********** English **********
Les Passagées is a venue dedicated to the creation of artistic and culinary
performances, housed in the historic house of the painter EugĂšne Broerman in
Brussels.
Our first performance INNER LANDS & SCAPES will bring together 6 artists from
different disciplines, as well as Michelin-starred Japanese chef Chiho Kanzaki.
It's a multidisciplinary artistic experience combining dance with choreographer
Benoßt Nieto Duran and sound creations by artist Raphaël Vens. There will also
be three 'prepared pianos' by Polish virtuoso Barbara Drazkov scattered around
the house, enveloping the monumental works of visual artist Valérie Novello in
sound. And at certain moments, the haunting voice of actress Marie-Rose Meysman
will share the words of author Ryoko Sekiguchi. As the performance progresses,
several of chef Chiho Kanzaki's creations will be served up.
The 6 artists have worked together for several months to forge deep links
between their respective arts and works. The aim is to take the public on a
journey through a global artistic landscape in which the works respond to each
other and engage in dialogue, layer by layer.
Given that we're working on the connections between art and food in relation to
the body, we've opted for a limited, intimate number of 30 participants per
evening.
With this project, we want to work towards a sustainable and respectful world.
How can we do this? In our view, becoming aware of what passes through our
bodies is one of the keys to protecting living things in the long term. It's
about gently reconnecting with our inner sensations, our invisible landscape, so
that this effect can take root and last.
After the approximately 1h30 performance, during which we will be serving
several culinary creations linked to the works, a dish (and drinks) by chef
Chiho Kanzaki, will be served to the participants and artists during a meal
together, in order to experience a slow transition between the sensations of the
performance and everyone's return to their everyday lives...
********** Français **********
Les Passagées, c'est un lieu dédié à la création de performances artistiques et
culinaires installĂ© dans la maison historique du peintre EugĂšne Broerman Ă
Bruxelles.
Notre premiÚre performance INNER LANDS & SCAPES va réunir 6 artistes de
disciplines différentes, ainsi que la cheffe japonaise étoilée Chiho Kanzaki.
Il s'agit d'une expérience artistique multidisciplinaire alliant la danse avec
le chorégraphe Benoßt Nieto Duran, aux créations sonores de l'artiste Raphaël
Vens. Il y aura également les trois "pianos préparés" de la virtuose polonaise
Barbara Drazkov qui seront répartis dans la maison enrobant de sons les oeuvres
monumentales de la plasticienne Valérie Novello. Et puis la voix envoûtante de
la comédienne Marie-Rose Meysman partagera à certaines moments les mots de
l'autrice Ryoko Sekiguchi. Au fur et Ă mesure de la performances, plusieurs
créations de la cheffe Chiho Kanzaki seront servies.
Les 6 artistes ont travaillés ensemble plusieurs mois afin de tisser des liens
profonds entres leurs arts et oeuvres respectives. Il s'agit pour le public de
vivre une traversĂ©e dans un paysage artistique global oĂč les oeuvres se
répondent et dialoguent ensemble, strate aprÚs strate.
Etant donné que l'on travaille sur les connexions entre l'art et la nourriture
en lien avec le corps, on a opté pour un nombre limité et intime de 30
participants par soir.
Par ce projet, nous souhaitons oeuvrer pour un monde durable et respectueux.
Comment? A nos yeux, prendre conscience de ce qui traverse notre corps est une
des clĂ©s de la protection du vivant Ă long terme. Il sâagit de se reconnecter
avec douceur à nos sensations intérieures, notre paysage invisible, pour que cet
effet puisse sâancrer et sâinscrire dans la durĂ©e.
AprĂšs la performance d'approximativement 1h30 pendant laquelle nous servirons
déjà plusieurs créations culinaires en lien avec les oeuvres, un plat (et
boissons), toujours par la cheffe Chiho Kanzaki, sera servit aux participants
ainsi qu'aux artistes lors d'un repas tous ensemble, et ce, afin de vivre une
transition lente entre les sensations de la performance et le retour de chacune
et chacun vers son quotidien...
********** Nederlands **********
Les Passagées is een ruimte gewijd aan de creatie van artistieke en culinaire
voorstellingen, gehuisvest in het historische huis van de schilder EugĂšne
Broerman in Brussel.
Onze eerste voorstelling, INNER LANDS & SCAPES, brengt 6 kunstenaars uit
verschillende disciplines samen, evenals de Japanse Michelin-ster chef-kok Chiho
Kanzaki.
Het is een multidisciplinaire artistieke ervaring die dans combineert met
choreograaf Benoßt Nieto Duran, en geluidscreaties van kunstenaar Raphaël Vens.
Er zullen ook drie 'geprepareerde piano's' van de Poolse virtuoos Barbara
Drazkov verspreid zijn door het huis, en die de monumentale werken van beeldend
kunstenaar Valérie Novello met geluid zullen omhullen. En op bepaalde momenten
zal ook de stem van actrice Marie-Rose Meysman de woorden van schrijfster Ryoko
Sekiguchi delen. Naarmate de voorstelling vordert, worden verschillende creaties
van chef-kok Chiho Kanzaki opgediend.
De 6 kunstenaars hebben een aantal maanden samengewerkt om diepe banden te
smeden tussen hun respectieve kunsten en werken. Het doel is om het publiek een
reis door een globaal artistiek landschap te laten ervaren waarin de werken op
elkaar reageren en laag voor laag een dialoog aangaan.
Met dit project willen we werken aan een duurzame en respectvolle wereld. Hoe
kunnen we dit doen? Volgens ons is het bewust worden van wat er door ons lichaam
stroomt een van de sleutels om levende wezens op de lange termijn te beschermen.
Het gaat erom dat we zachtjes opnieuw contact maken met onze innerlijke
gewaarwordingen, ons onzichtbare landschap, zodat dit effect wortel kan schieten
en blijvend kan zijn.
Na ongeveer een 1u30 durende voorstelling, waarin we verschillende culinaire
creaties zullen serveren die gelinkt zijn met de kunstwerken, zal er een gerecht
(en drankjes), hier ook klaargemaakt door chef-kok Chiho Kanzaki, geserveerd
worden aan zowel de deelnemers als de kunstenaars tijdens een gezamenlijke
maaltijd, om zo een langzame overgang te ervaren tussen de sensaties van de
voorstelling en ieders terugkeer naar het dagelijkse leven...
Culturally Inappropriate: English Standup Comedy in Brussels
29maart
19:30 - 22:00
Rue Sans Souci - Sans Soucistraat 51, 1050 Ixelles, Brussels-Capital, Belgium
Description
đ After a successful run in 32 cities, âCulturally Inappropriateâ is coming back to Brussels! A wild and unapologetically hilarious standup comedy show by rising comedian Dima Watermelon. This show is about the absurdity of day-to-day existence and quirks of our diverse society. Warning: May contain some inappropriate jokes.
- âDeadpan Absurdityâ (c) Stewart Lee 'The Guardian'
- âA unique and hilarious perspectiveâ (c) Der Spiegel
- âDid you write it yourself?â (c) Dima's mom
đ€Ł Expect spicy jokes and ridiculous life stories about the state of the world, Berlin techno clubs, emigration, online dating, interracial relationships, shark attacks, and other significant subjects. No topic is off-limits or too soon.
đ Only one night in Brussels đ§đȘ
đïž Tickets:
Online: from 10 EUR
Door: 20 EUR
đȘ The show is held entirely in English
Doors - 19:30
Showtime - 20:00
âââââ Show reviews:
"Very very funny! Highly recommended! I haven't laughed like this in a long time." © Sasha
"Dima is fantastic and he created a great atmosphere, it felt intimate, like we were amongst friends who knew each other already, so we could afford to laugh about more tabu topics" © Sebastian
"When we saw that only the front row seats were left, I knew we were in trouble đ but Iâm so happy we ended up exactly there because Dimaâs interaction with public is fire" © Luminita
đ Who is Dima Watermelon đșđŠ
Dima is a professional funny person from the outskirts of Chornobyl, Ukraine. His unique comedic style is a mix of absurdity, social commentary and some allegedly inappropriate jokes. Self-proclaimed inventor of mumble comedy. And yes, Watermelon is indeed his real surname, simply translated into English.
Being naturally funny, Dima, only started doing standup after he moved to Berlin in 2015 to make sure not to lose his sense of humor while integrating into German society. Since then, Dima has performed in more than 20 countries, including renowned locations such as the Gotham Comedy Club in New York, the Comedy Store London, and famous Edinburgh Fringe Festival.
Living in three different countries and visiting over forty, Dima is no longer simply Ukrainian, but not quite European either. Stuck in this absurd cultural limbo, he finds laughter is his best coping mechanism.
Instagram: @dimawatermelon
Webtsite: www.dimawatermelon.com
Performance
Comedy
Art
1 Picture
Suggested events
đ Betreed een betoverende wereld vol avontuur, magie en eeuwige jeugd, want
onze school presenteert met trots de meest betoverende musical van het jaar:
"Peter Pan"! Stap aan boord van het schip van verbeelding en laat je meeslepen
naar het magische Nooitgedachtland, waar dromen werkelijkheid worden en
volwassen worden slechts een optie is. đ§ââïžâš
đ Bereid je voor op een onvergetelijke reis samen met de charmante en
ondeugende Peter Pan (Jules), Wendy (LĂ©a en Victioria), Tinkerbell, de verloren
jongens (ChaĂŻma, Amandine, Esin), goudkont(Baris), zeezout, de piraten en
natuurlijk de beruchte Kapitein Haak (Léandro en Clément). Dit spektakel belooft
niet alleen adembenemende muziek, indrukwekkende choreografieën en
oogverblindende kostuums, maar ook een diepere boodschap over de kracht van
geloven in jezelf en het behouden van de kostbaarheid van je jeugdige geest. đ
đ¶ Laat je zorgen achter je en vlieg mee naar nieuwe hoogten met deze productie,
waar fantasie en realiteit elkaar ontmoeten. Of je nu jong bent of jong van
geest, "Peter Pan" brengt de magie tot leven op het podium en biedt een avond
vol verwondering en plezier voor het hele gezin. Mis dit niet, want sommige
avonturen duren een leven lang, en deze magische reis begint bij onze school!
đ âïž
đ Betreed een betoverende wereld vol avontuur, magie en eeuwige jeugd, want
onze school presenteert met trots de meest betoverende musical van het jaar:
"Peter Pan"! Stap aan boord van het schip van verbeelding en laat je meeslepen
naar het magische Nooitgedachtland, waar dromen werkelijkheid worden en
volwassen worden slechts een optie is. đ§ââïžâš
đ Bereid je voor op een onvergetelijke reis samen met de charmante en
ondeugende Peter Pan (Jules), Wendy (LĂ©a en Victioria), Tinkerbell, de verloren
jongens (ChaĂŻma, Amandine, Esin), goudkont(Baris), zeezout, de piraten en
natuurlijk de beruchte Kapitein Haak (Léandro en Clément). Dit spektakel belooft
niet alleen adembenemende muziek, indrukwekkende choreografieën en
oogverblindende kostuums, maar ook een diepere boodschap over de kracht van
geloven in jezelf en het behouden van de kostbaarheid van je jeugdige geest. đ
đ¶ Laat je zorgen achter je en vlieg mee naar nieuwe hoogten met deze productie,
waar fantasie en realiteit elkaar ontmoeten. Of je nu jong bent of jong van
geest, "Peter Pan" brengt de magie tot leven op het podium en biedt een avond
vol verwondering en plezier voor het hele gezin. Mis dit niet, want sommige
avonturen duren een leven lang, en deze magische reis begint bij onze school!
đ âïž
********** English **********
Philip Janssens is extending his series of woven curtains, utilizing a
reflective textile that manipulates light to create a floating effect. His
sewing and weaving techniques induce a meditative experience for viewers,
stimulating sensory perception. He emphasizes the subjective interpretation of
his work, asserting that its meaning resides within the viewer's imagination and
personal memories. The challenging visual comprehension and photography of his
art highlight its ambiguity, blurring the distinction between physical and
digital realms.âą Philip Janssens' work is imbued with a strong fascination for
scale, the immense and the atmospheric, for the uncanny, the anonymous and the
objectified. His sculptures or installations seem to elevate physical,
atmospheric phenomena such as the optical play of light, refraction &
reflection.
********** Français **********
Philip Janssens poursuit sa série de rideaux tissés en utilisant des textiles
réfléchissants qui génÚrent un effet de flottement grùce à des jeux de lumiÚre.
Ses techniques de couture et de tissage créent une expérience méditative chez
les spectateur·ices et stimulent l'expérience sensorielle. Il place l'accent sur
l'interprétation subjective de son travail. Le sens réside, selon lui, dans
l'imagination et les souvenirs personnels des spectateur·ices. Le défi de
l'intelligibilité visuelle et de la photographie de son art souligne son
ambiguïté, brouillantainsi la distinction entre les univers physique et
numérique.⹠Le travail de Philip Janssens est empreint d'une grande fascination
pour l'échelle, l'immensité, l'atmosphÚre, l'aliénation, l'anonyme et
l'objectif. Ses sculptures et installations semblent générer des phénomÚnes
physiques et atmosphériques comme les jeux d'optique de la lumiÚre, la réflexion
et la diffraction.
********** Nederlands **********
Philip Janssens breidt zijn serie gewoven gordijnen uit en gebruikt hiervoor
reflecterend textiel dat door lichtspel een drijvend effect genereert. Zijn
naai- en weeftechnieken zorgen voor een meditatieve ervaring bij de kijker en
stimuleren de zintuigelijke ervaring. Hij benadrukt de subjectieve interpretatie
van zijn werk. De betekenis huist volgens hem in de verbeelding en persoonlijke
herinneringen van de kijker. De uitdagende visuele begrijpbaarheid en fotografie
van zijn kunst versterken diens ambiguĂŻteit, en vervaagt het onderscheid tussen
de fysieke en digitale wereld.âą Philip Janssensâ werk is doordrongen van een
grote fascinatie voor schaal, immensiteit, het atmosferische, het bevreemdende,
het anonieme en het objectieve. Zijn sculpturen en installaties lijken fysieke,
atmosferische fenomenen te genereren als optisch spel van licht, weerkaatsing en
diffractie.
********** Français **********
Ă lâoccasion de la journĂ©e de la visibilitĂ© les·bi·enne, Go To Gyneco! organise
une soirée pour donner de la visibilité aux communautés lesbiennes, bies, pans &
co. Une soirée cabaret avec du stand-up, des performances drag, burlesque et des
stands de sensibilisation vous y attendent. Câest lâoccasion de passer une bonne
soirĂ©e tout en ayant lâopportunitĂ© dâen apprendre plus sur la santĂ© des
personnes lesbiennes, bies, pans & co. Ouverture des portes à 19h et début du
show Ă 20h
Cet événement a lieu dans le cadre de la Pride Week @rainbowcorporatepride et
dans le cadre de la Lesbian* Visibility Week.
********** Nederlands **********
Ter gelegenheid van de Dag van de Zichtbaarheid van Lesbiennes en Homo's
organiseert Go To Gyneco! een avond om de lesbische, homo-, pannen- en andere
gemeenschappen meer bekendheid te geven. Er staat je een cabaretavond te wachten
met stand-up, drag en burlesque optredens en bewustmakingsstands. Het is een
kans om een leuke avond uit te hebben en meer te weten te komen over de
gezondheid van lesbiennes, bies, pans & co. De deuren gaan open om 19.00 uur en
de show begint om 20.00 uur
Dit evenement vindt plaats in het kader van Pride Week @rainbowcorporatepride en
Lesbian* Visibility Week.
********** English **********
To mark Lesbian and Gay Visibility Day, Go To Gyneco! is organising an evening
to raise the profile of the lesbian, gay, pans and other communities. A cabaret
evening featuring stand-up, drag and burlesque performances and
awareness-raising stands awaits you. It's a chance to have a good night out and
learn more about the health of lesbians, bies, pans & co. Doors open at 7pm and
the show starts at 8pm
This event takes place as part of Pride Week @rainbowcorporatepride and Lesbian*
Visibility Week.
********** English **********
DREAM is a five-hour score moving between music, dance and theater. The artists
bring to the stage a durational performance, an action without beginning or end,
long enough to make one forget the very concept of time. The viewer will be able
to move, doze off or dream to his or her heartâs content. Spectators are invited
to visit the space for as long as they wish, as if they were inside a museum.
The dramaturgical and aesthetic framework, that generates and alters the
performersâ state, is formed by music performed live by the pianist, soundscapes
composed by Aurora Bauza and Pere Jou, and lighting by Valeria Foti. Â
Alessandro Sciarroni is an Italian performance artist who involves professionals
from different disciplines and uses techniques from dance, as well as circus or
sports. In 2019 he received the Golden Lion for Lifetime Achievement in Dance by
the Venice Biennial.Â
In collaboration with the Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles.
The public is free to move around the space, to leave and re-enter. You can
arrive at any time and watch the performance for as long as you wish. Depending
on the number of visitors, you may have to wait before you can enter. Last
admission is at 10.30 pm
********** Français **********
DREAM est une partition de cinq heures qui oscille entre la musique, la danse et
le théùtre. Les interprÚtes mettent en scÚne une performance de longue durée,
une action sans début ni fin, suffisamment longue pour faire oublier la notion
mĂȘme de temps. Le spectateur pourra bouger, s'assoupir ou rĂȘver Ă sa guise. Le
public est invité à visiter l'espace aussi longtemps qu'il le souhaite, comme
s'il était à l'intérieur d'un musée. Le cadre dramaturgique et esthétique, qui
génÚre et modifie l'état des interprÚtes, est formé par la musique interprétée
en direct par le pianiste, les paysages sonores composés par Aurora Bauza et
Pere Jou, et les Ă©clairages de Valeria Foti. Â
Alessandro Sciarroni est un artiste de performance italien qui fait appel Ă des
professionnels de différentes disciplines et utilise des techniques issues de la
danse, mais aussi du cirque ou du sport. En 2019, il a reçu le Lion d'or de la
Biennale de Venise pour l'ensemble de sa carriĂšre dans le domaine de la danse.Â
En collaboration avec l'Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles.
Le public est libre de se déplacer dans l'espace, de le quitter et d'y revenir.
Vous pouvez arriver à tout moment et assister à la performance aussi longtemps
que vous le souhaitez. En fonction de l'affluence, il se peut que vous deviez
attendre avant de pouvoir entrer. La derniĂšre admission se fera Ă 22h30.
********** Nederlands **********
DREAM is een vijf uur durende voorstelling die zweeft tussen muziek, dans en
theater. De artiesten brengen een duurvoorstelling, een actie zonder begin of
einde, lang genoeg om het concept van tijd te vergeten. De toeschouwer kan naar
hartenlust bewegen, wegdommelen of dromen. Het publiek is vrij om de ruimte te
bezoeken zo lang als ze willen, alsof ze zich in een museum bevinden. Het
dramaturgische en esthetische kader, dat de toestand van de performers genereert
en verandert, wordt gevormd door livemuziek, uitgevoerd door de pianist,
soundscapes gecomponeerd door Aurora Bauza en Pere Jou, en belichting door
Valeria Foti.Â
Alessandro Sciarroni is een Italiaanse performancekunstenaar die professionals
uit verschillende disciplines betrekt en technieken uit dans, maar ook uit het
circus of sport gebruikt. In 2019 ontving hij de Gouden Leeuw voor Lifetime
Achievement in Dance van de BiĂ«nnale van VenetiĂ«.Â
In samenwerking met Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles.
Het publiek is vrij om zich door de ruimte te bewegen, om te vertrekken en
opnieuw binnen te komen. Je kunt op elk moment arriveren en de voorstelling
volgen zolang je wilt. Afhankelijk van het aantal bezoekers kan het zijn dat je
even moet wachten voordat je naar binnen kunt. De laatste toegang is om 22.30
uur.
Câest avec un immense plaisir que nous vous annonçons la prochaine scĂšne ouverte
au FouRire !
Alors si vous aussi, vous avez envie de découvrir de jeunes talents toutes
catégories, et de voter pour votre candidat préféré, nous vous invitons à nous
rejoindre avecâ votre styloâ lors de la soirĂ©e .
Huit candidats auront l'opportunité de partager la scÚne, et c'est vous, cher
public, qui voterez pour votre artiste préféré ! Le grand gagnant aura un accÚs
direct à la prestigieuse soirée finale« ScÚnes Ouvertes, le Gala!»
Cher.es spectateur.ices votre avis compte!
********** English **********
"It may be a play, but it starts out like a film. The heart of the work is in
the cinema," Christiane Jatahy says of the play."It is through cinema that we
arrive on the stage.âÂ
This story is 3000 years old, but it is replayed every day in cinema, but also
in Homer's âOdyssey.â All over the world, people cross borders in search of
asylum or a home. Â
The film travels through Jenin, Palestine, refugee camps in Lebanon and Greece,
downtown Johannesburg, the Amazon rainforest and ends up in Rio de Janeiro. The
context of the filming may be documentary, but the whole thing is primarily
fiction. The actors in these communities take Homer's verses to speak about
their reality. The actors are manifestations of Odysseus, Penelope and
Telemachus, they draw a straight line from ancient Greek characters to each of
us, present, in the theatre.Â
For some people in exile or in countries at war, only the present exists, the
past is already too far away or almost destroyed, and the future is unthinkable.
Only the time of waiting remains. A present that overflows.Â
âą Born in Rio de Janeiro, Christiane Jatahy has degrees in theatre and
journalism, and a Masters degree in art and philosophy. In January 2022,
Christiane Jatahy was awarded the Golden Lion at the Venice Biennale for her
entire theatrical work. Created in 2020, âLe preÌsent qui deÌbordeâ, was filmed
in Palestine, Lebanon, South Africa, Greece and the Amazon. The film is in
dialogue with theatre and mixes fiction with real stories of refugee artists.
This production by Théùtre National Wallonie-Bruxelles has been performed at the
Avignon Festival and has toured in Europe, Asia and the United States.
********** Français **********
âCâest peut-eÌtre une pieÌce, mais ça deÌbute comme un film. Le cĆur du travail
se trouve dans le cineÌma,â dit Christiane Jatahy de cette piĂšce. âCâest aÌ
travers le cineÌma que nous arrivons sur le plateauâ.Â
A travers le cinĂ©ma mais aussi Ă travers lââOdyssĂ©eâ dâHomĂšre: cette histoire
est vieille de 3000 ans mais elle se rejoue pourtant tous les jours. Partout
dans le monde, des hommes et des femmes traversent des frontiĂšres aÌ la
recherche dâune terre dâasile ou dâun foyer. Â
Le fim traverse Jénine, en Palestine, des camps de réfugié·es au Liban et en
GreÌce, le centre-ville de Johannesburg, la foreÌt amazonienne et fini aÌ Rio De
Janeiro. Le contexte de ces tournages est peut-eÌtre documentaire, mais
lâensemble est avant tout une fiction. Les acteur·ices de ces communautĂ©s
prennent les vers dâHomeÌre pour parler de leur rĂ©alitĂ©. Les acteur.ices sont
des manifestations dâUlysse, de PeÌneÌlope et de TeÌleÌmaque, iels tirent une
ligne droite des personnages de la GreÌce antique jusquâaÌ chacun·e de nous,
prĂ©sent·es dans le theÌaÌtre.Â
Pour certaines personnes en situation dâexil ou dans les pays en guerre, seul le
preÌsent existe, le passeÌ est deÌjaÌ trop loin dâelles ou presque deÌtruit, et
le futur est inenvisageable. Ne subsiste alors que le temps de lâattente. Un
prĂ©sent qui dĂ©borde.Â
âą NeÌe aÌ Rio de Janeiro, Christiane Jatahy est diploÌmeÌe en theÌaÌtre, en
journalisme, et titulaire dâun Master en art et philosophie. Christiane Jatahy a
reçu en janvier 2022 le Lion dâOr de la Biennale de Venise pour lâensemble de
son oeuvre theÌaÌtrale. CrĂ©Ă© en 2020, âLe preÌsent qui deÌbordeâ, a eÌteÌ filmeÌ
en Palestine, au Liban, en Afrique du Sud, en GreÌce et en Amazonie. Ce film
dialogue avec le theÌaÌtre et meÌlange la fiction avec des histoires reÌelles
dâartistes reÌfugieÌ·es. Cette production du ThĂ©Ăątreational Wallonie-Bruxelles a
eÌteÌ montreÌe au festival dâAvignon et a tourneÌ en Europe, en Asie et aux
EÌtats-Unis.
********** Nederlands **********
"Het is dan wel een toneelstuk, maar het begint als een film. Het hart van het
werk ligt in de film," vertelt Christiane Jatahy over deze voorstelling. "Het is
via de film dat we op het toneel aankomen.â Â
Via cinema, maar ook via de Odyssee van Homerus: dit verhaal is 3000 jaar oud,
maar het wordt elke dag opnieuw gespeeld. Overal ter wereld steken mensen
grenzen over op zoek naar asiel of een thuis.  Â
De film reist door Jenin, Palestina, vluchtelingenkampen in Libanon en
Griekenland, de binnenstad van Johannesburg, het regenwoud van de Amazone en
eindigt in Rio de Janeiro. De context van de opnames mag dan documentair zijn,
het geheel is vooral fictie. De acteurs uit deze gemeenschappen gebruiken de
verzen van Homerus om over hun werkelijkheid te praten. De acteurs zijn
manifestaties van Odysseus, Penelope en Telemachus, ze trekken een rechte lijn
van de personages van het oude Griekenland naar ieder van ons aanwezig in het
theater. Â
Voor sommige mensen in ballingschap of in landen in oorlog bestaat alleen het
heden, het verleden is al te ver weg of bijna vernietigd, en de toekomst is
ondenkbaar. Alleen de tijd van het wachten blijft over. Een heden dat
overloopt. Â
âą Christiane Jatahy, geboren in Rio de Janeiro, is afgestudeerd in theater en
journalistiek, en heeft een master in kunst en filosofie. In januari 2022
ontving Christiane Jatahy de Gouden Leeuw op de Biënnale van Venetië voor haar
volledige artistieke theateroeuvre. The Overflowing Present', gemaakt in 2020,
werd gefilmd in Palestina, Libanon, Zuid-Afrika, Griekenland en het
Amazonegebied. De film is in dialoog met het theater en mengt fictie met echte
verhalen van gevluchte kunstenaars. Deze productie van het Théùtre National
Wallonie-Bruxelles was te zien op het Festival van Avignon en toerde door
Europa, Azië en de Verenigde Staten.
********** Français **********
Plongez au cĆur de l'effervescence musicale dans les murs sacrĂ©s d'une Ă©glise
sĂ©culaire, oĂč chaque note rĂ©sonne comme une priĂšre moderne et chaque battement
de tambour fait vibrer l'Ăąme. Imaginez-vous Ă cet Ă©vĂ©nement magique oĂč AVAION et
Tez Cadey, les maßtres incontestés de la musique électronique, se produisent en
tĂȘte d'affiche.
AVAION, le génie de la house mélodique et profonde, vous transporte dans un
voyage sonore envoĂ»tant oĂč les basses puissantes et les mĂ©lodies envoĂ»tantes
vous emmÚnent vers des horizons musicaux inexplorés. Chaque note est comme une
caresse pour l'Ăąme, vous invitant Ă vous abandonner Ă la danse et Ă la
méditation.
Tez Cadey, quant Ă lui, illumine l'atmosphĂšre avec ses compositions Ă©lectro-pop
contagieuses. Ses mélodies entraßnantes et ses rythmes effrénés vous emportent
dans une spirale de joie et de fĂ©licitĂ©, oĂč chaque instant devient une
célébration de la vie et de la musique.
Mais l'événement ne serait pas complet sans la présence de deux talents
bruxellois exceptionnels : Funky Fool et Crumble. Funky Fool, avec son mélange
unique de grooves funky et de sonorités soul, apporte une touche de chaleur et
de convivialité à cette expérience musicale. Pendant ce temps, Crumble
émerveille avec ses paysages sonores innovants et son énergie débordante,
ajoutant une touche de fraßcheur et de modernité à la soirée.
Ensemble, ces artistes fusionnent leurs talents pour créer une expérience
musicale inoubliable. Dans l'enceinte sacrée de l'église, laissez-vous emporter
par les vibrations enivrantes de la musique Ă©lectronique, oĂč chaque battement de
cĆur devient une danse et chaque mĂ©lodie une priĂšre pour l'Ăąme. Rejoignez-nous
pour une soirĂ©e de transcendance et de jubilation, oĂč la musique devient le
langage universel de l'Ăąme humaine.
********** Nederlands **********
Stap binnen in een betoverende muzikale ervaring, gehuld in de majestueuze sfeer
van een eeuwenoude kerk, waar AVAION en Tez Cadey schitteren als de hoofdacts
van de avond. AVAION betovert de menigte met zijn diepgaande en melodische
house, terwijl Tez Cadey de atmosfeer doet bruisen met zijn aanstekelijke
electro-pop. Samen nemen ze je mee op een reis door hun bekendste hits, van
AVAION's dromerige melodieën tot Tez Cadey's opzwepende beats.
Maar het spektakel stopt niet bij hen. De avond wordt verder opgefleurd door
lokale talenten Funky Fool en Crumble, beiden afkomstig uit Brussel. Funky
Fool's funky grooves en soulvolle melodieën brengen een gevoel van warmte en
plezier, terwijl Crumble's innovatieve soundscapes een moderne twist toevoegen
aan het geheel. Samen vormen ze een onvergetelijk ensemble, waarbij elke noot de
ziel raakt en elke beat het hart doet dansen. Mis dit unieke evenement niet,
waar de muziek de muren van de kerk laat trillen van puur genot.
********** English **********
Step into the hallowed halls of rhythm and grace, where the echoes of devotion
meet the pulsating beats of modern melody. Picture this: a transcendent dance
event unfolding within the sacred embrace of a centuries-old church, where
AVAION and Tez Cadey reign supreme, their musical prowess casting a spell of
euphoria upon all who gather.
AVAION, the maestro of deep and melodic house, conjures sonic landscapes that
transport you to ethereal realms. His beats are like whispers of the divine,
guiding you on a journey of introspection and liberation. With every throb of
the bass and every shimmering chord, AVAION invites you to lose yourself in the
transcendental dance of the soul.
Meanwhile, Tez Cadey, the virtuoso of infectious electro-pop, electrifies the
atmosphere with his vibrant melodies and infectious rhythms. His music is a
celebration of life itself, a kaleidoscope of joy and jubilation that ignites
the spirit and sets the dance floor ablaze. With Tez Cadey at the helm, every
beat becomes a declaration of freedom, every melody a testament to the power of
collective euphoria.
But the magic doesn't stop there. Supporting these luminaries are Brussels-born
artists Funky Fool and Crumble, whose talents add depth and dimension to the
sonic journey. Funky Fool infuses the air with his signature blend of funky
grooves and soulful melodies, while Crumble brings a fresh perspective with his
innovative soundscapes and infectious energy.
Together, AVAION, Tez Cadey, Funky Fool, and Crumble weave a tapestry of sound
that transcends boundaries and unites hearts. In the sacred confines of the
church, their music becomes a conduit for transcendence, inviting you to
surrender to the rhythm and let your spirit soar. So come, join the congregation
of dancers and seekers, as we embark on a journey of sonic salvation with these
extraordinary artists as our guides.