Beschrijving

Dallon James Weekes a été membre de Panic ! at the Disco pendant plus de 10 ans, mais s'est lancé en solo depuis 2016 sous le nom de IDKHOW (parfois aussi écrit I Dont Know How But They Found Me, IDKHow, iDKHOW ou IDONTKNOWHOW). En février 2024, son deuxième album tant attendu, GLOOM DIVISION, sortira et ils viendront nous le présenter en live à l'AB !

Datum informatie

Le 19/06/2024

Tickets

Info:

Infos & Contactsinfo@abconcerts.behttps://www.abconcerts.be/fr/agenda/idkhow/a10Qw000000LScPIAW

Info & Reservering

Organisator

Organiseert u dit evenement?

Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken

Ons contacteren

1 foto

Voorgestelde evenementen

Bruno de Smet (piano)Julien Derenne (drums)Sal la Rocca (double bass)Nicolas Dewalque (guitar/arrangement)  Whether you’re a fan of jazz, baroque or electronic music, I think it’s safe to say that we’ve all fallen in love with a piece of pop music. And in the back of our minds, the idea “I wonder what this would sound like if it had been composed in a more modern jazz style” can more than probably take hold. “When jazz and pop collide” was born of this idea, a quartet made up of Bruno De Smet (piano), Julien Derenne (drums), Sal La Rocca (double bass) and Nicolas Dewalque (guitar/arrangement) inspired by sounds such as Gilad Hekselman’s cover of “And I love Her” or Brad Meldhau’s cover of “Paranoid Android”,… Jamiroquai, Radiohead, The Beatles, Michael Jackson,… They’ll all be on hand to help you rediscover your favorite pop standards. Whether you’re a jazz fan with a taste for the new, or you’re looking for an introduction to jazz through familiar melodies, we’ve got something for you! VIDEO LINK: https://www.youtube.com/watch?v=dL6ixhYL-B4FREE ENTRANCE 1 drink mandatory
********** Français ********** Oeuvres de M. Duruflé, I. Stravinsky, M. de Falla, J. Alain, J. S. Bach Le feu, un mystère ancestral, a toujours fasciné l'humanité. Dans ce concert, le feu résonne comme une force positive, comme une menace, comme une danse, comme un oiseau et comme un symbole de l'enthousiasme de la Pentecôte. Cette magie du Feu sera allumée par l'organiste hollandais Laurens De Man, lauréat de nombreux concours internationaux, et professeur d'orgue au Conservatoire d'Utrecht. ********** Nederlands ********** Werken van M. Duruflé, I. Stravinsky, M. de Falla, J. Alain, J. S. Bach Vuur, een eeuwenoud mysterie, heeft de mensheid altijd gefascineerd. In dit concert weerklinkt vuur als een positieve kracht, als een bedreiging, als een dans, als een vogel en als een symbool van het enthousiasme van Pinksteren. Deze magie van het Vuur zal worden aangestoken door de Nederlandse organist Laurens De Man, winnaar van vele internationale concoursen en orgeldocent aan het Conservatorium van Utrecht.
********** English ********** Milad Mohammadi and Shahab Azinmehr bring their unique talents and passion for Persian music to the project “Tar.” Their aim is to blend traditional melodies with contemporary arrangements, creating a fusion of tradition and innovation. Through their music, they celebrate cultural diversity and invite listeners on a journey of musical exploration. Milad Mohammadi is an accomplished tar player and multi-instrumentalist. He started his music education at a young age and has since graduated from the renowned Tehran School of Music and Tehran University of Music. Milad has recorded several albums, including “Shadow” and “The Metamorphosed,” showcasing his skills and collaborations with renowned Iranian musicians. He is known for pushing the boundaries of traditional Persian music and incorporating influences from other cultures. Shahab Azinmehr, on the other hand, has a background in restoration of historical monuments. He entered the world of music through singing and later learned to play the tar and setar. He has studied under various masters and has performed in festivals, concerts, and albums as both an instrumentalist and singer. Shahab is also a member of the Orpheus Xxi ensemble led by Maestro Jordi Savall. Additionally, Shahab has released his own individual album called “Showq-e Mastur,” which is a setar solo performance. ********** Français ********** Milad Mohammadi et Shahab Azinmehr combinent leurs talents uniques et leur passion pour la musique persane au sein du projet « Tar ». Leur objectif est de mêler des mélodies traditionnelles à des arrangements contemporains, pour créer une musique unique qui oscille entre tradition et innovation. À travers leur musique, ils célèbrent la diversité culturelle et invitent les auditeurs à un voyage où l’exploration musicale n’est jamais très loin. Milad Mohammadi est un joueur de tar reconnu et un multi-instrumentiste doué. Il commence son éducation musicale à un jeune âge et il obtient un diplôme de la célèbre École de musique de Téhéran et de l’Université de musique de Téhéran. Milad a enregistré plusieurs albums, dont « Shadow » et « The Metamorphosed » en collaboration avec des musiciens iraniens renommés. Il est connu pour repousser les limites de la musique persane traditionnelle et pour y incorporer des influences d’autres cultures. Shahab Azinmehr, quant à lui, a une formation en restauration de monuments historiques. Il est entré dans le monde de la musique par le chant et a ensuite appris à jouer du tar et du setâr. Il a étudié auprès de divers maîtres et a participé à des festivals, des concerts et des albums en tant qu’instrumentiste et chanteur. Shahab est aussi membre de l’ensemble Orpheus Xxi dirigé par Maestro Jordi Savall. Shahab a également sorti son propre album intitulé « Showq-e Mastur », une performance solo au setâr. ********** Nederlands ********** In het project tar brengen de Iraanse muzikanten Shahab Azinmehr en Milad Mohammadi hun unieke speelstijlen en passie voor Perzische muziek samen. Traditionele melodieën vertolken ze met hedendaagse, innovatieve arrangementen. Shahabeddin Azinmehr, geboren in 1985 in Teheran, heeft een bachelor in Restauratie van Historische Monumenten en een master in Perzische Muziek. Zijn muzikale weg startte met zang, maar hij leerde later ook de tar en de setar spelen. Mohammad Musavi, Dariush Talai, Mas’ud Sho’ari, Behruz Hemmati en Reza Parvizzade waren enkele van de meesters bij wie hij studeerde. Hij speelde verschillende concerten en albums als begeleidend instrumentalist. Op zijn eerste album onder eigen naam, Showq-e Mastur, toont hem als setar-solist, maar hij weet ook steevast zijn publiek te betoveren met zijn passievolle stem. Milad Mohammadi is een bekroond speler van de tar, de Iraanse langhalsluit. Hij werkte samen en nam op met de grootste Iraanse muzikanten zoals Hoshyar Khayyam, het bekroonde album “Music for Tar and Piano”, met zangers Alireza Ghorbani (“Blaze”) en Homayoun Shajarian (“Rag Khab”), maaér heeeft ook verschillende eigen albums op zijn cv. Vanuit zijn de klassieke en traditionele Perzische muziek, probeert Milad Mohammadi voortdurend stilistische en technische grenzen te overschrijden. Hij laat zich vooral inspireren door muziek uit andere culturen, zoals Indiase en Arabische muziek, om zijn muzikale expressie te verrijken.
Valentin Urbain, Tenor SaxophoneFrançois Meulemans, DoublebassJérôme Sneessens, Drums The Baryon Trio was formed by saxophonist Valentin Urbain, bassist François Meulemans, and drummer Jérôme Sneessens, inspired by the iconic Sonny Rollins Trio of the 1950s and 60s. Meeting at the Royal Conservatory of Brussels, these three young musicians bonded over their shared passion for jazz. Valentin Urbain initiated the trio to bring a fresh perspective to the genre, seamlessly blending tradition with modernity.FREE ENTRANCE 1 drink mandatory
********** English ********** Accordionist Sara Salvérius delves into the depths of movement and tranquility through her musical compositions. Her aim is to encapsulate the unpredictable essence of life through sound. In her latest project, “Pendulum,” she joins forces with the distinctive string quartet Sun* Sun* Sun*. Known not only for their bold artistic endeavors but also for their unparalleled sound identity, they prove to be an ideal match for Sara’s creative vision. In a unique collaboration, Sara and her husband, violin maker Pieter Goossens, ensure that all instruments used in “Pendulum” are crafted from the same source of wood. Made from the same type of wood and crafted by the same artisan, the four instruments blend and harmonize perfectly together. Pendulum is all about connections. Connection between extremes. Joy and sorrow. Good and evil. Inner world and outward expression. And amidst all these extremes: a point of stillness. A fleeting pause where opposites touch and the pendulum finds its delicate balance. ********** Français ********** La musique de l’accordéoniste Sara Salvérius explore le mouvement et la tranquillité. Au bout de chaque note, elle tente de capturer l’imprévisible de la vie. Pour Pendulum, Sara Salverius s’associe avec le quatuor à cordes Sun* Sun* Sun *. Leur parcours musical audacieux et leur travail sur la sonorité se marient parfaitement au travail de Sara. Part du projet aussi, le luthier Pieter Goossens (mari de Sarah Salverius) qui fabrique tous les instruments à partir du même bois. Réalisés à partir de la même essence et réalisés par le même artisan, les quatre instruments se marient et s’harmonisent à la perfection. Pendulum parle de connexions. Connexions entre les extrêmes. Joie et tristesse. Bien et mal. Monde intérieur et monde extérieur. Et au milieu de ces extrêmes : un point de quiétude. Là où les opposés se rejoignent. Là où le pendule s’arrête juste un instant. ********** Nederlands ********** Accordeoniste Sara Salvérius verkent de diepten van beweging en rust door haar muzikale composities. Haar doel is om de onvoorspelbare essentie van het leven in klank te vangen. In haar nieuwste project, “Pendulum,” bundelt ze de krachten met het unieke strijkkwartet Sun* Sun* Sun. Bekend om hun gedurfde artistieke ondernemingen en ongeëvenaarde klankidentiteit, vormen zij een ideale match voor Sara’s creatieve visie. In een bijzondere samenwerking zorgen Sara en haar man, vioolbouwer Pieter Goossens, ervoor dat alle instrumenten die in “Pendulum” worden gebruikt, zijn gemaakt van dezelfde houtbron. Gemaakt van hetzelfde type hout en vervaardigd door dezelfde ambachtsman, blenden de vier instrumenten perfect samen en harmoniseren ze naadloos. “Pendulum” draait om verbindingen. Verbindingen tussen extremen: vreugde en verdriet, goed en kwaad, innerlijke wereld en uiterlijke expressie. En temidden van al deze extremen is er een punt van stilte, een vluchtige pauze waar tegenstellingen elkaar raken en het pendulum zijn delicate balans vindt.
********** English ********** Since 1992, Asad Qizilbash has been the only sarod player in Pakistan. As a young musician, everything pointed to a future as a violinist. But when he witnessed the legendary sarod maestro Amjad Ali Khan in action, it was love at first sight. Asad found his mentor and decided to dedicate his life to mastering the nine-stringed sarod. Today, Asad Qizilbash stands as Pakistan’s only sarod player and enjoys international acclaim. He has toured extensively and even performed for Nelson Mandela. But what makes the sarod so mesmerizing? Part of the lute family, the sarod has a deep, resonant sound. Unlike other instruments, it has no frets but features a metal fingerboard, allowing musicians to create beautiful glissandos and subtle microtonal nuances. Ready to be enchanted? Join us for a captivating evening as Asad Qizilbash takes you on a journey through the heart of North Indian ragas, accompanied by the talented Carlo Strazzante on the tablas. ********** Français ********** Depuis 1992, Asad Qizilbash est le seul joueur de sarod au Pakistan. Dans sa jeunesse, tout le prédestinait à devenir violoniste mais lorsqu’il a vu à l’œuvre le grand maitre du sarod Amjad Ali Khan, le coup de foudre fut instantané. Ce dernier devient son guru et Asad Qizilbash décide de se consacrer entièrement à cet instrument à neuf cordes. Asad est aujourd’hui le seul joueur de sarod du Pakistan et jouit d’une renommée internationale. Il a effectué de nombreuses tournées à l’étranger et a joué pour Nelson Mandela. Le sarod est l’un des instruments les plus fascinants de la musique classique indienne. Appartenant à la famille des luths, il possède un son profond et résonant. Le sarod n’a pas de frettes, mais un manche recouvert d’une plaque métallique, ce qui laisse au musicien une grande liberté pour les glissandos et pour apporter de nombreuses nuances microtonales à sa musique. Lors de ce concert au cœur des ragas de l’Inde du Nord, Asad Qizilbash sera accompagné aux tablas par Carlo Strazzante. ********** Nederlands ********** Sinds 1992 is Asad Qizilbash de enige sarod speler uit Pakistan, al leek hij op jonge leeftijd vooral violist te worden. Toen hij sarod grootmeester Amjad Ali Khan en zijn latere guru aan het werk slag, werd het liefde op het eerste gezicht en besloot Qizilbash zich volledig aan het negensnarige instrument te wijden. Asad is de enige sarodspeler van Pakistan geworden en geniet van internationale faam : hij deed heel wat buitenlandse tournées, waarbij hij onder andere voor Nelson Mandela speelde. De sarod is één van de fascinerendste instrumenten uit de Indiase klassieke muziek. Dit instrument uit de luitfamilie heeft een diepe, resonante klank. De sarod heeft geen frets, maar een hals die bedekt is met een metalen plaat zodat de muzikant veel vrijheid heeft voor glissando’s en om microtonale nuances in de muziek aan te brengen. In dit programma aan Noord-Indiase raga’s wordt Asad Qizilbash op tabla begeleid door Carlo Strazzante.
********** English ********** Originating from the village of An Áird Mhóir in the Gaeltacht region of Connemara (County Galway), Séamus and Caoimhe Uí Fhlatharta were born into a family deeply rooted in Irish musical traditions. Winners of the Best Emerging Artists award at the RTÉ Folk Awards, the brother and sister duo masterfully perform sean nós singing (traditional Gaelic singing) with a unique twist. They have a talent for vocal arrangements and harmonizations, performing with a synergy that only family members can share. Multi-instrumentalists and nationally acclaimed dancers, Séamus and Caoimhe bring the rich heritage of the Irish language to life through captivating music that touches the heart. ********** Français ********** Originaires du village d’An Áird Mhóir, dans la région gaeltacht du Connemara (comté de Galway), Séamus et Caoimhe Uí Fhlatharta sont nés dans une famille profondément attachée aux traditions musicales irlandaises. Lauréat du prix des Meilleurs Artistes Émergents aux RTÉ Folk Awards, les deux frères et sœurs maitrisent à la perfection le chant sean nós (chant traditionnel gaélique) auquel ils apportent un twist unique. Le duo possède un talent pour les arrangements vocaux et les harmonisations et se produit avec une complicité que seuls les membres d’une même famille partagent. Multi-instrumentistes, danseur et danseuse primé·e au niveau national, Séamus et Caoimhe transmettent tout l’héritage de la langue irlandaise dans une musique captivante qui saisit le cœur. ********** Nederlands ********** Afkomstig uit het dorp An Áird Mhóir in de Gaeltacht-regio van Connemara (County Galway), zijn Séamus en Caoimhe Uí Fhlatharta geboren in een familie die diep geworteld is in de Ierse muzikale tradities. Dit broer-en-zus-duo, winnaars van de Best Emerging Artists award bij de RTÉ Folk Awards, beheersen het sean nós zingen (traditioneel Gaelic zingen) met een unieke twist. Hun talent voor vocale arrangementen en harmonisaties, gecombineerd met de synergie die alleen familieleden kunnen delen, maakt hun uitvoeringen bijzonder. Als multi-instrumentalisten en nationaal geprezen dansers brengen Séamus en Caoimhe het rijke erfgoed van de Ierse taal tot leven door middel van betoverende muziek die raakt.
********** Français ********** Vaux-Hall Summer : le rendez-vous estival au Parc de Bruxelles Tout l'été, du jeudi au dimanche, le Vaux-Hall accueillera une programmation festive et culturelle au coeur du Parc de Bruxelles. Gratuit et accessible à tous.tes, c’est le rendez-vous incontournable de l’été. Pause musicale L’horloger du temps, sur une chaise haute, vêtu de sa tenue de garde champêtre, chantera les secondes dans un décalage horaire mystérieux. Aussitôt, une musicienne ou un musicien improvisera sur cette abstraction temporelle inhabituelle – également appelé le LABYRINTH du temps. À la sortie de celui-ci, une deuxième partie sera proposée – plus mélodique cette fois-ci. Clément Delhomme Ecrivain, acteur, technicien, auteur compositeur, poète, musicien underground, squateur timide, vit également d’amour et de bières illégales. Après avoir connu les nuits blanches de la Chine nouvelle, Clément Delhomme reste un aventurier hors pair dans la capitale de l’Europe et improvise sa vie l’air de rien. Peut être jouera t-il de la guitare ou pas. Bárbara C. Branco Chanteuse post punk. Figure du groupe PEGA et des Tuvalu, active dans les milieux underground, Bárbara C. Branco est une artiste d’origine portugaise. Après avoir mis un peu de vin dans son eau elle fera une pause et présentera ses chansons mi folk – mi fado. ********** Nederlands ********** Vaux-Hall Summer: de zomerse afspraak in het Warandepark. De hele zomer lang, van donderdag tot zondag, biedt de Vaux-Hall een feestelijk en cultureel programma in het hart van het Warandepark. Gratis en voor iedereen, dé place to be deze zomer. Muzikale pauze De tijdwaarnemer, gezeten in een hoge stoel en verkleed als landwachter, zal de seconden zingen in een mysterieuze tijdsverandering. Onmiddellijk improviseert een muzikant* op deze ongewone empirische abstractie – ook bekend als de LABYRINTE van de tijd (die 30 minuten duurt). Aan het eind hiervan wordt een tweede deel aangeboden – melodieuzer dit keer. Clément Delhomme Hij is schrijver, acteur, technicus, songwriter, dichter, underground muzikant, verlegen kraker en leeft ook van de liefde en illegaal bier. Na de slapeloze nachten door het nieuwe China blijft Clément Delhomme een weergaloze avonturier in de hoofdstad van Europa en improviseert zijn leven uit het niets. Misschien gaat hij gitaar spelen, misschien ook niet. Bárbara C. Branco Postpunkzangeres. Bárbara C. Branco is een artiest met Portugese roots die lid is van de band PEGA en Tuvalu en actief is in de undergroundkringen. Nadat ze een beetje wijn bij het water heeft gedaan, neemt ze een pauze en zal ze haar half folk/half fadoliedjes brengen.
Natacha Wuyts: VocalsMagy Tyson: Backing VocalsSimona Brezanova: Backing VocalsManu Bonetti: GuitarIgor Gehenot: PianoRoméo Iannucci: BassJerome Baudart: Drums  Aretha Louise Franklin, know as “The Queen of the Soul” or “Lady Soul” embodiedthe soul music of the United-States as well as Gospel, Funk, Rhythm&Blues and Jazz.Aretha Franklin, the Soul’s greatest singer ever equalled.Tonight, this seven talented musiciens pay tribute to this amazing “Queen of Soul”!This group composed of fabulous artists of the Belgian scene will make you relive thegolden years of this great lady of music.From classics like “Respect” or “Think” to covers of the Beatles and Rolling Stones,the program is eclectic and the emotion is electric. Not to be missed!  TICKET: 20€ Members – No Members 22€
********** English ********** The group Jawa is dedicated to preserving the rich Sufi musical tradition of Aleppo, which has been passed down orally for decades and is now threatened by the war in Syria. As the number of Sufi masters dwindles, Jawa works tirelessly to protect this invaluable musical heritage. They perform Sufi muwashahat, respecting the intricate rhythms and Eastern maqams, while adding their own contemporary twist. Originally, Sufi music was performed without instruments, but Jawa introduces a fresh approach by incorporating modern instruments. Their project is both a preservation of cultural heritage and an act of resistance against the loss of this tradition. Jawa doesn’t just play music; they revive and reinvent an ancient tradition, honoring its spiritual and cultural roots. Jawa’s music is also meant for dancing, drawing listeners into the Sufi whirlwind of the Mevlevi order dervishes. This form of meditation aims to achieve divine perfection. By setting aside personal desires and focusing on the music and God, the dervishes perform repetitive circles, symbolizing the planets orbiting the sun. The dhikr, the main ritual of the dervishes, involves reciting devotional Islamic prayers accompanied by dancing and whirling to reach a state of “ecstatic trance.” ********** Français ********** Le groupe Jawa s’efforce de préserver la riche tradition musicale soufie d’Alep, transmise oralement depuis des décennies et menacée depuis la guerre en Syrie. Avec la disparition progressive des maîtres soufis, Jawa s’évertue à sauvegarder ce trésor musical inestimable. Le groupe interprète les muwashahat soufis en respectant les rythmes complexes et les maqams orientaux tout en apportant une touche personnelle contemporaine. À l’origine, la musique soufie se jouait sans instruments, mais Jawa propose une approche nouvelle en intégrant des instruments modernes. Leur projet est autant une préservation du patrimoine qu’un acte de résistance contre l’oubli de cette tradition. Jawa ne se contente pas de jouer de la musique ; ils font revivre et réinventent une tradition millénaire, tout en honorant ses origines spirituelles et culturelles. Jawa, c’est aussi une musique qui se danse et qui emmène dans le tourbillon soufi des derviches de l’ordre Mevlevi. Une forme de méditation visant à atteindre la perfection divine. En abandonnant leurs désirs personnels et en se concentrant sur la musique et sur Dieu, les derviches effectuent des cercles répétitifs, symbolisant les planètes orbitant autour du soleil. Le dhikr, principal rituel des derviches, implique, lui, la récitation de la prière islamique dévotionnelle accompagnée de danses et de tourbillons pour atteindre un état de “transes extatiques”. ********** Nederlands ********** De groep Jawa zet zich in voor het behoud van de rijke soefi-muziektraditie van Aleppo, die al decennialang mondeling wordt doorgegeven en nu bedreigd wordt door de oorlog in Syrië. Terwijl het aantal soefi-meesters afneemt, werkt Jawa onvermoeibaar om dit onschatbare muzikale erfgoed te beschermen. Ze voeren soefi-muwashahat uit, waarbij ze de complexe ritmes en oosterse maqams respecteren, maar voegen er hun eigen hedendaagse draai aan toe. Oorspronkelijk werd soefi-muziek zonder instrumenten uitgevoerd, maar Jawa introduceert een frisse aanpak door moderne instrumenten te gebruiken. Hun project is zowel een behoud van cultureel erfgoed als een daad van verzet tegen het verlies van deze traditie. Jawa speelt niet gewoon muziek; ze herleven en heruitvinden een oude traditie, met eerbied voor de spirituele en culturele wortels ervan. De muziek van Jawa is ook bedoeld om op te dansen en trekt luisteraars mee in de soefi-wervelwind van de Mevlevi-orde der derwisjen. Deze vorm van meditatie streeft naar goddelijke perfectie. Door persoonlijke verlangens opzij te zetten en zich te concentreren op de muziek en God, voeren de derwisjen repetitieve cirkels uit, die de planeten symboliseren die rond de zon draaien. De dhikr, het belangrijkste ritueel van de derwisjen, omvat het reciteren van devotionele islamitische gebeden, begeleid door dansen en wervelen om een staat van ‘extatische trance’ te bereiken.