The Wall: Werner Mannaers To Make Meringue, You Must Beat The Egg

Description

C'est un privilège perpétuel que de visiter l'atelier d'un artiste. Il n'en allait pas autrement lorsque je t’ai rendu visite à Borgerhout au début de l'année 2024. J'ai tout de suite repensé à notre première rencontre en 2008, à l’occasion de la préparation de l'exposition ‘ANYTH_ =’ au S.M.A.K. à Gand. Cette toute première visite m'a bouleversé. L'atelier était plus petit que ton lieu de travail actuel, mais les deux espaces respiraient la liberté, la recherche et le doute. Lors de ma dernière visite, un morceau de papier rouge affichait ton écriture vive, où l'on pouvait lire : « Faire du spectateur une partie du problème ». Peu importe que tu l'aie empruntée ou formulée toi-même, cette phrase nous mène au cœur de ton œuvre. Trois choses peuvent être distillées à partir de ces mots : le spectateur, le problème, et la participation du premier au second. Impliquer le spectateur, c'est le faire participer, c'est créer un entre-deux. C'est l'entraîner dans le défi improbable de peindre aujourd'hui, un défi hanté par l'histoire de l'art et menacé par la production d'images numériques. C'est à la fois un problème et une question. En quoi cela fait-il sens de peindre aujourd'hui ? L'on pourrait répondre que cela a du sens tant qu'il y a des spectateurs. Mais ton œuvre singulière, composée de dessins et de peintures, nous prouve qu'il s'agit de plus que cela. La Renaissance a vu naître l'idée du tableau comme une fenêtre sur le monde. Dans les dessins et les peintures de Werner Mannaers, l'œuvre est une fenêtre sur elle-même et sur celui qui la regarde. L'œuvre de Werner Mannaers nous invite à élastiquer notre regard, à déplacer légèrement nos expériences (et nos attentes) visuelles en scrutant un dessin ou une peinture. Chaque œuvre consiste en une accumulation d'événements de forme et de couleur, certains maîtrisés, d'autres laissés au hasard. Le pigment de Werner Mannaers n'est pas seulement la couleur, mais aussi la connaissance de l'histoire de l'art. Sans faire de lui un artiste-citation, il lui permet d’amalgamer sa connaissance et son admiration pour l'histoire de l'art. Il est merveilleux de constater qu'en allemand, le mot Maler (peintre) s’apparente au mot Mahlen (moudre). Indépendamment de l'exactitude de cette étymologie spéculative, elle a l’avantage de nous rapprocher de ce que fait Werner Mannaers. Chaque œuvre est un broyage condensé d'influences propres et externes, sans perdre de vue l'interaction particulière entre la vie de l'artiste et son œuvre. Et puis, il y a son intérêt pour la musique. Ce qui m'amène sans détour à souligner la puissance et la signification méconnues de l'improvisation. Dans le free jazz et la musique improvisée, tout tourne autour de l'instant présent, du moment, de la capacité à réagir à l'immédiateté de l'environnement, qu'il soit sonore ou non. Et cela aussi, c'est Werner Mannaers. Ce qui m’évoque une citation remarquable du géant musical Steve Lacy : « Dans la composition classique, on dispose de tout le temps nécessaire pour décider de ce que l'on veut dire en 15 secondes, dans l'improvisation, on dispose de 15 secondes ». Werner Mannaers rejoint cette idée : la franchise de son travail s’apparente à la musicalité d'une improvisation de Steve Lacy, disons, sur son saxophone soprano. Ses dessins (et ses peintures) constituent une exploration sans trêves de la forme, du rythme, de la répétition, de la superposition, de l'imagination, de la nuance, du jeu… Vous aurez peut-être remarqué que je me suis gardé d'employer le mot « abstrait ». Pour pousser le bouchon un peu plus loin (et dans n'importe quelle direction), j'irais jusqu'à dire que Werner Mannaers est un peintre figuratif. Ceci pour démontrer que la catégorisation d'un langage visuel n’est toujours que la simplification d’une réalité artistique. Bien sûr, le travail de l'artiste s'inscrit davantage dans une tradition de peintres dits « abstraits ». Mais je m'en éloigne délibérément. Car le travail de Werner Mannaers est aussi une manière d'être au monde, la conviction que le dessin et la peinture sont des formes de résistance, une réponse à l'instrumentalisation du monde, et par extension, à l'instrumentalisation de l'art. Werner Mannaers est peut-être un artiste dont la devise serait : « Faire du problème une partie du spectateur ».

- Philippe Van Cauteren (S.M.A.K. Directeur Artistique), Berlin, le 14 janvier 2024

Date info

Du 07/04/2024 au 13/04/2024

Tickets

Info:

Ajouter à mon calendrier GoogleCliquez ici pour ajouter cet événement à votre calendrier Google.

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

Exposition de Benjamin Hendlisz et Adrien Roubens, qui vous présentent leur oeuvres sur toile ou sur objets. Cette exposition est organisée en collaboration avec le Colllectif Propaganza. Issus du street art, venez découvrir comment ils ont utiliser leurs techniques (aérosol et peinture acrylique) pour créer des oeuvres qui peuvent s'intégrer dans harmonieusement dans votre intérieur.
********** English ********** On the evening of Saturday 27 April, the House of European History invites you to the opening of its new temporary exhibition Bellum et Artes (War and Arts), about the role of the arts during the Thirty Years' War (1618–1648). Delve into events that shaped Europe in the 17th century and caused the development of legal principles that continue to have an impact today. Learn how the warring parties used artworks as both propaganda tools and ambassadors of peace. Discover vivid depictions of the fighting and horrors the Thirty Years’ War caused, by artists drawing from their own experience, and follow the journey of looted artworks that form part of Europe’s common cultural heritage. Join our guest experts, art historians and curators who will give special insights on the exhibition, experience the new classical violin and cello duo* Roshko brothers, and taste a special 17th-century inspired cocktail by Chemistry & Botanic’s. Come for a historical evening at the museum and enjoy an extraordinary Saturday night! 18.15 and 19.00: Guided tours Starting spot: Fables Room, 1st floor Duration: 45 minutes Language: English People dancing in museum Fables Room, House of European History Register for the tour at 18:15 or 19:00 via our website Expert Talks in the galleries by: Agnieszka Gasior, Silesian Museum in Görlitz, Germany Michael Kaiser, Max Weber Foundation, Bonn, Germany Miroslav Kindl, Olomouc Archdiocesan Museum, Czech Republic Sofia Nestor, The Royal Armoury, Stockholm, Sweden 19.00 to 21.00: Cocktail Bar, location: 1st floor 20.00 to 20.30: Concert by Roshko brothers, location: Fables room, 1st floor ********** Français ********** Le samedi 27 avril au soir, la Maison de l'histoire européenne vous invite au vernissage de sa nouvelle exposition temporaire Bellum et Artes (Guerre et Art), sur le rôle des arts pendant la guerre de Trente Ans (1618-1648). Plongez dans les événements qui ont façonné l'Europe au XVIIe siècle et provoqué le développement de principes juridiques qui continuent d'avoir un impact aujourd'hui. Apprenez comment les belligérants ont utilisé les œuvres d'art à la fois comme outils de propagande et comme ambassadeurs de la paix. Découvrez des représentations frappantes des combats et des horreurs de la guerre de Trente Ans, réalisées par des artistes s'inspirant de leur propre expérience, et suivez le parcours d'œuvres d'art pillées qui font partie du patrimoine culturel commun de l'Europe. Rejoignez nos invités, historiennes et historiens de l'art, conservatrices et conservateurs, qui vous donneront un aperçu unique de l'exposition, découvrez la musique contemporaine du duo de violon et violoncelle Roshko brothers, et dégustez un cocktail spécial inspiré du XVIIe siècle, préparé par Chemistry & Botanic’s. Venez passer une soirée historique au musée et profitez d'un samedi soir qui sort de l’ordinaire ! 18h15 et 19h: Visites guidées Point de départ : Salle des Fables, 1er étage Durée : 45 minutes Langue : anglais Inscrivez-vous à la visite à 18:15 ou 19:00 via notre site web. Présentations dans l’exposition par : Agnieszka Gasior, Musée de la Silésie à Görlitz, Allemagne Michael Kaiser, Fondation Max Weber, Bonn, Allemagne Miroslav Kindl, Musée archidiocésain d'Olomouc, République tchèque Sofia Nestor, Armurerie royale, Stockholm, Suède 19.00 à 21.00 : Bar à cocktails, lieu : 1er étage 20.00 à 20.30 : Concert des Roshko brothers, lieu : Salle Fables, 1er étage ********** Nederlands ********** Op zaterdagavond 27 april nodigt het Huis van de Europese Geschiedenis u uit voor de opening van zijn nieuwe tijdelijke tentoonstelling Bellum et Artes (Oorlog en Kunst), over de rol van de kunsten tijdens de Dertigjarige Oorlog (1618–1648). Duik in de gebeurtenissen die Europa in de 17e eeuw hebben gevormd en de ontwikkeling van rechtsbeginselen hebben veroorzaakt die vandaag de dag nog steeds impact hebben. Ontdek hoe de strijdende partijen kunstwerken gebruikten als propagandamiddel en als ambassadeurs van de vrede. Ontdek levendige afbeeldingen van de gevechten en verschrikkingen die de Dertigjarige Oorlog veroorzaakte, door kunstenaars die putten uit hun eigen ervaringen, en volg de reis van buitgemaakte kunstwerken die deel uitmaken van het gemeenschappelijke culturele erfgoed van Europa. Sluit je aan bij onze gastexperts, kunsthistorici en curatoren die bijzondere inzichten zullen geven over de tentoonstelling, ervaar het nieuwe klassieke viool- en celloduo* Roshko brothers, en proef een bijzondere 17e-eeuws geïnspireerde cocktail van Chemistry & Botanic's. Kom voor een historische avond in het museum en geniet van een bijzondere zaterdagavond! 18.15 en 19.00 uur: Rondleidingen Startlocatie: Fabeltjeszaal, 1e verdieping Duur: 45 minuten Taal: Engels Schrijf u in voor de rondleiding om 18:15 of 19:00 via onze website Expert Talks in de galerijen door: Agnieszka Gasior, Silezisch Museum in Görlitz, Duitsland Michael Kaiser, Max Weber Foundation, Bonn, Duitsland Miroslav Kindl, Aartsbisdommuseum Olomouc, Tsjechië Sofia Nestor, het Koninklijk Arsenaal, Stockholm, Zweden 19.00 tot 21.00 uur: Cocktail Bar, locatie: 1e verdieping 20.00 tot 20.30 uur: Concert door de Roshko brothers, locatie: Fabels room, 1e verdieping
********** English ********** Bellum et Artes explores an early large-scale conflict in Europe through the warring parties’ strategic employment of the arts as a military propaganda tool and to accentuate their power. It goes on to demonstrate the impact of works of art as ‘ambassadors of peace’. The migration of artists and the displacement of artistic treasures during this period are subjects which can be analysed through interactive media stations. Furthermore, Bellum et Artes delves into the struggle for peace, illuminating political schemes and the genesis of legal and political principles that continue to have relevance today. ********** Français ********** Bellum & Artes explore un des premiers conflits à grande échelle en Europe à travers l’utilisation stratégique des arts par les parties adversaires comme outil de propagande militaire et pour accentuer leur pouvoir. Il démontre ensuite l’impact des œuvres d’art en tant qu’« ambassadeurs de la paix ». La migration des artistes et le déplacement des trésors artistiques au cours de cette période sont des sujets qui peuvent être analysés à travers des stations médiatiques interactives. ********** Nederlands ********** Bellum et Artes verkent een vroeg grootschalig conflict in Europa aan de hand van het strategische gebruik van kunst door de strijdende partijen als militair propagandamiddel en om hun macht te benadrukken. Daarnaasttoont de tentoonstelling ook de impact van kunstwerken als "ambassadeurs van de vrede". In de interactieve elementen van de tentoonstelling wordt er dieper ingegaan op de migratie van kunstenaars en de verplaatsing van kunstschatten tijdens deze periode.
********** English ********** This year, the Easter Bunny has hidden eggs in the museum in the colours of different countries. Can you find them and solve the accompanying riddles? Who knows, there might be a surprise in store for you! So...are you ready for the egg hunt?! Practical info: Free tour, included in a ticket to the Royal Military Museum Booklet with assignments available at the reception desk at the Royal Military Museum. Attention, bring your own writing utensils! Reservation not required The tour is available in NL, FR and EN. ********** Français ********** Cette année, le lapin de Pâques a caché dans le musée des œufs aux couleurs de différents pays... Serez-vous capable de les trouver et de résoudre les énigmes qui les accompagnent ? Qui sait, une belle surprise est peut-être à la clé ! Alors... Prêt pour la chasse aux œufs ?! Infos pratiques : Parcours gratuit, inclus dans le billet d'entrée au Musée de l'Armée Livret des missions disponible à l'accueil du musée de l'Armée. Attention, apportez vos ustensiles d'écriture ! Réservation non nécessaire Parcours disponible en NL, FR et EN. ********** Nederlands ********** De Paashaas heeft dit jaar eitjes in de kleuren van verschillende landen verstopt in het museum. Lukt het jou om ze te vinden en de bijhorende puzzels op te lossen? Wie weet krijg jij wel een mooie verrassing! Dus...klaar voor de eierenzoektocht?! Praktische info: Gratis parcours, inbegrepen in een ticket voor het Legermuseum Boekje met opdrachten te verkrijgen aan de onthaaldesk in het Legermuseum. Opgelet, breng je eigen schrijfgerief mee! Reservatie is niet nodig Het parcours is beschikbaar in NL, FR en EN.
NL / De Elsense geologe Marie Anne Maniet toont een reeks foto’s over de Maalbeekvallei. Met haar foto's wil ze de aanwezigheid van dit verdwenen water en de vallei opnieuw laten voelen. FR / La géologue ixelloise Marie Anne Maniet présente une série de photos sur la vallée de Maelbeek. Avec ses photos, elle souhaite faire sentir à nouveau la présence de cette eau évaporée et de la vallée. Vernissage 27.04 18:00 Gratis/Gratuit Expo: 27.04 > 31.05 Visits on weekdays 09:00-20:00
********** English ********** Welcome to Galerie de la Bande Dessinee. For the first time ever, an art gallery exhibits and offers for sale production drawings from the famous One Piece anime. ********** Français ********** C’est une première mondiale ! La Galerie de la Bande Dessinée est la première galerie d’art à exposer et à vendre des dessins originaux de production du célèbre anime One Piece. L’occasion pour les fans, et ils sont nombreux, de découvrir pour la première fois les dessins originaux réalisés par les animateurs de Toei Animation ayant réalisé cette palpitante série télévisée d’animation. ********** Nederlands ********** Dit is een wereldprimeur! Galerie de la Bande Dessinee is de eerste kunstgalerie die originele productietekeningen van de beroemde anime One Piece tentoonstelt en verkoopt. De kans voor fans, en dat zijn er velen, om voor het eerst de originele tekeningen te ontdekken die zijn gemaakt door de animators van Toei Animation die deze spannende geanimeerde televisieserie hebben gemaakt.
********** English ********** If you're a fan of the Saint Seya : Knights of the Zodiac anime series, you'll love the original drawings of French comic book artist Jerome Alquie. He's illustrating a brand new story, validated by mangaka Masami Kurumada, who delivers shocking secrets about the Bronze saints. ********** Français ********** Après le succès de l’exposition-vente consacrée au Capitaine Albator en 2020, Jérôme Alquié est de retour à la Galerie de la Bande Dessinée en 2024. Nous exposons et vendons ses dessins originaux publiés dans la série Saint Seiya – Time Odyssey (Editions Kana). Un récit original, validé par le mangaka Masami Kurumada, qui dévoile de nouveaux secrets des Chevaliers de Bronze. ********** Nederlands ********** Na het succes van de tentoonstellingsverkoop gewijd aan Kapitein Albator in 2020, is Jérôme Alquié in 2024 terug in de Galerie de la Bande Dessinée. We exposeren en verkopen zijn originele tekeningen gepubliceerd in de serie De Ridders van de Zodiak : Saint Seiya – Time Odyssey . Een origineel verhaal, gevalideerd door mangaka Masami Kurumada, dat nieuwe geheimen van de Bronze ridders onthult.
********** English ********** From 25 April to 5 May, Brussels goes contemporary with jewellery! For the second edition of Brussels Jewellery Week, the European capital is bringing together established and emerging artists, collectors and an international public. Brussels Jewellery Week aims to showcase contemporary jewellery as a creative and innovative form of artistic expression. The Be.NEXT exhibition, organised at the Mont-de-Piété art centre, will be dedicated to promoting Belgian schools and academies focusing on contemporary jewellery. Showcasing emerging talent from 12 institutions, it offers the public a chance to discover the diversity and quality of the teaching on offer in our country. This unique showcase will allow visitors to admire unique creations and learn about the practice of contemporary jewellery, while giving teachers and students the opportunity to explain the training available in Belgium. The event also includes the PARTICLE[S] and NoWaste exhibitions at MAD Brussels, guided tours and lectures, and workshops, as well as the participation of jewellery galleries and others throughout the city with Be.TOUR. ℹ Practical info: Dates: from Friday 26 to Sunday 28 April 2024 inclusive Address: 19 rue Saint-Ghislain, 1000 Brussels Exhibition opening times: Friday 26 April: 12.00 pm - 10.00 pm Saturday 27 April: 10am - 6pm Sunday 28 April: 10am - 6pm Opening: Friday 26 April from 6.00 pm to 10.00 pm Free admission, no reservation required ********** Français ********** Du 25 avril au 5 mai, Bruxelles se met à l'heure du bijou contemporain ! Pour la deuxième édition de la Brussels Jewellery Week, la capitale européenne réunit des artistes établis et émergents, des collectionneurs et un public international. La Brussels Jewellery Week vise à mettre en valeur le bijou contemporain en tant que forme d’expression artistique aussi créative qu’innovante. L'exposition Be.NEXT organisée au centre d'art du Mont-de-Piété, sera dédiée à la promotion des écoles et académies belges axées sur le bijou contemporain. Présentant les talents émergents de 12 institutions, elle offre au public la possibilité de découvrir la diversité et la qualité de l'enseignement proposé dans notre pays. Cette vitrine unique permettra aux visiteurs d'admirer des créations uniques et de se familiariser avec la pratique de la joaillerie contemporaine, tout en donnant aux enseignants et aux étudiants l'opportunité d'expliquer les formations disponibles en Belgique. Cet évènement inclut également les expositions PARTICLE[S] et NoWaste au MAD Brussels, des visites guidées et des conférences, et des ateliers ainsi que la participation des galeries de bijoux et autres à travers toute la ville avec Be.TOUR. ℹ Infos Pratiques: Dates : du vendredi 26 au dimanche 28 avril 2024 inclus Adresse : 19 rue Saint-Ghislain, 1000 Bruxelles Horaires de l’exposition: Vendredi 26 avril : 12h00 - 22h00 Samedi 27 avril : 10h00 - 18h00 Dimanche 28 avril : 10h00 - 18h00 Vernissage : vendredi 26 avril de 18h00 à 22h00 Entrée gratuite, sans réservation Plus d'infos : https://montdepiete.be/blogs/news/expo-be-next-2024-de-la-brussels-jewellery-week ********** Nederlands ********** Van 25 april tot 5 mei staat Brussel in het teken van hedendaagse juwelen! Voor haar tweede editie brengt de Brussels Jewellery Week gevestigde en opkomende kunstenaars, verzamelaars en een internationaal publiek samen. De Brussels Jewellery Week wil zo hedendaagse juwelen onder de aandacht brengen als een creatieve en innovatieve ambacht. De tentoonstelling Be.NEXT, georganiseerd in het kunstcentrum van de Berg van Barmhartigheid, is gewijd aan het promoten van Belgische scholen en academies voor hedendaagse juwelen. Ze toont opkomend talent uit 12 instellingen en biedt het publiek de kans om de diversiteit en kwaliteit van het onderwijs in ons land te ontdekken. Deze unieke showcase geeft bezoekers de kans om unieke creaties te bewonderen en meer te leren over de hedendaagse juwelierspraktijk, terwijl docenten en studenten de kans krijgen om het opleidingsaanbod in België toe te lichten. Dit evenement omvat ook de tentoonstelling PARTICLE[S] bij MAD Brussels, rondleidingen, lezingen en workshops georganiseerd door de hele stad via Be.TOUR. ℹPraktische Informatie data: van vrijdag 26 april t/m zondag 28 april 2024 Adres: 19 Sint-Gisleinsstraat, 1000 Brussel Openingsuren: Vrijdag 26 april: 12u00 - 22u00 Zaterdag 27 april: 10u00 - 18u00 Zondag 28 april: 10u00 - 18u00 Vernissage: vrijdag 26 april van 18h00 tot 22h00 Gratis toegang, geen reservering nodig Meer info : https://montdepiete.be/nl/blogs/news/expo-be-next-2024-de-la-brussels-jewellery-week
********** Français ********** C'est le printemps ! Les fleurs et les arbres du Bois sauvage magique sont en fleurs. Les lutins célèbrent chaque année l'arrivée du printemps par une grande fête. Mais, pendant les préparatifs, de méchants trolls ont volé toutes les pierres magiques des lutins. Catastrophe ! Ces pierres sont le seul moyen d’ouvrir le trésor des lutins. Rejoignez les deux courageux lutins Léo et Lily dans leur aventure et tentez de récupérer les pierres volées. Qui sait, si vous les retrouvez, vous pourrez peut-être même recevoir une partie du trésor des lutins ! Explorez le musée à l'aide de livrets d'activités ludiques adaptés à l'âge de votre enfant. Il existe deux niveaux de jeu : 4 à 6 ans et 7 à 12 ans. Les livrets sont disponibles en français et en néerlandais. Le jeu se fait en compagnie des parents (ou tout autres accompagnants) et constitue une sortie agréable pour toute la famille. L’aventure dure environ une heure. Si vous souhaitez visiter le musée avec un groupe d'enfants plus important (de plus de 10 personnes), nous vous invitons à réserver votre visite et nous vous proposons de jouer à notre jeu Sherlock. Cette deuxième activité, également gratuite, est mieux adaptée aux grands groupes. QUAND : Le jeu des lutins est disponible durant les vacances scolaires du mardi 2 avril au vendredi 12 avril et du lundi 29 avril jusqu’au mercredi 8 mai. Le musée est ouvert du lundi au vendredi de 9h à 17h. Attention, dernière entrée des aventuriers à 16h ! POUR Qui : Tous les aventuriers âgés de 4 à 12 ans sont les bienvenus pour accompagner les lutins dans leur périple. DURÉE : L'aventure dans le musée dure entre 45 minutes et 1 heure. Il n'est pas nécessaire de réserver. PRIX : Léo et Lily acceptent tous les coups de main. Notre activité est entièrement Gratuite pour toute la famille ! ********** Nederlands ********** Het is lente! De bloemen en bomen van het magische Wildewoud staan in bloei. De kabouters vieren de komst van de lente altijd met een groot feest. Tijdens de voorbereidingen hebben de gemene trollen de magische stenen van de kabouters gestolen. WAT ERG! Deze stenen zijn de enige manier om de kabouterschat te kunnen vinden. Ga samen met de twee dappere kabouters Leo en Lily op avontuur. Via leuke opdrachtjes proberen ze de gestolen edelstenen terug te verzamelen. Wie weet krijg je op het einde zelfs een deeltje van de kabouterschat! Verken het museum aan de hand van speelse doe-boekjes op maat van de leeftijd van jouw kind. Er zijn twee spelniveaus: 4-6 jaar en 7-12 jaar. De boekjes zijn zowel in het Frans als in het Nederlands te verkrijgen. Het spel wordt begeleid door de ouders (of andere begeleiders) en is een fijne uitstap voor het hele gezin. Als u het museum met een grotere groep kinderen (≥ 10 personen) wenst te bezoeken, dient u uw bezoek te reserveren en kan u ons Sherlock-spel spelen. Deze tweede gratis aangeboden activiteit is beter aangepast aan grote groepen. WANNEER: Het kabouterspel kan gespeeld worden van dinsdag 2 april tot vrijdag 12 april en van maandag 29 april tot woensdag 8 mei. We zijn elke weekdag open van 9u tot 17u. LET OP: we laten de avonturiers binnen tot 16u. VOOR WIE: Alle avonturiers van 4 tot 12 jaar zijn welkom om mee op tocht te gaan met de kabouters. DUUR: Het avontuur in het museum duurt ongeveer 45 minuten tot 1 uur. Reserveren is niet nodig. PRIJS: Leo en Lily verwelkomen alle helpende handen. Onze activiteit is volledig GRATIS voor het hele gezin!
********** English ********** Since 2012, Louidgi Beltrame has been conducting research in Peru which has led him to investigate the Nazca geoglyphs and film the practice of José Levis Picón Saguma, a curandero (traditional healer or shaman). Through films, photographs, ink drawings on canvas, and a sculpture produced for his exhibition at La Loge, the artist explores the liminal figure of the huaquero ('clandestine grave digger'). By maintaining links with the past, huaquería—or clandestine excavation—could be seen as a form of resistance to colonisation and a forced, rational interpretation of the world. Here, traditions, spirits, and ancestors are kept alive by owing to transactional gestures and the transmission of knowledge. The exhibition at La Loge is presented in partnership with le Centre d’art contemporain d’Ivry — le Crédac. ********** Français ********** Depuis 2012, Louidgi Beltrame développe une recherche au Pérou, laquelle l’a mené à expérimenter les géoglyphes de Nazca, ou à filmer la pratique du curandero (guérisseur traditionnel ou chamane) José Levis Picón Saguma. À travers des films, des photos, des encres sur toile et une sculpture, produits pour l’exposition présentée à La Loge, l’artiste s’intéresse à la figure liminale du huaquero (« fouilleur de tombes clandestin »). La huaquería — c’est-à-dire la fouille clandestine — pourrait être perçue comme une forme de résistance à la colonisation et à l’imposition d’une lecture rationnelle du monde, en permettant d’assurer des liens avec le passé. Ici, entre les gestes de transactions et les transmissions de savoirs, traditions, esprits et ancêtres demeurent vivant·es. ********** Nederlands ********** Sinds 2012 doet Louidgi Beltrame onderzoek in Peru. Zo onderzocht hij de geogliefen van Nazca en filmde hij de praktijk van de curandero (traditionele genezer of sjamaan) José Levis Picón Saguma. De tentoonstelling in La Loge richt zich aan de hand van films, foto's, inktwerken op doek en een sculptuur, op de liminale figuur van de huaquero, een persoon die illegale opgravingen uitvoert op precolumbiaanse vindplaatsen. Huaquería – of clandestiene opgraving – kan worden gezien als een vorm van verzet tegen de kolonisatie en tegen het opdringen van een rationele kijk op de wereld , omdat het de banden met het verleden behoudt. Hierdoor blijven tradities, geesten en voorouders levend, te midden van het uitvoeren van transacties en het overdragen van kennis.