APRES LA PLUIE

Description

C’est l’histoire d’une crue. C’est l’histoire d’une crise. La balafre laissée par les inondations de 2021 dans les vallées de la Vesdre et de l’Ourthe est encore bien là. Quand il pleut, les gouttes rappellent les morts et les gravats. Comment se reconstruire ? Du quotidien de sinistrés suivis au long cours aux visions d’avenir d’urbanistes chargés de proposer des solutions, Après la pluie raconte les lendemains de la catastrophe climatique la plus meurtrière de l’histoire de Belgique.Séance événementielle le mercredi 19 juin à 19h00, en collaboration avec Médor !« Bruxelles, ville sensible à l’eau ? » en présence de Stefano Gariglio, architecte urbaniste pour l’équipe Hydria-Arcadis-Citytools qui travaille sur la vallée du Molenbeek et Cătălina-Codruţa Dobre, architecte, maître d’enseignement au sein du Laboratoire d’urbanisme, d’infrastructure et d’écologie (LoUIsE) de la faculté d’architecture de l’université libre de Bruxelles (ULB), collaboratrice du projet Brusseau (Bruxelles sensible à l’eau). La soirée se prolongera par une présentation-débat autour d’actions concrètes pour gérer la problématique de captation et de ruissellement des eaux mais aussi des inondations dans la région bruxelloise. Car les risques d’inondations en Belgique ne se limitent pas aux vallées de l’Ourthe et de la Vesdre.

Date info

2024-06-28: 17:40:00

2024-06-30: 18:30:00

2024-07-02: 13:20:00

Tickets

Tarif réduit
8.75€
Tarif plein
10€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

********** Français ********** Depuis 20 ans, chaque 20 juillet, veille de fête nationale belge, des milliers de personnes se réunissent Place du jeu de balle à Bruxelles. C’est le « Bal National », une fête unique à mi-chemin entre festival, carnaval et réunion de famille. Ce rendez-vous rassemble des gens de tous horizons, qui ensemble définissent les contours d’une certaine « belgitude ». Jeux de Bal vous plonge au cœur de cette expérience collective et joyeuse. ********** Nederlands ********** Elke 20 juli, voor de laatste 20 jaar, op de vooravond van de nationale Belgische feestdag, komen duizenden mensen samen op het Vossenplein (Place de Jeu de Balle) te Brussel. Dit is het “Bal National”, een uniek feest dat tussen een festival, carnaval en familiereünie valt. Het evenement brengt mensen van verschillende achtergronden samen, die de zekere ‘belgitude’ definiëren. Jeux de Bal neemt je mee naar het hart van deze vreugdevolle, collectieve ervaring.
********** English ********** In a small town in Italy, a boy, Matteo, lives surrounded by coffins and illness. Faced with this daily nonsense, he dreams of dying like a hero in the ring. Thousands of kilometres away, a calf, Fandango, grows up ignoring the purpose for which it was born: to become a fighting bull and fight to death in front of thousands of people. ********** Français ********** Dans une petite ville d'Italie, un garçon, Matteo, vit entouré de cercueils et de maladies. Face à ce quotidien, il rêve de mourir en héros dans l'arène. À des milliers de kilomètres de là, un veau, Fandango, grandit en ignorant le but pour lequel il est né : devenir un taureau de combat et se battre à mort devant des milliers de personnes. ********** Nederlands ********** In een klein stadje in Italië leeft een jongen, Matteo, omringd door doodskisten en ziektes. Geconfronteerd met deze dagelijkse onzin, droomt hij ervan om te sterven als een held in de ring. Duizenden kilometers verderop groeit een kalf op, Fandango, die het lot negeert waarvoor het geboren is: om een vechtstier te worden en te vechten tot de dood voor een publiek van duizenden mensen.
********** Français ********** Suivez les aventures de Rose, Bleu, Orange, Jaune et Vert, un groupe de toutes petites créatures drôles et attachantes. À travers le jeu, ces petites créatures en pâte à modeler découvrent avec amusement le monde qui les entoure. L’humour est au cœur de ce programme, abordant avec légèreté des thèmes tels que la découverte de l’autre, le travail d’équipe, l’empathie et la tolérance. Un programme de douze petites histoires sans parole : Boing ; Le Cache-cache ; Les Lapins endormis ; La Balançoire ; Le Spectacle de lumière ; Ouille! ; Les Flaques de couleurs ; Bruyant ; Le Tri ; Le Hoquet ; On s’habille ; Les Miroirs déformants. ********** Nederlands ********** Volg de avonturen van Roos, Blauw, Oranje, Geel en Groen, een groep grappige, vertederende wezentjes. Deze kleine wezentjes van klei ontdekken spelenderwijs de wereld om hen heen. Humor staat centraal in dit programma, met een luchtige benadering van thema's als anderen ontdekken, teamwork, empathie en tolerantie. Een programma met twaalf korte, woordeloze verhalen: Boing; Verstoppertje; Slapende konijntjes; De schommel; De lichtshow; Ouille!; Kleurenplassen; Luidruchtig; Sorteren; De hik; Aankleden; Vervormende spiegels.
********** Français ********** Dans un centre de formation, de « vrai.es » soignant.es et de « faux » patient.es simulent des consultations médicales. Le but de ces jeux de rôle est de développer les qualités humaines des thérapeutes. Mais l'idéal relationnel prôné en formation est-il applicable dans notre système hospitalier ? Et à quelles conditions peut-on rester bienveillant.es au sein d'une institution maltraitante ? ********** Nederlands ********** In een medisch trainingscentrum simuleren ‘echte’ verzorgers en ‘nep’-patiënten medische consultaties. Het doel van de rollenspellen is om de ethische kwaliteiten van de therapeuten te ontwikkelen. Maar is het ideaal van deze zorgzame relaties die in de opleiding aangeleerd worden ook toepasbaar in het ziekenhuissysteem? En onder welke voorwaarden kan er zorgzaam gebleven worden in een instelling waarin mishandeling meer en meer voorkomt?
********** English ********** Sylvia (Jessica Chastain) is a social worker who leads a simple and structured life: her daughter, her job, her AA meetings. This is blown open when Saul (Peter Sarsgaard) follows her home from their high school reunion. Their surprise encounter will profoundly impact both of them as they open the door to the past. ********** Français ********** Sylvia (Jessica Chastain) est une travailleuse sociale qui mène une vie simple et ordonnée: une fille, un job et ses réunions périodiques aux alcooliques anonymes. Mais tout ça bascule quand Saul (Peter Sarsgaard) la suit jusqu'à chez elle après une réunion d'anciens élèves. Leur rencontre surprise va profondément les impacter en remuant leurs souvenirs du passé. ********** Nederlands ********** Sylvia (Jessica Chastain) is een social werker met een simpel, gestructureerd leven: haar dochter, haar job, haar AA-bijeenkomsten. Dit komt echter allemaal op z’n kop te staan wanneer Saul (Peter Sarsgaard) haar naar huis volgt na de reünie van hun middelbare school. Deze onverwachte ontmoeting doet iets met hen beiden, wanneer ze de deur naar het verleden openen.
********** English ********** "Kinds of Kindness" is a triptych fable, following a man without choice who tries to take control of his own life; a policeman who is alarmed that his wife who was missing-at-sea has returned and seems a different person; and a woman determined to find a specific someone with a special ability, who is destined to become a prodigious spiritual leader. ********** Français ********** "Kinds of Kindness" est une fable en triptyque qui suit : un homme sans choix qui tente de prendre le contrôle de sa propre vie ; un policier inquiet parce que sa femme disparue en mer est de retour et qu’elle semble une personne différente ; et une femme déterminée à trouver une personne bien précise dotée d’un pouvoir spécial, destinée à devenir un chef spirituel prodigieux. ********** Nederlands ********** “Kinds of Kindness” is een driedelig verhaal, met een man zonder keuze die grip op zijn leven probeert te krijgen, een politieagent die gealarmeerd wordt dat zijn vermiste vrouw is teruggekeerd, maar een totaal ander persoon blijkt te zijn geworden en een vrouw die vastbesloten is een specifiek persoon met speciale vaardigheden te vinden, die voorbestemd is om een wonderbaarlijke spirituele leider te worden.
Laurence est championne de bodybuilding amateur. Depuis plus de 20 ans, elle sculpte son corps sans relâche à la recherche de l’harmonie parfaite, la ligne.A quelques mois de la compétition, son corps et son mental sont mis à l’épreuve. Malgré l’intensité de la préparation, Laurence ne veut qu’une seule chose, monter sur scène et concourir.
********** English ********** Audrey (10) and her siblings wake up in an isolated house in the woods and realize that their father is gone. They try to return home but get lost in the woods which appears to be an endless loop. Trapped in the house, Audrey must fight the beast that haunts her to save her siblings from going mad. ********** Français ********** Audrey, 10 ans, sa sœur et ses deux frères, se réveillent dans une maison isolée dans la forêt. Lorsqu'ils réalisent que leur père est parti, ils tentent de rentrer chez eux, mais la forêt est une boucle infinie. Piégée dans la maison, Audrey devra combattre la bête qui la hante pour sauver ses frères et sœur de la folie. ********** Nederlands ********** Audrey, 10 jaar oud, wordt samen met haar zus en twee broers wakker in een afgelegen huis in het bos. Wanneer ze zich realiseren dat hun vader vertrokken is, proberen ze naar huis terug te keren, maar het bos is een eindeloze lus. Gevangen in het huis moet Audrey vechten tegen het beest dat haar achtervolgt om haar broers en zus te redden van de waanzin.
********** Français ********** Eva, gardienne de prison exemplaire, fait face à un véritable dilemme lorsqu'un jeune homme de son passé est transféré dans l’établissement pénitentiaire où elle travaille. Sans dévoiler son secret, Eva sollicite sa mutation dans l'unité du jeune homme, réputée comme la plus violente de la prison. ********** Nederlands ********** De idealistische gevangenisbewaakster Eva staat voor het dilemma van haar leven wanneer een jonge man uit haar verleden wordt overgeplaatst naar de gevangenis waar ze werkt. Zonder haar geheim te onthullen, vraagt ze om overgeplaatst te worden naar zijn blok, de zwaarste en meest gewelddadige van de gevangenis.
********** Français ********** "Un film chaleureux avec des pointes d’humour sur le projet d’une famille géorgienne qui démarre une plantation de myrtilles en Mingrélie, une région à la frontière avec la Russie où les conflits grondent. Un film jeune sur un vieux monde, où les deux jeunes fils de la famille rêvent d'un meilleur avenir." ********** Nederlands ********** "Een warme film met vleugjes humor over het project van een Georgische familie die start een blauwebessenplantage in Mingrelië, een regio aan de grens met Rusland waar conflicten rommelen. Een jonge film over een oude wereld, waar de twee jonge zoons van het gezin droomt van een andere toekomst."