Culturally Inappropriate: English Standup Comedy in Brussels

Description

🎭 After a successful run in 32 cities, “Culturally Inappropriate” is coming back to Brussels! A wild and unapologetically hilarious standup comedy show by rising comedian Dima Watermelon. This show is about the absurdity of day-to-day existence and quirks of our diverse society. Warning: May contain some inappropriate jokes.


  • “Deadpan Absurdity” (c) Stewart Lee 'The Guardian'
  • “A unique and hilarious perspective” (c) Der Spiegel
  • “Did you write it yourself?” (c) Dima's mom


đŸ€Ł Expect spicy jokes and ridiculous life stories about the state of the world, Berlin techno clubs, emigration, online dating, interracial relationships, shark attacks, and other significant subjects. No topic is off-limits or too soon.


📅 Only one night in Brussels 🇧đŸ‡Ș


đŸŽŸïž Tickets:

Online: from 10 EUR

Door: 20 EUR


đŸȘ„ The show is held entirely in English

Doors - 19:30

Showtime - 20:00


⭐⭐⭐⭐⭐ Show reviews:

"Very very funny! Highly recommended! I haven't laughed like this in a long time." © Sasha

"Dima is fantastic and he created a great atmosphere, it felt intimate, like we were amongst friends who knew each other already, so we could afford to laugh about more tabu topics" © Sebastian

"When we saw that only the front row seats were left, I knew we were in trouble 😀 but I’m so happy we ended up exactly there because Dima’s interaction with public is fire" © Luminita


🍉 Who is Dima Watermelon đŸ‡ș🇩

Dima is a professional funny person from the outskirts of Chornobyl, Ukraine. His unique comedic style is a mix of absurdity, social commentary and some allegedly inappropriate jokes. Self-proclaimed inventor of mumble comedy. And yes, Watermelon is indeed his real surname, simply translated into English.

Being naturally funny, Dima, only started doing standup after he moved to Berlin in 2015 to make sure not to lose his sense of humor while integrating into German society. Since then, Dima has performed in more than 20 countries, including renowned locations such as the Gotham Comedy Club in New York, the Comedy Store London, and famous Edinburgh Fringe Festival.

Living in three different countries and visiting over forty, Dima is no longer simply Ukrainian, but not quite European either. Stuck in this absurd cultural limbo, he finds laughter is his best coping mechanism.


Instagram: @dimawatermelon

Webtsite: www.dimawatermelon.com

1 Picture

Suggested events

********** English ********** Les PassagĂ©es is a venue dedicated to the creation of artistic and culinary performances, housed in the historic house of the painter EugĂšne Broerman in Brussels. Our first performance INNER LANDS & SCAPES will bring together 6 artists from different disciplines, as well as Michelin-starred Japanese chef Chiho Kanzaki. It's a multidisciplinary artistic experience combining dance with choreographer BenoĂźt Nieto Duran and sound creations by artist RaphaĂ«l Vens. There will also be three 'prepared pianos' by Polish virtuoso Barbara Drazkov scattered around the house, enveloping the monumental works of visual artist ValĂ©rie Novello in sound. And at certain moments, the haunting voice of actress Marie-Rose Meysman will share the words of author Ryoko Sekiguchi. As the performance progresses, several of chef Chiho Kanzaki's creations will be served up. The 6 artists have worked together for several months to forge deep links between their respective arts and works. The aim is to take the public on a journey through a global artistic landscape in which the works respond to each other and engage in dialogue, layer by layer. Given that we're working on the connections between art and food in relation to the body, we've opted for a limited, intimate number of 30 participants per evening. With this project, we want to work towards a sustainable and respectful world. How can we do this? In our view, becoming aware of what passes through our bodies is one of the keys to protecting living things in the long term. It's about gently reconnecting with our inner sensations, our invisible landscape, so that this effect can take root and last. After the approximately 1h30 performance, during which we will be serving several culinary creations linked to the works, a dish (and drinks) by chef Chiho Kanzaki, will be served to the participants and artists during a meal together, in order to experience a slow transition between the sensations of the performance and everyone's return to their everyday lives... ********** Français ********** Les PassagĂ©es, c'est un lieu dĂ©diĂ© Ă  la crĂ©ation de performances artistiques et culinaires installĂ© dans la maison historique du peintre EugĂšne Broerman Ă  Bruxelles. Notre premiĂšre performance INNER LANDS & SCAPES va rĂ©unir 6 artistes de disciplines diffĂ©rentes, ainsi que la cheffe japonaise Ă©toilĂ©e Chiho Kanzaki. Il s'agit d'une expĂ©rience artistique multidisciplinaire alliant la danse avec le chorĂ©graphe BenoĂźt Nieto Duran, aux crĂ©ations sonores de l'artiste RaphaĂ«l Vens. Il y aura Ă©galement les trois "pianos prĂ©parĂ©s" de la virtuose polonaise Barbara Drazkov qui seront rĂ©partis dans la maison enrobant de sons les oeuvres monumentales de la plasticienne ValĂ©rie Novello. Et puis la voix envoĂ»tante de la comĂ©dienne Marie-Rose Meysman partagera Ă  certaines moments les mots de l'autrice Ryoko Sekiguchi. Au fur et Ă  mesure de la performances, plusieurs crĂ©ations de la cheffe Chiho Kanzaki seront servies. Les 6 artistes ont travaillĂ©s ensemble plusieurs mois afin de tisser des liens profonds entres leurs arts et oeuvres respectives. Il s'agit pour le public de vivre une traversĂ©e dans un paysage artistique global oĂč les oeuvres se rĂ©pondent et dialoguent ensemble, strate aprĂšs strate. Etant donnĂ© que l'on travaille sur les connexions entre l'art et la nourriture en lien avec le corps, on a optĂ© pour un nombre limitĂ© et intime de 30 participants par soir. Par ce projet, nous souhaitons oeuvrer pour un monde durable et respectueux. Comment? A nos yeux, prendre conscience de ce qui traverse notre corps est une des clĂ©s de la protection du vivant Ă  long terme. Il s’agit de se reconnecter avec douceur Ă  nos sensations intĂ©rieures, notre paysage invisible, pour que cet effet puisse s’ancrer et s’inscrire dans la durĂ©e. AprĂšs la performance d'approximativement 1h30 pendant laquelle nous servirons dĂ©jĂ  plusieurs crĂ©ations culinaires en lien avec les oeuvres, un plat (et boissons), toujours par la cheffe Chiho Kanzaki, sera servit aux participants ainsi qu'aux artistes lors d'un repas tous ensemble, et ce, afin de vivre une transition lente entre les sensations de la performance et le retour de chacune et chacun vers son quotidien... ********** Nederlands ********** Les PassagĂ©es is een ruimte gewijd aan de creatie van artistieke en culinaire voorstellingen, gehuisvest in het historische huis van de schilder EugĂšne Broerman in Brussel. Onze eerste voorstelling, INNER LANDS & SCAPES, brengt 6 kunstenaars uit verschillende disciplines samen, evenals de Japanse Michelin-ster chef-kok Chiho Kanzaki. Het is een multidisciplinaire artistieke ervaring die dans combineert met choreograaf BenoĂźt Nieto Duran, en geluidscreaties van kunstenaar RaphaĂ«l Vens. Er zullen ook drie 'geprepareerde piano's' van de Poolse virtuoos Barbara Drazkov verspreid zijn door het huis, en die de monumentale werken van beeldend kunstenaar ValĂ©rie Novello met geluid zullen omhullen. En op bepaalde momenten zal ook de stem van actrice Marie-Rose Meysman de woorden van schrijfster Ryoko Sekiguchi delen. Naarmate de voorstelling vordert, worden verschillende creaties van chef-kok Chiho Kanzaki opgediend. De 6 kunstenaars hebben een aantal maanden samengewerkt om diepe banden te smeden tussen hun respectieve kunsten en werken. Het doel is om het publiek een reis door een globaal artistiek landschap te laten ervaren waarin de werken op elkaar reageren en laag voor laag een dialoog aangaan. Met dit project willen we werken aan een duurzame en respectvolle wereld. Hoe kunnen we dit doen? Volgens ons is het bewust worden van wat er door ons lichaam stroomt een van de sleutels om levende wezens op de lange termijn te beschermen. Het gaat erom dat we zachtjes opnieuw contact maken met onze innerlijke gewaarwordingen, ons onzichtbare landschap, zodat dit effect wortel kan schieten en blijvend kan zijn. Na ongeveer een 1u30 durende voorstelling, waarin we verschillende culinaire creaties zullen serveren die gelinkt zijn met de kunstwerken, zal er een gerecht (en drankjes), hier ook klaargemaakt door chef-kok Chiho Kanzaki, geserveerd worden aan zowel de deelnemers als de kunstenaars tijdens een gezamenlijke maaltijd, om zo een langzame overgang te ervaren tussen de sensaties van de voorstelling en ieders terugkeer naar het dagelijkse leven...
🎭 Betreed een betoverende wereld vol avontuur, magie en eeuwige jeugd, want onze school presenteert met trots de meest betoverende musical van het jaar: "Peter Pan"! Stap aan boord van het schip van verbeelding en laat je meeslepen naar het magische Nooitgedachtland, waar dromen werkelijkheid worden en volwassen worden slechts een optie is. đŸ§šâ€â™‚ïžâœš 🌟 Bereid je voor op een onvergetelijke reis samen met de charmante en ondeugende Peter Pan (Jules), Wendy (LĂ©a en Victioria), Tinkerbell, de verloren jongens (ChaĂŻma, Amandine, Esin), goudkont(Baris), zeezout, de piraten en natuurlijk de beruchte Kapitein Haak (LĂ©andro en ClĂ©ment). Dit spektakel belooft niet alleen adembenemende muziek, indrukwekkende choreografieĂ«n en oogverblindende kostuums, maar ook een diepere boodschap over de kracht van geloven in jezelf en het behouden van de kostbaarheid van je jeugdige geest. 🌈 đŸŽ¶ Laat je zorgen achter je en vlieg mee naar nieuwe hoogten met deze productie, waar fantasie en realiteit elkaar ontmoeten. Of je nu jong bent of jong van geest, "Peter Pan" brengt de magie tot leven op het podium en biedt een avond vol verwondering en plezier voor het hele gezin. Mis dit niet, want sommige avonturen duren een leven lang, en deze magische reis begint bij onze school! đŸŒ âœˆïž
🎭 Betreed een betoverende wereld vol avontuur, magie en eeuwige jeugd, want onze school presenteert met trots de meest betoverende musical van het jaar: "Peter Pan"! Stap aan boord van het schip van verbeelding en laat je meeslepen naar het magische Nooitgedachtland, waar dromen werkelijkheid worden en volwassen worden slechts een optie is. đŸ§šâ€â™‚ïžâœš 🌟 Bereid je voor op een onvergetelijke reis samen met de charmante en ondeugende Peter Pan (Jules), Wendy (LĂ©a en Victioria), Tinkerbell, de verloren jongens (ChaĂŻma, Amandine, Esin), goudkont(Baris), zeezout, de piraten en natuurlijk de beruchte Kapitein Haak (LĂ©andro en ClĂ©ment). Dit spektakel belooft niet alleen adembenemende muziek, indrukwekkende choreografieĂ«n en oogverblindende kostuums, maar ook een diepere boodschap over de kracht van geloven in jezelf en het behouden van de kostbaarheid van je jeugdige geest. 🌈 đŸŽ¶ Laat je zorgen achter je en vlieg mee naar nieuwe hoogten met deze productie, waar fantasie en realiteit elkaar ontmoeten. Of je nu jong bent of jong van geest, "Peter Pan" brengt de magie tot leven op het podium en biedt een avond vol verwondering en plezier voor het hele gezin. Mis dit niet, want sommige avonturen duren een leven lang, en deze magische reis begint bij onze school! đŸŒ âœˆïž
********** English ********** Philip Janssens is extending his series of woven curtains, utilizing a reflective textile that manipulates light to create a floating effect. His sewing and weaving techniques induce a meditative experience for viewers, stimulating sensory perception. He emphasizes the subjective interpretation of his work, asserting that its meaning resides within the viewer's imagination and personal memories. The challenging visual comprehension and photography of his art highlight its ambiguity, blurring the distinction between physical and digital realms.‱ Philip Janssens' work is imbued with a strong fascination for scale, the immense and the atmospheric, for the uncanny, the anonymous and the objectified. His sculptures or installations seem to elevate physical, atmospheric phenomena such as the optical play of light, refraction & reflection. ********** Français ********** Philip Janssens poursuit sa sĂ©rie de rideaux tissĂ©s en utilisant des textiles rĂ©flĂ©chissants qui gĂ©nĂšrent un effet de flottement grĂące Ă  des jeux de lumiĂšre. Ses techniques de couture et de tissage crĂ©ent une expĂ©rience mĂ©ditative chez les spectateur·ices et stimulent l'expĂ©rience sensorielle. Il place l'accent sur l'interprĂ©tation subjective de son travail. Le sens rĂ©side, selon lui, dans l'imagination et les souvenirs personnels des spectateur·ices. Le dĂ©fi de l'intelligibilitĂ© visuelle et de la photographie de son art souligne son ambiguĂŻtĂ©, brouillantainsi la distinction entre les univers physique et numĂ©rique.‱ Le travail de Philip Janssens est empreint d'une grande fascination pour l'Ă©chelle, l'immensitĂ©, l'atmosphĂšre, l'aliĂ©nation, l'anonyme et l'objectif. Ses sculptures et installations semblent gĂ©nĂ©rer des phĂ©nomĂšnes physiques et atmosphĂ©riques comme les jeux d'optique de la lumiĂšre, la rĂ©flexion et la diffraction. ********** Nederlands ********** Philip Janssens breidt zijn serie gewoven gordijnen uit en gebruikt hiervoor reflecterend textiel dat door lichtspel een drijvend effect genereert. Zijn naai- en weeftechnieken zorgen voor een meditatieve ervaring bij de kijker en stimuleren de zintuigelijke ervaring. Hij benadrukt de subjectieve interpretatie van zijn werk. De betekenis huist volgens hem in de verbeelding en persoonlijke herinneringen van de kijker. De uitdagende visuele begrijpbaarheid en fotografie van zijn kunst versterken diens ambiguĂŻteit, en vervaagt het onderscheid tussen de fysieke en digitale wereld.‱ Philip Janssens’ werk is doordrongen van een grote fascinatie voor schaal, immensiteit, het atmosferische, het bevreemdende, het anonieme en het objectieve. Zijn sculpturen en installaties lijken fysieke, atmosferische fenomenen te genereren als optisch spel van licht, weerkaatsing en diffractie.
********** Français ********** À l’occasion de la journĂ©e de la visibilitĂ© les·bi·enne, Go To Gyneco! organise une soirĂ©e pour donner de la visibilitĂ© aux communautĂ©s lesbiennes, bies, pans & co. Une soirĂ©e cabaret avec du stand-up, des performances drag, burlesque et des stands de sensibilisation vous y attendent. C’est l’occasion de passer une bonne soirĂ©e tout en ayant l’opportunitĂ© d’en apprendre plus sur la santĂ© des personnes lesbiennes, bies, pans & co. Ouverture des portes Ă  19h et dĂ©but du show Ă  20h Cet Ă©vĂ©nement a lieu dans le cadre de la Pride Week @rainbowcorporatepride et dans le cadre de la Lesbian* Visibility Week. ********** Nederlands ********** Ter gelegenheid van de Dag van de Zichtbaarheid van Lesbiennes en Homo's organiseert Go To Gyneco! een avond om de lesbische, homo-, pannen- en andere gemeenschappen meer bekendheid te geven. Er staat je een cabaretavond te wachten met stand-up, drag en burlesque optredens en bewustmakingsstands. Het is een kans om een leuke avond uit te hebben en meer te weten te komen over de gezondheid van lesbiennes, bies, pans & co. De deuren gaan open om 19.00 uur en de show begint om 20.00 uur Dit evenement vindt plaats in het kader van Pride Week @rainbowcorporatepride en Lesbian* Visibility Week. ********** English ********** To mark Lesbian and Gay Visibility Day, Go To Gyneco! is organising an evening to raise the profile of the lesbian, gay, pans and other communities. A cabaret evening featuring stand-up, drag and burlesque performances and awareness-raising stands awaits you. It's a chance to have a good night out and learn more about the health of lesbians, bies, pans & co. Doors open at 7pm and the show starts at 8pm This event takes place as part of Pride Week @rainbowcorporatepride and Lesbian* Visibility Week.
********** English ********** DREAM is a five-hour score moving between music, dance and theater. The artists bring to the stage a durational performance, an action without beginning or end, long enough to make one forget the very concept of time. The viewer will be able to move, doze off or dream to his or her heart’s content. Spectators are invited to visit the space for as long as they wish, as if they were inside a museum. The dramaturgical and aesthetic framework, that generates and alters the performers’ state, is formed by music performed live by the pianist, soundscapes composed by Aurora Bauza and Pere Jou, and lighting by Valeria Foti.   Alessandro Sciarroni is an Italian performance artist who involves professionals from different disciplines and uses techniques from dance, as well as circus or sports. In 2019 he received the Golden Lion for Lifetime Achievement in Dance by the Venice Biennial.  In collaboration with the Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles. The public is free to move around the space, to leave and re-enter. You can arrive at any time and watch the performance for as long as you wish. Depending on the number of visitors, you may have to wait before you can enter. Last admission is at 10.30 pm ********** Français ********** DREAM est une partition de cinq heures qui oscille entre la musique, la danse et le thĂ©Ăątre. Les interprĂštes mettent en scĂšne une performance de longue durĂ©e, une action sans dĂ©but ni fin, suffisamment longue pour faire oublier la notion mĂȘme de temps. Le spectateur pourra bouger, s'assoupir ou rĂȘver Ă  sa guise. Le public est invitĂ© Ă  visiter l'espace aussi longtemps qu'il le souhaite, comme s'il Ă©tait Ă  l'intĂ©rieur d'un musĂ©e. Le cadre dramaturgique et esthĂ©tique, qui gĂ©nĂšre et modifie l'Ă©tat des interprĂštes, est formĂ© par la musique interprĂ©tĂ©e en direct par le pianiste, les paysages sonores composĂ©s par Aurora Bauza et Pere Jou, et les Ă©clairages de Valeria Foti.   Alessandro Sciarroni est un artiste de performance italien qui fait appel Ă  des professionnels de diffĂ©rentes disciplines et utilise des techniques issues de la danse, mais aussi du cirque ou du sport. En 2019, il a reçu le Lion d'or de la Biennale de Venise pour l'ensemble de sa carriĂšre dans le domaine de la danse.  En collaboration avec l'Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles. Le public est libre de se dĂ©placer dans l'espace, de le quitter et d'y revenir. Vous pouvez arriver Ă  tout moment et assister Ă  la performance aussi longtemps que vous le souhaitez. En fonction de l'affluence, il se peut que vous deviez attendre avant de pouvoir entrer. La derniĂšre admission se fera Ă  22h30. ********** Nederlands ********** DREAM is een vijf uur durende voorstelling die zweeft tussen muziek, dans en theater. De artiesten brengen een duurvoorstelling, een actie zonder begin of einde, lang genoeg om het concept van tijd te vergeten. De toeschouwer kan naar hartenlust bewegen, wegdommelen of dromen. Het publiek is vrij om de ruimte te bezoeken zo lang als ze willen, alsof ze zich in een museum bevinden. Het dramaturgische en esthetische kader, dat de toestand van de performers genereert en verandert, wordt gevormd door livemuziek, uitgevoerd door de pianist, soundscapes gecomponeerd door Aurora Bauza en Pere Jou, en belichting door Valeria Foti.  Alessandro Sciarroni is een Italiaanse performancekunstenaar die professionals uit verschillende disciplines betrekt en technieken uit dans, maar ook uit het circus of sport gebruikt. In 2019 ontving hij de Gouden Leeuw voor Lifetime Achievement in Dance van de BiĂ«nnale van VenetiĂ«.  In samenwerking met Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles. Het publiek is vrij om zich door de ruimte te bewegen, om te vertrekken en opnieuw binnen te komen. Je kunt op elk moment arriveren en de voorstelling volgen zolang je wilt. Afhankelijk van het aantal bezoekers kan het zijn dat je even moet wachten voordat je naar binnen kunt. De laatste toegang is om 22.30 uur.
C’est avec un immense plaisir que nous vous annonçons la prochaine scĂšne ouverte au FouRire ! Alors si vous aussi, vous avez envie de dĂ©couvrir de jeunes talents toutes catĂ©gories, et de voter pour votre candidat prĂ©fĂ©rĂ©, nous vous invitons Ă  nous rejoindre avec‘ votre stylo’ lors de la soirĂ©e . Huit candidats auront l'opportunitĂ© de partager la scĂšne, et c'est vous, cher public, qui voterez pour votre artiste prĂ©fĂ©rĂ© ! Le grand gagnant aura un accĂšs direct Ă  la prestigieuse soirĂ©e finale« ScĂšnes Ouvertes, le Gala!» Cher.es spectateur.ices votre avis compte!
********** English ********** "It may be a play, but it starts out like a film. The heart of the work is in the cinema," Christiane Jatahy says of the play."It is through cinema that we arrive on the stage.”  This story is 3000 years old, but it is replayed every day in cinema, but also in Homer's ‘Odyssey.’ All over the world, people cross borders in search of asylum or a home.   The film travels through Jenin, Palestine, refugee camps in Lebanon and Greece, downtown Johannesburg, the Amazon rainforest and ends up in Rio de Janeiro. The context of the filming may be documentary, but the whole thing is primarily fiction. The actors in these communities take Homer's verses to speak about their reality. The actors are manifestations of Odysseus, Penelope and Telemachus, they draw a straight line from ancient Greek characters to each of us, present, in the theatre.  For some people in exile or in countries at war, only the present exists, the past is already too far away or almost destroyed, and the future is unthinkable. Only the time of waiting remains. A present that overflows.  ‱ Born in Rio de Janeiro, Christiane Jatahy has degrees in theatre and journalism, and a Masters degree in art and philosophy. In January 2022, Christiane Jatahy was awarded the Golden Lion at the Venice Biennale for her entire theatrical work. Created in 2020, ‘Le présent qui déborde’, was filmed in Palestine, Lebanon, South Africa, Greece and the Amazon. The film is in dialogue with theatre and mixes fiction with real stories of refugee artists. This production by ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles has been performed at the Avignon Festival and has toured in Europe, Asia and the United States. ********** Français ********** “C’est peut-être une pièce, mais ça débute comme un film. Le cƓur du travail se trouve dans le cinéma,” dit Christiane Jatahy de cette piĂšce. “C’est à travers le cinéma que nous arrivons sur le plateau”.  A travers le cinĂ©ma mais aussi Ă  travers l’‘OdyssĂ©e’ d’HomĂšre: cette histoire est vieille de 3000 ans mais elle se rejoue pourtant tous les jours. Partout dans le monde, des hommes et des femmes traversent des frontiĂšres à la recherche d’une terre d’asile ou d’un foyer.   Le fim traverse JĂ©nine, en Palestine, des camps de rĂ©fugié·es au Liban et en Grèce, le centre-ville de Johannesburg, la forêt amazonienne et fini à Rio De Janeiro. Le contexte de ces tournages est peut-être documentaire, mais l’ensemble est avant tout une fiction. Les acteur·ices de ces communautĂ©s prennent les vers d’Homère pour parler de leur rĂ©alitĂ©. Les acteur.ices sont des manifestations d’Ulysse, de Pénélope et de Télémaque, iels tirent une ligne droite des personnages de la Grèce antique jusqu’à chacun·e de nous, prĂ©sent·es dans le théâtre.  Pour certaines personnes en situation d’exil ou dans les pays en guerre, seul le présent existe, le passé est déjà trop loin d’elles ou presque détruit, et le futur est inenvisageable. Ne subsiste alors que le temps de l’attente. Un prĂ©sent qui dĂ©borde.  ‱ Née à Rio de Janeiro, Christiane Jatahy est diplômée en théâtre, en journalisme, et titulaire d’un Master en art et philosophie. Christiane Jatahy a reçu en janvier 2022 le Lion d’Or de la Biennale de Venise pour l’ensemble de son oeuvre théâtrale. CrĂ©Ă© en 2020, ‘Le présent qui déborde’, a été filmé en Palestine, au Liban, en Afrique du Sud, en Grèce et en Amazonie. Ce film dialogue avec le théâtre et mélange la fiction avec des histoires réelles d’artistes réfugié·es. Cette production du ThĂ©Ăątreational Wallonie-Bruxelles a été montrée au festival d’Avignon et a tourné en Europe, en Asie et aux États-Unis. ********** Nederlands ********** "Het is dan wel een toneelstuk, maar het begint als een film. Het hart van het werk ligt in de film," vertelt Christiane Jatahy over deze voorstelling. "Het is via de film dat we op het toneel aankomen.”   Via cinema, maar ook via de Odyssee van Homerus: dit verhaal is 3000 jaar oud, maar het wordt elke dag opnieuw gespeeld. Overal ter wereld steken mensen grenzen over op zoek naar asiel of een thuis.    De film reist door Jenin, Palestina, vluchtelingenkampen in Libanon en Griekenland, de binnenstad van Johannesburg, het regenwoud van de Amazone en eindigt in Rio de Janeiro. De context van de opnames mag dan documentair zijn, het geheel is vooral fictie. De acteurs uit deze gemeenschappen gebruiken de verzen van Homerus om over hun werkelijkheid te praten. De acteurs zijn manifestaties van Odysseus, Penelope en Telemachus, ze trekken een rechte lijn van de personages van het oude Griekenland naar ieder van ons aanwezig in het theater.   Voor sommige mensen in ballingschap of in landen in oorlog bestaat alleen het heden, het verleden is al te ver weg of bijna vernietigd, en de toekomst is ondenkbaar. Alleen de tijd van het wachten blijft over. Een heden dat overloopt.   ‱ Christiane Jatahy, geboren in Rio de Janeiro, is afgestudeerd in theater en journalistiek, en heeft een master in kunst en filosofie. In januari 2022 ontving Christiane Jatahy de Gouden Leeuw op de BiĂ«nnale van VenetiĂ« voor haar volledige artistieke theateroeuvre. The Overflowing Present', gemaakt in 2020, werd gefilmd in Palestina, Libanon, Zuid-Afrika, Griekenland en het Amazonegebied. De film is in dialoog met het theater en mengt fictie met echte verhalen van gevluchte kunstenaars. Deze productie van het ThĂ©Ăątre National Wallonie-Bruxelles was te zien op het Festival van Avignon en toerde door Europa, AziĂ« en de Verenigde Staten.
********** Français ********** Plongez au cƓur de l'effervescence musicale dans les murs sacrĂ©s d'une Ă©glise sĂ©culaire, oĂč chaque note rĂ©sonne comme une priĂšre moderne et chaque battement de tambour fait vibrer l'Ăąme. Imaginez-vous Ă  cet Ă©vĂ©nement magique oĂč AVAION et Tez Cadey, les maĂźtres incontestĂ©s de la musique Ă©lectronique, se produisent en tĂȘte d'affiche. AVAION, le gĂ©nie de la house mĂ©lodique et profonde, vous transporte dans un voyage sonore envoĂ»tant oĂč les basses puissantes et les mĂ©lodies envoĂ»tantes vous emmĂšnent vers des horizons musicaux inexplorĂ©s. Chaque note est comme une caresse pour l'Ăąme, vous invitant Ă  vous abandonner Ă  la danse et Ă  la mĂ©ditation. Tez Cadey, quant Ă  lui, illumine l'atmosphĂšre avec ses compositions Ă©lectro-pop contagieuses. Ses mĂ©lodies entraĂźnantes et ses rythmes effrĂ©nĂ©s vous emportent dans une spirale de joie et de fĂ©licitĂ©, oĂč chaque instant devient une cĂ©lĂ©bration de la vie et de la musique. Mais l'Ă©vĂ©nement ne serait pas complet sans la prĂ©sence de deux talents bruxellois exceptionnels : Funky Fool et Crumble. Funky Fool, avec son mĂ©lange unique de grooves funky et de sonoritĂ©s soul, apporte une touche de chaleur et de convivialitĂ© Ă  cette expĂ©rience musicale. Pendant ce temps, Crumble Ă©merveille avec ses paysages sonores innovants et son Ă©nergie dĂ©bordante, ajoutant une touche de fraĂźcheur et de modernitĂ© Ă  la soirĂ©e. Ensemble, ces artistes fusionnent leurs talents pour crĂ©er une expĂ©rience musicale inoubliable. Dans l'enceinte sacrĂ©e de l'Ă©glise, laissez-vous emporter par les vibrations enivrantes de la musique Ă©lectronique, oĂč chaque battement de cƓur devient une danse et chaque mĂ©lodie une priĂšre pour l'Ăąme. Rejoignez-nous pour une soirĂ©e de transcendance et de jubilation, oĂč la musique devient le langage universel de l'Ăąme humaine. ********** Nederlands ********** Stap binnen in een betoverende muzikale ervaring, gehuld in de majestueuze sfeer van een eeuwenoude kerk, waar AVAION en Tez Cadey schitteren als de hoofdacts van de avond. AVAION betovert de menigte met zijn diepgaande en melodische house, terwijl Tez Cadey de atmosfeer doet bruisen met zijn aanstekelijke electro-pop. Samen nemen ze je mee op een reis door hun bekendste hits, van AVAION's dromerige melodieĂ«n tot Tez Cadey's opzwepende beats. Maar het spektakel stopt niet bij hen. De avond wordt verder opgefleurd door lokale talenten Funky Fool en Crumble, beiden afkomstig uit Brussel. Funky Fool's funky grooves en soulvolle melodieĂ«n brengen een gevoel van warmte en plezier, terwijl Crumble's innovatieve soundscapes een moderne twist toevoegen aan het geheel. Samen vormen ze een onvergetelijk ensemble, waarbij elke noot de ziel raakt en elke beat het hart doet dansen. Mis dit unieke evenement niet, waar de muziek de muren van de kerk laat trillen van puur genot. ********** English ********** Step into the hallowed halls of rhythm and grace, where the echoes of devotion meet the pulsating beats of modern melody. Picture this: a transcendent dance event unfolding within the sacred embrace of a centuries-old church, where AVAION and Tez Cadey reign supreme, their musical prowess casting a spell of euphoria upon all who gather. AVAION, the maestro of deep and melodic house, conjures sonic landscapes that transport you to ethereal realms. His beats are like whispers of the divine, guiding you on a journey of introspection and liberation. With every throb of the bass and every shimmering chord, AVAION invites you to lose yourself in the transcendental dance of the soul. Meanwhile, Tez Cadey, the virtuoso of infectious electro-pop, electrifies the atmosphere with his vibrant melodies and infectious rhythms. His music is a celebration of life itself, a kaleidoscope of joy and jubilation that ignites the spirit and sets the dance floor ablaze. With Tez Cadey at the helm, every beat becomes a declaration of freedom, every melody a testament to the power of collective euphoria. But the magic doesn't stop there. Supporting these luminaries are Brussels-born artists Funky Fool and Crumble, whose talents add depth and dimension to the sonic journey. Funky Fool infuses the air with his signature blend of funky grooves and soulful melodies, while Crumble brings a fresh perspective with his innovative soundscapes and infectious energy. Together, AVAION, Tez Cadey, Funky Fool, and Crumble weave a tapestry of sound that transcends boundaries and unites hearts. In the sacred confines of the church, their music becomes a conduit for transcendence, inviting you to surrender to the rhythm and let your spirit soar. So come, join the congregation of dancers and seekers, as we embark on a journey of sonic salvation with these extraordinary artists as our guides.