Kom naar de try-out: unsettled structures door Paola Madrid l SORTA Project in
collaboration w/ Movement Research group.
Een uitnodiging voor een dansimprovisatie om fysieke lichamen en levensverhalen
elkaars pad te laten kruisen, om onze actieve en gevoelige ervaringen gewaar te
worden en deze te herstructureren, door middel van dansimprovisatie.
Gratis toegang
Come to the try-out: unsettled structures by Paola Madrid l SORTA Project in
collaboration w/ Movement Research group.
An invitation for physical bodies and life narratives to cross paths, to
encounter and to restructure our active and sensitive present experiences,
through dance improvisation.
Free entrance
17mei 2023
-18mei 2023
Duden Park
Duden Park, Brusselsesteenweg / Chaussée de Bruxelles, Forest / Vorst, Brussels-Capital 1190, Belgium
1.25€ - 16€
Description
********** Nederlands **********
Sommige Europese stadsparken, zoals het Dudenpark in Brussel, werden ooit gebruikt als jachtgebied. De nieuwe creatie van Lenio Kaklea neemt ons mee naar zo’n plek. Kaklea, geboren in Griekenland en opgeleid in klassieke en moderne dans, maakte de laatste jaren verschillende bejubelde voorstellingen waarin ze dans en een reflectie op de portrettering van vrouwenlichamen samenbrengt. In Αγρίμι (Fauve) worden dans, seksualiteit en jacht met elkaar verbonden en hun verhouding tot de blik onderzocht. Kaklea ziet het bos – enkel te vatten als we het betreden – als een omgeving waar lichamen niet eenduidig begrepen kunnen worden. Ze bevraagt het theater als een plaats waar de blik regeert. Met behulp van zuilen tracht ze deze ruimte en onze blik te breken. De lichamen weten zo te ontsnappen aan hun continue blootstelling. Samen met twee andere dansers brengt ze een choreografie die in volume en intensiteit varieert, als een windvlaag die plots door het bos trekt of de plotse beweging van een wild dier. Αγρίμι (Fauve) wordt getoond in twee versies: een in het theater en een bij zonsopgang in het Dudenpark, het uur waarop de jacht in de stad begon.
********** Français **********
Certains parcs de villes européennes, tel le Parc Duden à Bruxelles, servaient jadis de terrains de chasse : une périphérie urbaine où l’idée du sauvage était projetée et celle de la conquête, célébrée. La nouvelle création de Lenio Kaklea nous y emmène. Née en Grèce, formée en danse classique et moderne, Kaklea a créé ces dernières années plusieurs spectacles acclamés qui fusionnent habilement danse et réflexion sur la manière dont les corps féminins sont représentés. Αγρίμι (Fauve) explore la sexualité et le sauvage à travers les différentes manières dont les corps s’engagent et se lient à la forêt. La forêt constitue pour Kaklea un environnement dans lequel il faut entrer pour en saisir la complexité, où les corps ne peuvent être capturés dans leur unité et où habitent des êtres imaginaires. La chorégraphe questionne le théâtre en tant que lieu où règne le regard : en utilisant des piliers, elle compose un espace discontinu qui résiste à l’appréhension immédiate. Accompagnée de deux danseur·euses, elle donne chair à une chorégraphie évoluant en volume et en intensité, comme une bourrasque qui traverserait soudainement les bois, ou un animal indompté qui se déplacerait brusquement. Αγρίμι (Fauve) est présenté en deux versions : l’une pour le théâtre et l’autre pour le Parc Duden, à l’aube, à l’heure où la chasse commençait dans la ville.
********** English **********
Some of the parks in European cities, such as the Duden Park in Brussels, were once used as hunting grounds, an urban periphery where the idea of the wild was projected and the idea of conquest was celebrated. This new creation by Lenio Kaklea transports us there. Born in Greece and trained in classical and modern dance, she has created several acclaimed performances in recent years in which dance skillfully merges with a reflection on the way female bodies are portrayed. In Αγρίμι (Fauve), hunting, sexuality and dance are brought together, their relationship with the gaze explored. For Kaklea, the forest is an environment where bodies aren’t captured in their unity; we have to enter the forest in order to feel the presence of what cannot be summed up in an image. She challenges the theatre as a place where the gaze reigns, working with pillars to create a discontinuous space where bodies escape perennial exposure. Together with two other dancers, she lends substance to choreographic material that evolves in volume and intensity, like a gust of wind suddenly passing through the woods, or the sudden movement of an untamed animal. Αγρίμι (Fauve) is presented in two versions: one for the theatre and one for the Duden Park at dawn, when hunting used to begin in the city.
Contemporary
Date info
07:00:00 - 08:00:00
Tickets
Article 27
1.25€
Demandeurs d'emploi
13€
Seniors
13€
Etudiants
13€
Jeunes
13€
Normal
16€
Info & Reservation
Venue
Organiser
1 Picture
Suggested events
********** Français **********
Loin d’un best of de redites narcissiques ou nostalgiques, Thierry Smits explore
à travers une dizaine d’actes dansés et/ou performatifs la rencontre de son
corps avec autant de dispositifs minimalistes extraits et recyclés de ses
créations ou de ce qui les a inspirées. Disposés comme une installation de
matériaux d’atelier en attente d’être activés sur le plateau, ces fragments,
objets, lumières, costumes, forment un intriguant parc d’attractions, un «
parcours d’agilité » source de métamorphoses humoristiques ou méditatives. Sacs
en cuir noirs, table sur roulette, néons colorés, tournette, corde, mais aussi
micros suspendus, écran vidéo mobile… autant de « madeleines » pour les publics
fidèles, détournées pour toutes et tous en nouveaux rings d’affrontement des
pulsions du corps face à l’entropie qui les menace.
********** Nederlands **********
Zijn 60 lentes en om en bij de 40 choreografieën vieren, door zich – zoals in
zijn beginperiode - alleen op het podium te wagen, dat is de nieuwe challenge
van Thierry Smits met zijn "Vanishing Act" waarin hij zijn artistiek parcours
laat weergalmen in energie en uitputting, vreugde en bitterzoete meditaties.
********** English **********
To celebrate his 60th birthday and almost 40 choreographies, by venturing onto
the stage alone, as he did in his early days, is Thierry Smits’ new challenge
with his "Vanishing Act", where he reflects on his artistic journey in energy
and exhaustion, joy and bittersweet meditations.
********** English **********
Ten dancers enter the stage one after the other. They face each other as
independent individuals. From these almost subversive frontalities, gesture and
rhythm emerge. Soon the energy begins to flow abundantly. Each dancer expresses
their own unique personality, and these individual expressions are transformed
into human relationships. The dancers cross paths, merge and mingle. The
colourful social circle takes shape in an original, transgressive and
non-centred way. There are ruptures, hesitations and osmoses. Questions arise.
All about identity. And what if 'Landfall' was confronting us with our own
mismanaged modern society?
At 9pm, at the Théâtre Les Tanneurs, the show 'Vanishing Act' by Thierry Smits /
Cie Thor will be presented. Combi-ticket available.
********** Français **********
Dix interprètes envahissent la scène les uns après les autres. Ils se
présentent, indépendants, frontaux. De ces frontalités, presque subversives,
s’initient le geste et le rythme. Vite, l’énergie déborde avec fluidité.
Chacun exprime sa personnalité singulière et ces expressions individuelles se
transforment en rapports humains. Les danseurs se croisent, se fondent, se
confondent. La ronde sociale et colorée se forme avec originalité,
transgressions et décadrages. On y voit des ruptures, des hésitations, des
osmoses. Des questions surgissent. Toutes identitaires. Et si 'Landfall' nous
confrontait à notre propre société contemporaine plutôt malmenée et
emprunte de doute ?
À 21h, au Théâtre Les Tanneurs, sera présenté le spectacle 'Vanishing Act' de
Thierry Smits / Cie Thor. Combi-ticket disponible.
********** Nederlands **********
Tien performers komen de een na de ander het podium op. Ze komen als
onafhankelijke individuele frontaal tegenover elkaar te staan. Uit deze bijna
subversieve frontaliteit ontstaan ritme en beweging. Algauw begint de energie
overvloedig te vloeien. Elke danser drukt zijn of haar eigen specifieke
persoonlijkheid uit, en deze individuele expressievormen zetten zich om in
menselijke relaties. De dansers kruisen elkaar, versmelten met elkaar, gaan in
elkaar op. De sociale en kleurrijke cirkel krijgt vorm op een originele,
transgressieve en niet-gecentreerde manier. Er ontstaan breuken, aarzelingen,
osmoses. Er rijzen vragen. Allemaal rond identiteit. Zou 'Landfall' de weergave
kunnen zijn van onze eigen mismeesterde moderne maatschappij?
Om 21 uur wordt in het Théâtre Les Tanneurs de voorstelling 'Vanishing Act' van
Thierry Smits / Cie Thor gepresenteerd. Combi-ticket beschikbaar.
********** English **********
The encounter between Marlene Monteiro Freitas and Israel Galván seemed destined
to happen. It's as if an invisible thread runs between the Cape Verdean
choreographer and the Sevillian dancer. At one end is Monteiro Freitas, well
known to previous festival audiences, whose choreography combines extreme
precision and freedom, mechanical movements and expressionism. At the other end
is Galván, one of the world's best-known flamenco dancers, whose trademark
rapid-fire footwork is punctuated by stillness and silence. They had long wanted
to bring their two seemingly distant worlds together, united by a passion for
rhythm and the ability to combine tension with fiery expressiveness. They are on
stage, a wall behind them, inescapably exposed to the audience. Facing each
other, they weave a new – and yet immediate – communication: a grammar composed
of choreographic steps, snappy gestures and sudden interruptions. They interact
like creatures getting to know each other, mixing challenge and seduction in an
arrangement that might echo a bullfighting dance. Daily improvisation keeps the
dialogue alive. It is a breathtaking encounter between two incredible artists, a
moment of pure joy and humour, an animated conversation using only the language
of the body.
********** Français **********
La rencontre entre Marlene Monteiro Freitas et Israel Galván semblait destinée à
avoir lieu, comme si un fil invisible reliait la chorégraphe capverdienne au
danseur sévillan. D’un côté, Monteiro Freitas, bien connue du public du
festival, au style chorégraphique qui associe liberté et précision, mouvements
mécaniques et expressionnisme. De l’autre, Galván, l’un des danseurs de flamenco
les plus connus au monde, au jeu de jambes caractéristique, rapide, ponctué
d’immobilité et de silence. Depuis longtemps, iels souhaitaient unir leurs deux
univers qui, bien qu'en apparence distincts, sont liés par leur passion commune
pour le rythme et leur capacité à lier expression fougueuse et tension. Sur
scène, iels s’exposent inéluctablement au public, un mur dressé derrière elleux.
Face à face, iels élaborent une communication nouvelle et immédiate : une
grammaire composée de pas chorégraphiques, gestes vifs et interruptions
soudaines. Leurs interactions ressemblent à celles de créatures qui
s’apprivoisent, mélangeant défi et séduction dans un arrangement pouvant faire
écho à une danse tauromachique, dans laquelle l’improvisation quotidienne
maintiendrait le dialogue vivant. La rencontre entre les deux artistes est à
couper le souffle, un moment de joie pure et d’humour, une conversation animée
sur la base unique du langage corporel.
********** Nederlands **********
De ontmoeting tussen Marlene Monteiro Freitas en Israel Galván stond in de
sterren geschreven, alsof er een onzichtbare draad loopt tussen de Kaapverdische
choreografe en de danser uit Sevilla. Monteiro Freitas, geliefd bij het
festivalpubliek voor haar choreografische stijl waarin ze extreme precisie en
vrijheid, mechanische bewegingen en expressionisme combineert. Galván, één van
‘s werelds bekendste flamencodansers, wiens kenmerkende snelle voetenwerk
afgewisseld wordt met stilte en rust. Ze wilden al langer hun schijnbaar ver uit
elkaar liggende werelden samenbrengen, vanuit een gedeelde passie voor ritme en
hun vermogen om spanning te verbinden met vurige expressiviteit. Oog in oog
staan ze met elkaar op scène, een wand achter hen, onontkoombaar blootgesteld
aan het publiek. De communicatie is direct; via choreografische stappen, bruuske
bewegingen en plotse onderbrekingen gaan ze in interactie als twee wezens die
elkaar voor het eerst ontmoeten. Uitdagen en verleiden springen haasje-over, het
doet denken aan een stierengevecht. Dagelijkse improvisaties houden de dialoog
fris. Dit adembenemende duet tussen twee onevenaarbare artiesten is een moment
van puur genot en humor, een geanimeerd gesprek met niets anders dan
lichaamstaal.
Après le succès du spectacle Making Men, Dunia Dance revient à l’Espace Magh
avec Reflections : le monstre face aux reflets pluriels de la société.
À travers une conversation nuancée sur la différence et l’identité, six artistes
aux horizons culturels divers se rencontrent pour donner vie à un spectacle de
danse contemporaine. Basé sur le concept du monstre, « Reflections » offre un
regard inattendu sur la manière dont nous percevons le monstre en chacun de
nous.
Le projet transcende les frontières artistiques en fusionnant des styles de
danse variés dans un langage chorégraphique riche et affirmé. La création
afro-contemporaine, imprégnée de la diversité bruxelloise, donne une voix
organique aux danseurs, révélant leurs personnalités dans une société miniature
en mouvement.
********** English **********
The punk culture that emerged in the mid-1970s focused partly on aesthetics but
even more so on an attitude: the possibility of undermining the functionality
and productivity of the world. In opposition to hi-fi cultures that see noise as
polluting the signal one wants to send, lo-fi cultures view noise as a state to
be inhabited rather than a disturbance to be eliminated. This noise protects the
world from being too legible. But how can a choreography embrace this state of
noise? Katerina Andreou is a Greek artist whose previous creations were notable
for their singular choreographic language, which completely subverts the harmony
of the body and the canon of dance: the steps are disjointed and furious, with a
syncopated energy that catches us off guard. With this first collective creation
premiering at the festival, Andreou unveils the chaotic resistance of punk and
noise as a state of mind to a world that wants to be increasingly transparent
and simplified. Together with an incredibly skilled group of performers, she
embraces this energy, the frank and direct gestures and steps, carrying elements
of playfulness and absurdity. This carefully constructed confusion might appear
as a territory in which one is not lost, but perhaps more solid and secure.
Bless this mess!
********** Français **********
Lors de son apparition au milieu des années 1970, la culture punk n'était pas
uniquement basée sur une esthétique, mais aussi et surtout sur une attitude : la
volonté d’ébranler les aspects fonctionnels et productifs de notre société. En
opposition à la culture « hi-fi », qui perçoit le bruit comme un élément à
éliminer car il pollue un signal, la culture « lo-fi » considère le bruit comme
un état à habiter, comme quelque chose qui nous protège d’un monde trop
aseptisé. Mais comment une chorégraphie peut-elle embrasser cet état de bruit ?
Dans ses précédentes créations, Katerina Andreou s'est distinguée par
l'utilisation d'un langage chorégraphique singulier qui bouscule complètement
l'harmonie du corps et les canons de la danse : les pas sont désarticulés, comme
furieux, dans une énergie syncopée qui nous prend au dépourvu. Présentée en
première au festival, cette nouvelle création expose la résistance chaotique de
l'esprit punk à un monde qui se veut de plus en plus transparent et lisse. Avec
un groupe de performeur·euses à la technique impeccable, Andreou intègre à cette
énergie des gestes et des pas francs et directs, porteurs de jeu et d'absurdité.
La confusion y apparaît comme construite ou même stable et rassurante, mais
jamais déroutante. Bless this mess (« vive ce désordre »)
********** Nederlands **********
De punkcultuur die halfweg de jaren ‘70 opkwam, wordt gekenmerkt door een
bepaalde esthetiek en een sterk verlangen om de functionaliteit en
productiviteit van de wereld onderuit te halen. In tegenstelling tot
‘hifi’-cultuur die lawaai ziet als een verstoring van het signaal dat men wil
uitzenden, beschouwt ‘lofi’-cultuur deze ruis eerder als een toestand die kan
worden bewoond en de wereld beschermt tegen een te grote leesbaarheid. Hoe kan
een choreografie deze staat van ruis omarmen, vraagt de Griekse artieste
Katerina Andreou zich af. In eerdere creaties viel haar unieke choreografische
taal op die de harmonie van het lichaam en de danscanon volledig ondermijnt: de
passen zijn onsamenhangend en wild, met een gesyncopeerde energie die de
toeschouwer van zijn stuk brengt. Met deze eerste groepscreatie die op het
festival in première gaat, demonstreert Andreou het chaotische verzet van punk
en noise tegen een wereld die steeds transparanter en eenduidiger wil zijn.
Samen met een groep virtuoze performers vangt ze de energie van punk, via
oprechte en directe bewegingen met speelse en absurde elementen. De
geregisseerde verwarring die hieruit ontstaat, wordt een territorium waarin we
niet per se verdwalen maar net meer standvastigheid en veiligheid kunnen vinden.
Bless this mess!
********** English **********
Double billMira Maria Studersongunsung- echolocation, the bat - te amo te amo,
she said to me - ableton live 11 - 2010 heartbreak - the birth of opera -
imploded home studio - 1608 (Italy) - Ach ich fühl’s - echolocation, the nymph
-Wading through the sound waves of laments (aka love songs) stemming out of
mouths from 1608 to 2024 – a voice before meaning broadcasts them into the
theatre space. They seem oh so familiar. They touch you but also feel distant.
Like the foreign tongue of a loved one. The mouth estranges them, warps their
time, body and space together. It is a process of dislocating the laments that
have been put into our hands.Judith Dhondt & Urtė GroblytėDustSomething
approaches me… I become not myself but Huh mixed with somebody.Who is it? Is it
Hmm? Huh mixed with Hmm. Huhhmm.From the moment my eyeballs move towards this
other- I am … I am … who am I?(based on a fragment from The Waves by Virginia
Woolf)Hmm & Huh transform into one and fall apart multiples -desiring their own
form that splits and merges.With an open mouth they are waiting for words, to
catch them -language pushes them together and pulls them apart.Dust wants to
dive deeper into ideas of symbiosis from a non-harmonic point of view,
approaching the self as an erotic body intimately containing multiple beings.A
collaboration between Urtė Groblytė & Judith Dhondt that branches into two
performances (Dust and A Lovely Construction Site) and is bound together by a
shared reading and writing practice. Together they have created a soil to let
their performative works bloom out off.
********** Français **********
Double billMira Maria Studersongunsung- echolocation, la chauve-souris - te amo
te amo, m’a-t-elle dit - ableton live 11 - 2010 heartbreak - la naissance de
l'opéra - imploded home studio - 1608 (Italie) - Ach ich fühl's - echolocation,
la nymphe - En se faufilant dans les nappes sonores des complaintes (soit des
chants d'amour) jaillies de bouches de 1608 à 2024 - une voix précédent le sens
les diffuse dans l'espace théâtral. Elles nous semblent si familières. Elles
nous touchent tout en nous paraissant également lointaines. Comme la langue
étrangère d'un être cher. La bouche les éloigne, déforme leur temporalité, leur
corps et leur espace. Il s'agit d'un processus de dislocation de l'espace et de
l'esprit. Un processus de dislocation des lamentations qui ont été mises entre
nos mains.Judith Dhondt & Urtė GroblytėDustQuelque chose s'approche de moi... Je
ne suis plus moi-même, mais Huh mélangé à quelqu'un.Qui est-ce ? Est-ce Hmm ?
Huh mélangé à Hmm. Huhhmm.À partir du moment où mes globes oculaires se dirigent
vers cet autre, je suis... je suis... qui suis-je ?(d'après un fragment des
Vagues de Virginia Woolf)Hmm & Huh se transforment en une seule entité et se
décomposent en multiples êtres -désirant leur propre forme qui se divise et
fusionne.La bouche ouverte, ils attendent les mots, pour les attraper -le
langage les rapproche et les sépare.Dust veut approfondir les idées de symbiose
depuis une perspective non harmonique, en abordant le moi comme un corps
érotique qui contient intimement des êtres multiples.Une collaboration entre
Urtė Groblytė et Judith Dhondt qui se décline en deux performances (Dust et A
Lovely Construction Site)et qui est liée par une pratique commune de la lecture
et de l'écriture. Ensemble, elles ont créé un terreau au sein duquel leurs
œuvres performatives peuvent s'épanouir.
********** Nederlands **********
Double billMira Maria Studersongunsung- echolocation, the bat - te amo te amo,
she said to me - ableton live 11 - 2010 heartbreak - the birth of opera -
imploded home studio - 1608 (Italy) - Ach ich fühl’s - echolocation, the nymph
-Een stem waadt door de klanken van klaagzangen (liefdesliedjes dus) die
weerklinken uit monden van 1608 tot 2024 en stuurt ze gestript van betekenis in
de theaterzaal. Ze lijken o zo veel op elkaar. Ze raken je maar voelen ook
afstandelijk aan. Als de vreemde taal van een geliefde. De mond vervreemdt hen
en wikkelt hun tijd, lichaam en ruimte tesamen in. Dit is het proces van
klaagzangen elders brengen, dat in onze handen is gelegd.Judith Dhondt & Urtė
GroblytėDustSomething approaches me… I become not myself but Huh mixed with
somebody.Who is it? Is it Hmm? Huh mixed with Hmm. Huhhmm.From the moment my
eyeballs move towards this other- I am … I am … who am I?(gebaseerd op een
fragment van The Waves van Virginia Woolf)Hmm en Huh worden één en vallen uit
elkaar in meerdere -verlangen hun eigen vorm die zich deeltom zich dan, opnieuw
maar anders, samen te persen. Met open mond wachten ze op woorden,klaar om ze te
vangen -taal duwt hen samen en trekt hen uit elkaar. Dust wil dieper duiken in
het idee van symbiose vanuit een niet-harmonisch perspectief. De voorstelling
benadert het zelf als een erotisch lichaam dat op intieme wijze verschillende
wezens bergt. Een samenwerking tussen Urtė Groblytė & Judith Dhondt die vertakt
in twee voorstellingen (Dust en A Lovely Construction Site) en verbonden is
door een gedeelde lees- en schrijfpraktijk. Samen zorgden ze voor een bodem om
hun performatief werk op te laten bloeien.
Sérieux, moche, compliqué, bref, pas sexy, voici quelques-uns des clichés
véhiculés sur la musique contemporaine que dynamite joyeusement Sarah Defrise,
élue « Jeune musicienne de l’année » en 2012 par l’Union de la presse musicale
belge. Elle nous offre de découvrir une musique aussi décriée que méconnue,
maniant l’humour caustique, dans un univers déjanté qu’elle nourrit de sa voix
et de ses expériences, et une sélection d’œuvres interprétées a cappella. Entre
les phonèmes, les onomatopées, les références aux comics américains, la musique
minimaliste, la musique cyclique et même quelques élans orgasmiques, la soprano
trouve le terrain de jeu idéal pour sa voix et ses talents de comédienne.
I hate new music change notre façon d’écouter, en une exploration sensorielle,
tonique et onirique qui se dessine main dans la main avec une artiste
passionnée, généreuse et bienveillante.
Une approche accessible, et drôle, de ce répertoire inhabituel, pourtant si
proche de nous, qui s’adresse à tous les amateurs de musique.
********** English **********
Double billUrtė Groblytė and Judith DhondtA Lovely Construction SiteI hold it my
love don’t worry I am only hovering and it’s so quiet shh it’s oh so dark in my
organs and then I am gone I need you to hold me baby for me to be gone I hold it
I love it I love me with it if not my bones you wouldn’t be so love me in little
slices cut me open so I keep bleeding and I am a body less is endless notice me
take my hand what are we? Strangers when hands estranged un-break the heart if
that’s what you call it Knowing oh my beloved chainsaw if only I could melt your
heartThe project, which started as in memoriam to the tree, now lingers between
disgust with and attraction to the tool that hurts. By working with a dangerous
object, we question a desire that leaves you beside yourself, alloyed with fear
and excitement. And so, we meet in a chain-full place – through flesh and voice
– taste of metal. We converse with the object and metaphor of the chainsaw, till
the distinction disappears.A collaboration between Urtė Groblytė & Judith Dhondt
that branches into two performances (Dust and A Lovely Construction Site) and is
bound together by a shared reading and writing practice. Together they have
created a soil to let their performative works bloom out off.Rania
BarhoumiEchoes of Contemplation: Bathing Under Bombs On a Friday night,
following a day surrendered to the camera's gaze, our eyes relinquished control.
After immersing ourselves in the timeless dance of existence, capturing the
silent choreography of inanimate objects, we found ourselves steeped in the
daily exhibition of motion that surrounds us. We walked through a gallery of
unseen spirits with unadorned eyes, hair billowing shapeless in the wind, and
the colourless collage of urban debris strewn about the streets. Having spent
the day capturing these motionless entities, just before projecting them to the
point of exhaustion of observation, we retreated to a bath - the pivotal moment
of reflection and transformation, where the boundaries between observer and
observed blur into a singular, immersive experience.
********** Français **********
Double billUrtė Groblytė and Judith DhondtA Lovely Construction Siteje le tiens
mon amour ne t'inquiète pas je ne fais que planer et c'est si calme shh il fait
oh si sombre dans mes organes et puis je suis partie j'ai besoin que tu me
tiennes bébé pour que je sois partie je le tiens je l'aime je m'aime avec s'il
n'y avait pas mes os tu ne serais pas alors aime-moi par petites tranches
coupe-moi pour que je continue à saigner et je suis un corps moins est sans fin
remarque-moi prend ma main qu'est-ce que nous sommes ? Étrangers quand les mains
qui se sont éloignées ne déchirent pas le cœur si c'est comme ça que ça
s’appelle oh ma tronçonneuse bien-aimée si seulement je pouvais faire fondre ton
cœurLe projet, qui a débuté en mémoire de l'arbre, oscille désormais entre le
dégoût et l'attirance pour l'outil qui fait mal. En travaillant avec un objet
dangereux, nous questionnons un désir qui vous emmène ailleurs, allié à la peur
et à l'excitation. C'est ainsi que nous nous rencontrons dans un lieu plein de
chaînes - à travers la chair et la voix – au goût de métal. Nous conversons avec
l'objet et la métaphore de la tronçonneuse, jusqu'à ce que la distinction
disparaisse.Une collaboration entre Urtė Groblytė et Judith Dhondt qui se
décline en deux performances (Dust et A Lovely Construction Site)et qui est
liée par une pratique commune de la lecture et de l'écriture. Ensemble, elles
ont créé un terreau au sein duquel leurs œuvres performatives peuvent
s'épanouir. Rania BarhoumiEchoes of Contemplation: Bathing Under Bombs Un
vendredi soir, après une journée passée sous le regard de la caméra, nos yeux
ont renoncé à tout contrôle. Après nous être immergé·es dans la danse
intemporelle de l'existence, en capturant la chorégraphie silencieuse d'objets
inanimés, nous nous sommes retrouvé·es plongé·es dans l'exposition quotidienne
du mouvement qui nous entoure.Nous avons traversé une galerie d'esprits
invisibles, aux yeux dépourvus d'ornements, aux cheveux informes tourbillonnants
dans le vent, et au collage incolore des débris urbains qui jonchent les rues.
Après avoir passé la journée à capturer ces entités immobiles, juste avant de
les projeter jusqu'à l'épuisement de l'observation, nous nous sommes retirés
dans un bain- le moment charnière de la réflexion et de la transformation, où
les frontières entre l'observateur·ice et l'observé·e s'estompent en une
expérience singulière et immersive.
********** Nederlands **********
Double billUrtė Groblytė and Judith DhondtA Lovely Construction SiteI hold it my
love don’t worry I am only hovering and it’s so quiet shh it’s oh so dark in my
organs and then I am gone I need you to hold me baby for me to be gone I hold it
I love it I love me with it if not my bones you wouldn’t be so love me in little
slices cut me open so I keep bleeding and I am a body less is endless notice me
take my hand what are we? Strangers when hands estranged un-break the heart if
that’s what you call it Knowing oh my beloved chainsaw if only I could melt your
heartDit project begon vanuit het herdenken van de boom en beweegt zich nu
tussen de walging en aantrekking voor een instrument dat pijn berokkent. Door te
werken met een gevaarlijk object, bevragen we het verlangen dat je buiten jezelf
brengt, een versmelting van angst en opwinding. Zo belanden we in een
kettingvolle plek – doorheen stem en lichaam – dat smaakt naar metaal. We gaan
in dialoog met zowel het object als de metafoor van de kettingzaag tot het
onderscheid verdwijnt. Een samenwerking tussen Urtė Groblytė & Judith Dhondt die
vertakt in twee voorstellingen (Dust en A Lovely Construction Site) en
verbonden is door een gedeelde lees- en schrijfpraktijk. Samen zorgden ze voor
een bodem om hun performatief werk op te laten bloeien.Rania BarhoumiEchoes of
Contemplation: Bathing Under Bombs Op een vrijdagavond, na een dag van
onderwerping aan de blik van de camera, lieten onze ogen de controle los. Na
onszelf onder te dompelen in de tijdloze dans van het bestaan, vingen we de
stille choreografie van levensloze objecten op en vonden we ons doorweekt van de
dagelijkse blootstelling aan beweging die ons omringt. We wandelden door een
galerij van ongeziene geesten met onopgemaakte ogen, haar dat vormeloos in de
wind wapperde en de kleurloze collage van stadsafval dat rondslingerde in de
straten.Na een dag lang deze bewegingsloze dingen vast te hebben gelegd en net
voor we ze zouden projecteren tot we het observeren moe zouden worden, besluiten
we ons terug te trekken in een bad. Een scharniermoment van reflectie en
transformatie, waar de grenzen tussen de kijker en de bekekene vervagen tot een
enkele immersieve ervaring.
********** Français **********
Cette nouvelle création de la Cie Abis démarre d’une recherche sur des
photographies de paysages, incluant des présences humaines à différentes
échelles. Une forme de fascination est née pour ces hommes et ces femmes seul·es
au monde, traversant ces paysages naturels. Tout en se nourrissant de l’aspect
esthétique de ces images, le projet cherche à recréer sur scène la sensation de
vertige qu’elles procurent. En utilisant un espace vide qui évoque de manière
abstraite la nature, le chorégraphe donne une vraie place à l’écriture physique
et à la composition des corps sur scène, seuls éléments scéniques. Avec
"Paysage", Julien Carlier poursuit sa recherche d’écriture du mouvement qui
combine des techniques de breakdance/hip-hop avec des influences d’autres
danses.
Corps déplacés, motivation, mouvements contre résistance, horizontalité,
solitude, chemins complexes, verticalité, endurance, situations périlleuses,
fatigue des corps, animalité, concentration, gravité, groupe à l’unisson,
espoir… La chorégraphie, qui rassemble toutes ces notions, est centrée sur la
marche et l’action de traverser.
Comment un corps se déplace-t-il dans un espace inconnu ? La danse explore le
rapport du corps avec l’espace, ainsi qu’avec les éléments naturels. Temps qui
s’étire avec des slow motion, détails zoomés, travellings permettent d’être
proche ou loin de ces corps en tensions et révèlent leurs forces et leurs
fragilités. La recherche explore également un état proche de la transe et
s’étend au rôle du groupe qui crée l’ébauche d’une tribu cheminant ensemble. En
toile de fond, Julien Carlier parle de ce fantasme, dans notre société hyper
technologique, de se reconnecter avec la nature et soi-même. Mais le paradoxe
demeure car ces moments d’excursion riment aussi avec sentier bien balisé,
matériel, technologie et au bout du chemin, le confort qui revient.
********** Nederlands **********
"Paysage" volgt het traject van een groep van wandelende dansers, met rugzak en
in wandeloutfit. Ze hebben hun cocon verlaten om de wereld te gaan verkennen,
buiten
hun comfortzone en om zich te verliezen in een territorium zonder duidelijk
afgebakende grenzen.
********** English **********
"Paysage" follows the journey of a group of dancers on the move, dressed in
outdoor clothes and carrying backpacks. They have left their cocoons and set out
on a journey across the world, out of their comfort zones, and lose themselves
in a territory without clear boundaries.