La Ligne

Description

Laurence est championne de bodybuilding amateur. Depuis plus de 20 ans, elle sculpte son corps sans relâche à la recherche de l’harmonie parfaite, la ligne.A quelques mois de la compétition, son corps et son mental sont mis à l’épreuve. Malgré l’intensité de la préparation, Laurence ne veut qu’une seule chose, monter sur scène et concourir.

Tickets

Tarif réduit
8.75€
Tarif plein
10€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

Rendez-vous dans la cour de l'école Les Tournesols. Non, ce n’est pas Linda qui a pris la bague de sa mère Paulette ! Cette punition est parfaitement injuste ! Et maintenant Paulette ferait tout pour se faire pardonner, même un poulet aux poivrons, elle qui ne sait pas cuisiner. Mais comment trouver un poulet un jour de grève générale ?… De poulailler en camion de pastèques, de flicaille zélée en routier allergique, de mémé en inondation, Paulette et sa fille partiront en quête du poulet, entraînant toute la « bande à Linda » et finalement tout le quartier. Mais Linda ne sait pas que ce poulet, jadis si bien cuisiné par son père, est la clef de son souvenir perdu… Au fait, quelqu’un sait tuer un poulet ?… Une course poursuite rocambolesque, bijou d’humour et de tendresse aux dialogues débridés, à déguster sans modération ! César du meilleur film d’animation, Grand Prix à Annecy et à Anima en 2024. Un film de Chiara Malta & Sébastien Laudenbach (France, 2023, 1h16 - VO FR) Début de la projection à la tombée de la nuit (vers 22h10). Accès gratuit, sans réservation. Dans le cadre de Bruxelles fait son cinéma, 19 séances gratuites en plein air dans toutes les communes de la capitale. Infos et programme complet : www.bruxellesfaitsoncinema.be. En collaboration avec la commune de Saint-Josse.
********** Français ********** Amnésie, art et héritage s'entrelacent dans la quête de Leila, une artiste franco-irakienne, qui, après un accident, reconstruit son passé en apprenant l'arabe entre l'Europe et le Moyen-Orient et chante les poèmes de son père exilé. ********** Nederlands ********** Geheugenverlies, kunst en erfgoed verstrengelen zich in de zoektocht van Leila, een Frans-Iraakse kunstenares die na een ongeluk haar verleden reconstrueert door Arabisch te leren tussen Europa en het Midden-Oosten en de gedichten van haar verbannen vader te zingen.
C’est l’histoire d’une crue. C’est l’histoire d’une crise. La balafre laissée par les inondations de 2021 dans les vallées de la Vesdre et de l’Ourthe est encore bien là. Quand il pleut, les gouttes rappellent les morts et les gravats. Comment se reconstruire ? Du quotidien de sinistrés suivis au long cours aux visions d’avenir d’urbanistes chargés de proposer des solutions, Après la pluie raconte les lendemains de la catastrophe climatique la plus meurtrière de l’histoire de Belgique.Séance événementielle le mercredi 19 juin à 19h00, en collaboration avec Médor !« Bruxelles, ville sensible à l’eau ? » en présence de Stefano Gariglio, architecte urbaniste pour l’équipe Hydria-Arcadis-Citytools qui travaille sur la vallée du Molenbeek et Cătălina-Codruţa Dobre, architecte, maître d’enseignement au sein du Laboratoire d’urbanisme, d’infrastructure et d’écologie (LoUIsE) de la faculté d’architecture de l’université libre de Bruxelles (ULB), collaboratrice du projet Brusseau (Bruxelles sensible à l’eau). La soirée se prolongera par une présentation-débat autour d’actions concrètes pour gérer la problématique de captation et de ruissellement des eaux mais aussi des inondations dans la région bruxelloise. Car les risques d’inondations en Belgique ne se limitent pas aux vallées de l’Ourthe et de la Vesdre.
********** English ********** As the youngest among my five sisters, I am aware that I carry a painful legacy from their past. In response to a tragic incident that was kept quiet, my sisters formed a clan with a tight-knit bond from which our mother was excluded. Thus, when we talked about her we said ""your mother"", as if she was no longer ours. For the very first time, we hear what she has to say. ********** Français ********** Étant la dernière de cinq sœurs, je sais que j’ai hérité d’une part sombre de leur histoire. En réaction à un événement tragique passé sous silence s’est créé un clan de sœurs, dont ma mère était exclue. Depuis lors, entre nous, nous l’appelons “Ta mère”, comme si elle n’était plus des nôtres. ********** Nederlands ********** Als jongste van mijn vijf zussen ben ik me ervan bewust dat ik een donkere erfenis uit hun verleden meedraag. Als reactie op een tragisch incident dat stil werd gehouden, vormden mijn zussen een hechte clan waarvan onze moeder werd uitgesloten. Daarom begonnen we naar haar te verwijzen als “jullie moeder”, alsof ze niet meer van ons was. Jullie horen nu voor het eerst wat ze te zeggen heeft.
Projection du film "Il pleut dans la maison" suivi d'une discussion avec la réalisatrice puis d'un verre avec l'équipe de diffusion en fin de soirée. Synopsis : Sous un soleil caniculaire, Purdey, dix-sept ans, et son frère Makenzy, quinze ans, sont livrés à eux-mêmes et tentent de se débrouiller seuls. Alors que Purdey fait des ménages dans un complexe hôtelier, Makenzy se fait un peu d'argent en volant des touristes. Entre l'insouciance de l'adolescence et l'âpreté de la vie adulte, ils devront se soutenir l'un l’autre dans ce voyage d’une douceur déchirante, qui semble bien être le dernier été de leur jeunesse.
********** Français ********** Mona, originaire du Nord-Soudan, est rongée par la culpabilité après avoir couvert un meurtre. Elle tente de se racheter une conscience en accueillant Julia, la veuve sud-soudanaise du défunt, et son fils Daniel. Incapable d'avouer ses méfaits à Julia, Mona décide de laisser le passé derrière elle. Mais les troubles qui secouent le pays l'obligent à se confronter à ses péchés. ********** Nederlands ********** Mona, uit Noord-Soedan, wordt geteisterd door schuldgevoelens nadat ze een moord heeft verdoezeld. Ze probeert haar geweten te sussen door Julia, de Zuid-Sudanese weduwe van de overledene, en haar zoon Daniel in huis te nemen. Mona kan haar fouten niet toegeven aan Julia en besluit het verleden achter zich te laten. Maar de onrust in het land dwingt haar om haar zonden onder ogen te zien. ********** English ********** Mona, from Northern Sudan, is wracked with guilt after covering up a murder. She tries to clear her conscience by taking in Julia, the South Sudanese widow of the deceased, and her son Daniel. Unable to admit her wrongdoing to Julia, Mona decides to put the past behind her. But the unrest in her country forces her to confront her sins.
Avant première en présence de la réalisatrice Sophie Gateau le 17/06 à 20h !Amelia, Camille, Mathilda, Jeanne et Marie se lancent pour la première fois sur une épreuve cycliste de bikepacking en autonomie entre Dijon et Stuttgart avec un délai d'une semaine maximum. Elles vont rouler sur les routes ou les chemins, en solo ou en binôme, en fonction des choix et des envies de chacune. Elles se préparent pendant plusieurs mois, partagent leurs questionnements, leurs attentes et leurs inquiétudes. S’aligner sur la ligne de départ marque une première victoire avant les 800 kilomètres d’aventure à venir
********** English ********** Léa and Christine are obsessed with the case of Paul Bernardin, a man suspected of killing his entire family and then mysteriously disappearing. As they set off to investigate the house where the killing took place, the media announces that Paul Bernardin has just been arrested in Northern Europe... ********** Français ********** Léa et Christine sont obsédées par l'affaire Paul Bernardin, un homme soupçonné d’avoir tué toute sa famille et disparu mystérieusement. Alors qu'elles partent enquêter dans la maison où a eu lieu la tuerie, les médias annoncent que Paul Bernardin vient d'être arrêté dans le Nord de l’Europe… ********** Nederlands ********** Léa en Christine zijn geobsedeerd door de zaak van Paul Bernardin, een man die ervan wordt verdacht zijn hele familie te hebben vermoord en daarna op mysterieuze wijze is verdwenen. Terwijl ze op onderzoek uitgaan in het huis waar de moordpartij plaatsvond, melden de media dat Paul Bernardin zojuist is gearresteerd in Noord-Europa...
********** Français ********** Sylvia (Jessica Chastain) est une travailleuse sociale qui mène une vie simple et ordonnée: une fille, un job et ses réunions périodiques aux alcooliques anonymes. Mais tout ça bascule quand Saul (Peter Sarsgaard) la suit jusqu'à chez elle après une réunion d'anciens élèves. Leur rencontre surprise va profondément les impacter en remuant leurs souvenirs du passé. ********** Nederlands ********** Sylvia (Jessica Chastain) is een social werker met een simpel, gestructureerd leven: haar dochter, haar job, haar AA-bijeenkomsten. Dit komt echter allemaal op z’n kop te staan wanneer Saul (Peter Sarsgaard) haar naar huis volgt na de reünie van hun middelbare school. Deze onverwachte ontmoeting doet iets met hen beiden, wanneer ze de deur naar het verleden openen.
********** Français ********** Surqualifiée et surexploitée, Rita use de ses talents d’avocate au service d’un gros cabinet plus enclin à blanchir des criminels qu’à servir la justice. Mais une porte de sortie inespérée s’ouvre à elle, aider le chef de cartel Manitas à se retirer des affaires et réaliser le plan qu’il peaufine en secret depuis des années : devenir enfin la femme qu’il a toujours rêvé d’être. ********** Nederlands ********** Overgekwalificeerd en overbenut, gebruikt Rita haar talenten als advocaat in dienst van een groot kantoor dat meer geneigd is criminelen wit te wassen dan gerechtigheid te dienen. Maar een onverwachte uitweg opent zich voor haar: ze helpt de kartelleider Manitas zich terug te trekken uit de zaken en het plan te realiseren dat hij al jarenlang in het geheim voorbereidt: eindelijk de vrouw worden die hij altijd al had willen zijn.