmakers en kunstenaars Joana Hadjithomas en Khalil Joreige gebruiken fotografie, installaties, video en film om geschiedschrijving in vraag te stellen. In deze performance, gecreĂ«erd voor het festival, leggen ze de voortdurende cycli van opbouw en afbraak bloot, en roepen ze de mogelijke verhalen van ondergrondse werelden op. Een duizelingwekkende performance, vol omwentelingen en (dis)continuĂŻteit, die ons onderdompelt in een verleden dat bijzonder dicht bij het heden blijkt te staan. https://www.instagram.com/hadjithomasjoreigestudio ontdek het volledige programma van kunstenfestivaldesarts >>   — Presentatie: Kunstenfestivaldesarts, Beursschouwburg Een project van Joana Hadjithomas & Khalil Joreige Archeologe: Hadi Choueri Onderzoek: Maissa Maatouk Beeld: Talal Khoury, Joe Saade, Julien Hirsch, Khalil Joreige Videomontage: Tina Baz Animatie: Laurent Brett Geluidsmontage en mixing: Rana Eid - Studio DB Muziek: Charbel Haber Studiomanager: Tara El Khoury Mikhael  In opdracht van en geproduceerd door Kunstenfestivaldesarts Coproductie: Points communs – Nouvelle scĂšne nationale de Cergy-Pontoise et du Val d’Oise Met dank aan Galerie In Situ, fabienne leclerc Beeld © Joana Hadjithomas & Khalil Joreige
********** English ********** Italy, the late 1990s. Olga, a 40-year-old woman with two children, is a devoted mother and wife. She does her best to lead a life in perfect harmony with what society imposes on her. One day, her husband leaves her for a young woman, as in the most pathetic soap opera. Her whole world collapses. In the grip of a permanent feeling of danger, Olga sinks into a state of rage. She becomes vulgar, violent, grotesque. After she has removed her make-up and given up appearances, an unexpected woman emerges. Scandalous and powerful. Almost mythical, she steps forward in all her tragedy: a contemporary Medea, who no longer needs to kill to exist. In this adaptation of Elena Ferrante’s book, actress and director Gaia Saitta plays this woman, accompanied by her children and her dog. Trading her oppressed body for a resistant one, she lets herself go, finally liberated.  Everything has to be rebuilt, starting with language. The audience, scattered on and off the stage, is both part of and witness to this transformation. Gaia Saitta is an associate artist at the ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles PremiĂšre CrĂ©ation Studio ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles Corealisation Kunstenfestivaldesarts, ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles ********** Français ********** Dans l’Italie de la fin des annĂ©es 1990, Olga, 40 ans et deux enfants, est une mĂšre et une Ă©pouse dĂ©vouĂ©e. Elle tente de mener une vie en parfaite adĂ©quation avec ce que la sociĂ©tĂ© lui impose. Un beau jour, son mari la quitte pour une jeune fille, comme dans le plus pathĂ©tique des feuilletons. Et tout son univers s’écroule. En proie Ă  un sentiment de danger permanent, Olga sombre alors dans un Ă©tat de rage, elle devient vulgaire, violente, grotesque. Une fois le maquillage retirĂ© et les apparences dissipĂ©es, c’est une femme inattendue qui prend place. Scandaleuse et puissante. Presque mythique, elle apparaĂźt dans toute sa tragĂ©die : une MĂ©dĂ©e contemporaine, qui n’a plus besoin de tuer pour exister. Dans cette adaptation du livre d’Elena Ferrante, l’actrice et metteuse en scĂšne Gaia Saitta incarne cette femme, accompagnĂ©e de ses enfants et de son chien. DĂ©laissant un corps opprimĂ© pour un corps rĂ©sistant, elle s’abandonne, enfin libĂ©rĂ©e.  Tout est Ă  reconstruire, Ă  commencer par les mots. Le public, dispersĂ© sur le plateau et en dehors, est Ă  la fois partie et tĂ©moin de cette transformation. Gaia Saitta est artiste associĂ©e au ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles PremiĂšre CrĂ©ation Studio ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles CorĂ©alisation Kunstenfestivaldesarts, ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles ********** Nederlands ********** In het ItaliĂ« van het einde van de jaren 1990 is Olga met haar 40 jaar en twee kinderen een toegewijde moeder en echtgenote. Ze probeert een leven te leiden dat perfect past bij wat de maatschappij haar oplegt. Op een dag verlaat haar man haar voor een jong meisje, zoals in de meest pathetische soapseries. En haar hele wereld stort in. Ze valt ten prooi aan een gevoel van permanente dreiging en glijdt af naar een staat van woede. Ze wordt vulgair, gewelddadig, grotesk. Als de make-up is verwijderd en de schijn is opgeheven, neemt een onverwachte vrouw haar plaats in. Schandalig en machtig, haast mythisch verschijnt ze in al haar tragiek: een hedendaagse Medea, die niet meer hoeft te doden om te bestaan. In deze bewerking van het boek van Elena Ferrante speelt actrice en regisseuse Gaia Saitta deze vrouw, vergezeld door haar kinderen en haar hond. Ze wisselt haar onderdrukte lichaam in voor een weerbaar lichaam, en laat zich gaan, eindelijk bevrijd.  Alles moet opnieuw worden opgebouwd, te beginnen met de woorden. Het publiek, verspreid over en naast de scĂšne, is zowel deel als getuige van deze transformatie. Gaia Saitta is een artiest verbonden met het ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles PremiĂšre CrĂ©ation Studio ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles Corealiasatie Kunstenfestivaldesarts, ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles