********** English **********
The festival is bubbling all summer long with the Detours Cyphers: the very
essence of the festival!
The Cyphers take place every Wednesday in the center of Brussels and in various
towns in the FWB (Namur, Liège, Mons, Verviers) and abroad (Lille - France, Goma
- DRC, Casablanca - Morocco).
It's take place in 3 parts:
An open stage open to all
A street performance: a dance, circus and street art creation designed for the
street.
A dance battle in a different style each week
The final of these battles brings together the winners of each week on the large
stage of the Théâtre National for a colorful closing evening of the festival on
September 14!
Translated with DeepL.com (free version)
********** Français **********
Le festival bouillonne tout l’été avec les Detours Cyphers : l’essence même du
festival !
Les Cyphers ont lieu chaque mercredi au centre de Bruxelles et dans différentes
villes de la FWB (Namur, Liège, Mons, Verviers) et à l’international (Lille –
France, Goma – RDC, Casablanca – Maroc).
Ils se déroulent en 3 parties :
Une scène ouverte accessible à tous.tes
Un spectacle en rue : une création conçue pour la rue, en danse, cirque et art
de rue
Un battle de danse dans un style différent chaque semaine
La finale de ces battles rassemble les gagnant.e.s de chaque semaine sur le
grand plateau du Théâtre National pour une soirée de clôture du festival haut en
couleurs le 14 septembre !
![Event](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fculturius-prod-web-app-photo-cache-s3.s3.eu-west-1.amazonaws.com%2Fphoto_original_filter%2F6686cd90c7638464342868.png&w=3840&q=75)
Description
Breng je voeten in beweging op leuke muziek en laat je hart zingen terwijl je samen danst met je peuter.
De speelse lessen zijn niet alleen een feest voor jullie beiden, maar ze stimuleren ook de vroege ontwikkeling van je kleintje.
Met de kracht van muziek, beweging en het verkennen van instrumenten, leggen we het fundament voor taal, geheugen en leesvaardigheid.
EN - Move, groove, and grow together with your little one.
FR - Bougez, dansez et grandissez avec votre petit(e).
Tickets
Normal
Free
Info & Reservation
1 Picture
Suggested events
Dena navigue entre deux cultures, entre Orient et Occident, avec énormément
d’humour, d’autodérision, de tendresse et d’intelligence.
Tantôt douce et pétillante, tantôt espiègle et émotionnelle, elle aurait pu être
jongleuse, si ce n’était que pour vous faire chavirer. Étant iranienne, la
poésie est dans son âme. Belge,
l’autodérision est dans son cœur. Flamande, la rigueur dans son travail. Cette
princesse
guerrière ne mène pas de guerre, mais une quête vers un monde avec plus de rires
et surtout plus de liberté.
Après avoir assuré les premières parties de Guillermo Guiz, Kyan Khojandi, Fanny
Ruwet, Kody, Pablo Andres et bien d’autres, après avoir rodé son stand up au
King’s of Comedy Club, au TTO, à l’Eden, la voici enfin au Festival Bruxellons!,
pour notre plus grand plaisir.
A son palmarès : prix du Jury au Festival d’Humour de Remicourt 2019, gagnante
belge des Best de l’Humour 2018, Poulains du rire 2017 et prix du public à La
Ruche 2016.
********** English **********
Want to discover Brussels City Hall from a unique perspective? Then this program
is for you! Heritage in Motion offers a surprising and modern exploration of one
of Brussels' most emblematic buildings. Thanks to the talented artists of the
acrobatic company Back Pocket, your visit to the City Hall will be punctuated by
choreography and acrobatic acts inspired by the city's history. As you move from
one room to the next, you'll be captivated by touching, poetic performances.
This immersive and innovative experience will delight audiences of all ages.
********** Français **********
Envie de découvrir l’Hôtel de Ville de Bruxelles sous un angle inédit ? Alors ce
programme est fait pour vous ! Les Visites Vivantes proposent une exploration
surprenante et moderne de l’un des bâtiments les plus emblématiques de
Bruxelles. Grâce au talent des artistes de la compagnie acrobatique Back Pocket,
votre visite de l’Hôtel de Ville sera rythmée par des chorégraphies et des
numéros acrobatiques inspirés de l’histoire de la ville. Vous passerez d’une
salle à une autre tout en étant captivé·e·s par des performances poétiques et
touchantes. Cette expérience immersive et novatrice ravira le public de tous
âges.
********** Nederlands **********
Wil u het Stadhuis van Brussel eens van een andere kant bekijken? Dan is dit het
programma voor u! " Erfgoed in Beweging" bidet een verrassende en moderne
verkenning van een van de meest emblematische gebouwen van Brussel. Dankzij het
talent van het acrobatengezelschap Back Pocket wordt uw bezoek aan het stadhuis
onderbroken door choreografieën en acrobatische acts geïnspireerd op de
geschiedenis van de stad. U gaat van de ene zaal naar de andere, gefascineerd
door de poëtische en ontroerende voorstellingen. Deze meeslepende en innovatieve
ervaring zal publiek van alle leeftijden in verrukking brengen.
Kill Tony podcast sensation Ric Diez is back at The Black Sheep for another
evening of one liners, dark humour, and self deprecation. A few friends will tag
along to make it another comedy evening to remember.
Ric Diez (@sadmanric), an enigmatic Spanish one-liner comedian, a maestro of the
absurd and the dark. With a razor-sharp wit and a penchant for the
unconventional, he crafts jokes that probe the depths of the human psyche,
leaving audiences in stitches while contemplating life's complexities. He’s the
first European recipient of the coveted Golden Ticket on the "Kill Tony" show,
and recently made noise at the first Kill Tony Arena Show. Prepare to be both
amused and enlightened as he fearlessly navigates the murky waters of the human
experience, one punchline at a time.
________________________________________________________
CASH ONLY at the venue
Doors open at 7 pm
Show starts at 8 pm
Le Plateau du Petit Kings, ce sont les meilleurs humoristes de la nouvelle
génération, qui se relaient pour une heure de rire.
Ils sont nombreux à avoir démarré sur nos planches : Guillermo Guiz, Fanny
Ruwet, Laura Laune, Kody, P-E, Alex Vozorek… Alors venez découvrir les prochains
grands comiques !
Les soirées Stand-up du Kiosque du Bois de la cambre reviennent pour une
nouvelle saison!
Après une dizaine d'éditions de folie la saison dernière, le collectif Yourire
revient avec des lines-up d'humoristes Hors normes et ce, une semaine sur 2!
Des soirées qui n'imposent pas de prix d'entrées (Entrée libres) mais sous
réservations!
Du stand-up à foison ça vous tente ? EN tout cas ça se tente !
Le concept est simple : 5 ou 6 humoristes auront chacun de 10 à 12 minutes pour
vous faire entrer dans leur univers respectifs, user de leur meilleures
punch-lines, vous faire rire aux éclats !
Aux manettes, le collectif d'humour belge, le Yourire et son maitre de
cérémonie!
Une pré-soirée 100% détente ou la seule règle, vous l'aurez compris, est de rire
aux éclats.
A vos réservations !
https://www.collectifyourire.be/.../soiree-stand-up-au.../
Le Plateau du Kings, ce sont les meilleurs humoristes de la nouvelle génération,
qui se relaient pour une heure de rire.
Chacun leur tour, ils montent sur scène pour vous présenter 10 minutes de leurs
propres univers avec le même objectif : vous faire rire !
Alors, venez découvrir les plus grands comiques de demain !
********** English **********
Eight years after presenting their first duet, Idiot Syncrasy, the Festival will
once again feature Igor Urzelai and Moreno Solinas. These two choreographers and
dancers have long nurtured links with the pagan traditions of their Basque and
Sardinian homelands.
Karrasekare (for carnival) is permeated by raw, exalting polyphonic songs and
ancestral energies. Ultimately, the show explores the inconsolable mourning of
human beings, transfigured into an orgiastic dance rising from the depths of our
being. This irrepressible, spirited rise is reminiscent of a gathering of
impulses in rondos combining rhythm, images, and the mysteries behind them. A
structured, cathartic release.
********** Français **********
Huit ans après avoir présenté leur premier duo, Idiot Syncrasy, le Festival
retrouve Igor Urzelai et Moreno Solinas. Les deux chorégraphes-danseurs ont
toujours entretenu un lien avec les traditions païennes de leurs régions
d’origine, basque et sarde.
Karrasekare (pour carnaval) est traversé de chants polyphoniques et d’énergies
ancestrales, parfois crues et exaltantes. Mais c’est d’abord l’inconsolable
éploration des humains qui est mise en scène et qui se transfigure elle-même en
une danse orgiaque surgie de tous nos tréfonds. Une montée irrépressible et
enlevée comme un rassemblement de pulsions en des rondes où s’épousent le
rythme, les images et les mystères qui les inspirent. Un lâcher-prise structuré
et cathartique.
********** Nederlands **********
Acht jaar nadat ze hun eerste duo, Idiot Syncrasy, voorstelden, verwelkomt het
Festival Igor Urzelai en Moreno Solinas opnieuw. De twee choreografen-dansers
hebben altijd een band gehad met de heidense tradities van hun Baskische en
Sardische geboortestreek.
Karrasekare (voor carnaval) is doorspekt met ruw en nu en dan opzwepend polyfoon
gezang en een voorouderlijke energie. Maar bovenal is het een geweeklaag van de
mensen die in scène wordt gebracht en uitmondt in een woeste dans die vanuit het
diepste van de ziel komt. Een onbedwingbare en schitterende climax opgebouwd uit
een aaneenschakeling van pulsen en rondedansen waarin ritme, beelden en de
mysteries die hen inspireren met elkaar versmelten. Een gestructureerde en
zuiverende bevrijding.
********** English **********
Olivier de Sagazan is a painter, sculptor, and performer whose multifaceted
œuvre reflects an obsession with metamorphosis and improbable figures violently
ripped away from the normality of appearances.
Transfiguration betrays the sculptor’s desire to breathe life into his creation
– and his frustration at failing to do so. He enters into the clay himself,
covering his body and face with it, abandoning his own identity, and, through
his transformations, inventing other identities – animal, hybrid, monstrous. He
removes and unravels the layers of his face in an unfettered quest, part ritual,
part mockery, part dance, part trance.
The sense of wonder and amazement is akin to that experienced when a totally
unexpected, aberrant, funny, and wild vision of ourselves is suddenly unveiled.
********** Français **********
Peintre, sculpteur et performeur, Olivier de Sagazan est l’auteur d’une œuvre
multiple, hantée par la métamorphose et les figures improbables violemment
arrachées à la normalité des apparences. Transfiguration révèle le désir du
sculpteur de donner vie à sa création – et son insatisfaction de ne pouvoir y
arriver. Il entre alors lui-même dans l’argile, s’en recouvre corps et visage et
quitte son identité pour, à travers ses transformations, s’en inventer d’autres,
animales, hybrides, monstrueuses. Il efface et dénoue les couches de son visage
dans une quête sans entrave, une forme de rituel entre dérision, danse et
transe.La stupéfaction éprouvée est pareille à celle qui jaillit lorsque soudain
se révèle une vision totalement imprévue de nous-mêmes, aberrante, drôle,
sauvage.
********** Nederlands **********
Schilder, beeldhouwer en performer, Olivier de Sagazan, heeft een veelzijdig
œuvre op zijn naam staan, waarin hij steevast teruggrijpt naar de
gedaanteverandering en naar onwaarschijnlijke figuren die hardhandig zijn
losgerukt uit de normaliteit.Transfiguration vertaalt het verlangen van de
beeldhouwer om zijn creatie tot leven te brengen, en ook zijn ongenoegen omdat
dit niet lukt. Vervolgens bedekt hij zichzelf, inclusief mond en neus met klei
zodat hij onherkenbaar wordt, om te transformeren in misvormde, hybride,
dierlijke, monsterachtige figuren. Hij wist en ontrafelt de lagen van zijn
gezicht in een ongeremde zoektocht, als een ritueel op de grens van spot, dans
en trance.De verwondering die ons ten deel valt, doet denken aan de verbazing
die we voelen bij het zien van een compleet onverwacht beeld van onszelf:
absurd, grappig en ongetemd.
********** English **********
In a remote corner of the world, men and women wrench themselves out of the
shadows and the stone in which they were imprisoned... Humanity becomes flesh,
but the incarnation turns to stupor, the living seized in doubts and hauntings.
Working with statues and bas-reliefs, unexpected life is breathed into
figureheads, pinned jellyfish, and flattened faces and bodies expressing
abandonment and yearning. And yet the distant interior remains very real...
Noli me tangere : don’t touch me! Something beyond our reach must remain that
way. We do not possess that which is beyond us, and it is precisely what alerts
and exhilarates us.
An evening of 2 shows (+ Vice Versa by Cie Mossoux-Bonté)
********** Français **********
Dans un fond du monde, des hommes et des femmes s’arrachent à l’ombre et à la
pierre où ils étaient pris… L’humanité prend corps, mais l’incarnation tourne à
la stupeur, le vivant est saisi dans ses doutes et ses hantises.
À travers un travail sur la statuaire et le bas-relief, une vie imprévue est
donnée à des figures de proue, des méduses épinglées, des visages et des corps
en aplat pour dire l’abandon et l’appel. Les lointains intérieurs sont bien
réels, néanmoins…
Noli me tangere : ne me touche pas ! Quelque chose est hors d’atteinte qui doit
le demeurer. Nous ne possédons pas ce qui nous dépasse, et c’est bien ce qui
nous alerte et nous exalte.
Soirée composée de 2 spectacles (+ Vice Versa de la Cie Mossoux-Bonté)
********** Nederlands **********
In een uithoek van de wereld rukken mannen en vrouwen zich los uit de schaduwen
en de steen waarin ze gevangen zaten... De mensheid krijgt gestalte, maar de
incarnatie verandert in verbijstering, twijfels en spookbeelden maken zich
meester van alles wat leeft.
Gebruik makend van beelden en bas-reliëfs wordt onverwacht leven geblazen in
boegbeelden, vastgespelde kwallen, vlakke gezichten en lichamen die verlatenheid
en hunkering uitdrukken. Het diepste innerlijke is nochtans bijzonder echt...
Noli me tangere : raak me niet aan! Datgene wat buiten bereik is, moet dat ook
blijven. We hebben geen controle over wat ons overstijgt, en dat is precies wat
ons wakker houdt en stimuleert.
Samengestelde avond met 2 voorstelligen (+ Vice Versa door Cie Mossoux-Bonté)