********** English **********
Sheena Patelâs debut novel â âa fast, fizzing cherry bomb of a debutâ, according
to The Observer â is about desire and obsession and is packed with sharp
observations on gender, race, class and privilege. These are also important
themes for fellow writer and TV presenter Yassmin Abdel-Magied, who will be
writer in residence at Passa Porta in May. The conversation between the two
promises to be a lively exchange.
Sheena Patel was already making a name for herself as one of 4 BROWN GIRLS WHO
WRITE, a collective of talented young writers, when her debut novel "Iâm A Fan"
thrust her into the limelight. It made the shortlist of the Dylan Thomas Prize
and the Jhalak Prize, the longlist of the Womenâs Prize for Fiction, and it was
voted Discover Book of the Year at the British Book Awards 2023.
The nameless protagonist of "Iâm A Fan" is a young woman who spends a lot of her
time on social media, where she closely follows every post and like of âthe man
I want to be withâ, an older artist with whom she has an undefined and unequal
relationship. And then there is âthe woman I am obsessed withâ, a glamorous
influencer who is having an affair with the artist. The protagonist herself has
a devoted lover whom she neglects. The connection between all these
relationships is that each is completely unbalanced and disruptive in its own
way.
In short chapters that are fired at the reader like bullets, we are drawn into
the logic of an obsessive woman who is well aware of everything that is skewed
in the relationships she has or longs for, but who just canât let go of them.
She knows it is an impossible dream, but she canât stop pursuing her perfect,
dust-free, shiny, instaproof dreamworld in which she is the centre of adoration
and the epitome of sophistication. The many trenchant insights about social
media, race, gender and privilege she dishes out make her an ambiguous heroine
who is both prey and predator.
The Guardian called Sheena Patelâs debut brilliant, The Observer addictive, The
Washington Post compelling. There is no doubt that the conversation she will
have with Yassmin Abdel-Magied will make for an exciting evening.
about the author
Sheena Patel is a writer and film director, born and raised in North West
London. She is part of the collective 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, with whom she
published her first work. She made her debut as a novelist with "Iâm A Fan". In
2022 she was chosen as one of the ten best debut novelists by The Observer.
about the interviewer
Yassmin Abdel-Magied was born in Sudan and grew up in Australia. She worked as
an engineer on oil and gas platforms in Australia for nearly half a decade
before becoming a full-time writer and broadcaster. She has written books,
presented TV programmes, made documentaries and founded businesses. She has
given keynotes on unconscious bias and leadership in more than twenty countries.
Her TED talk, What Does My Headscarf Mean to You?, has been viewed more than two
million times. She lives in London.
********** Nederlands **********
De debuutroman van Sheena Patel, âa fast, fizzing cherry bomb of a debutâ
volgens The Observer, gaat over verlangen en obsessie en zit boordevol scherpe
observaties over gender, ras, klasse en privilege. Ook voor collega-schrijfster
en televisiepresentatrice Yassmin Abdel-Magied, die in mei writer in residence
is bij Passa Porta, zijn dit belangrijke themaâs. De twee gaan met elkaar in
gesprek, en dat belooft een levendig onderhoud te worden.
Sheena Patel maakte al naam als een van 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, een collectief
van jonge getalenteerde schrijfsters, en haar debuutroman "Iâm A Fan" stuwde
haar helemaal naar de voorgrond. Ze haalde er de shortlist van de Dylan Thomas
Prize en de Jhalak Prize mee, de longlist van de Womenâs Prize for Fiction, en
het werd verkozen tot Discover Book of the Year bij de British Book Awards 2023.
Het naamloze hoofdpersonage van "Iâm A Fan" is een jonge vrouw die heel veel van
haar tijd doorbrengt op sociale media, waar ze nauwgezet elke post en like volgt
van âthe man I want to be withâ, een oudere artiest waarmee ze een vage en
ongelijke verhouding heeft. En dan is er ook nog âthe woman I am obsessed withâ,
een glamoureuze influencer die een verhouding heeft met de artiest. Zelf heeft
de hoofdpersoon een toegewijde geliefde die ze verwaarloost. Het verband tussen
al deze relaties is dat ze elk op hun eigen manier compleet uit balans en
ontwrichtend zijn.
In korte hoofdstukken die als kogels op de lezer worden afgevuurd, worden we
meegetrokken in de logica van een obsessieve vrouw die zich heel goed bewust is
van alles wat er scheef zit in de verhoudingen die ze heeft of waarnaar ze
verlangt, maar zich er niet van kan losmaken. Ze weet dat het een onmogelijke
droom is, maar ze kan niet ophouden met het najagen van haar perfecte stofvrije
glimmende instaproof droomwereld waarin zij het centrum is van aanbidding en het
toppunt van verfijning. De vele haarscherpe inzichten over sociale media, ras,
gender en privilege die ze ondertussen rondstrooit, maken van haar een
dubbelzinnige heldin die zowel prooi als roofdier is.
The Guardian noemde het debuut van Sheena Patel briljant, The Observer extreem
verslavend, The Washington Post meeslepend. Het lijdt geen twijfel dat de
ontmoeting tussen haar en Yassmin Abdel-Magied een sprankelende avond zal
opleveren.
over de auteur
Sheena Patel is schrijfster en regisseur voor film en tv, geboren en opgegroeid
in Noord-West Londen. Ze maakt deel uit van het collectief 4 BROWN GIRLS WHO
WRITE, waarmee ze haar eerste werk publiceerde. Ze debuteerde als
romanschrijfster met Iâm A Fan. In 2022 werd ze gekozen tot een van de 10 beste
debuterende romanschrijvers door de Observer.
over de moderator
Yassmin Abdel-Magied werd geboren in Soedan en groeide op in Australië. Ze
werkte bijna een half decennium als ingenieur op olie- en gasplatforms in
Australië voordat ze fulltime schrijfster en omroepster werd. Ze schreef boeken,
presenteerde tv-programmaâs, maakte documentaires en richtte ondernemingen op.
Ze heeft in meer dan 20 landen keynotes gegeven over onbewuste vooroordelen en
leiderschap. Haar TED-talk, What Does My Headscarf Mean to You?, is meer dan
twee miljoen keer bekeken. Ze woont in Londen.
********** Français **********
Le premier roman de Sheena Patel « a fast, fizzing cherry bomb of a debut »
selon The Observer, traite du désir et de l'obsession et regorge d'observations
acerbes sur le genre, la race, la classe sociale et les privilĂšges. Ces thĂšmes
sont également chers à Yassmin Abdel-Magied, autrice et présentatrice de
tĂ©lĂ©vision, en rĂ©sidence dâĂ©criture Ă Passa Porta durant le mois de mai. Leur
conversation promet dâĂȘtre un Ă©change passionnant.
Sheena Patel se faisait dĂ©jĂ connaĂźtre comme lâune de ces « 4 BROWN GIRLS WHO
WRITE », un collectif de jeunes autrices talentueuses, et son premier roman "Iâm
A Fan" lâa propulsĂ©e sur le devant de la scĂšne. Il a figurĂ© sur la shortlist du
prix Dylan Thomas et du prix Jhalak, sur la longlist du prix Women's Prize for
Fiction, et a été élu Discover Book of the Year aux British Book Awards 2023.
Le personnage principal, sans nom, de "I'm A Fan" est une jeune femme qui passe
beaucoup de temps sur les rĂ©seaux sociaux, oĂč elle suit mĂ©ticuleusement chaque
post et chaque like de « l'homme avec qui je veux ĂȘtre », un artiste plus ĂągĂ©
avec lequel elle entretient une relation floue et inégale. Et puis il y a "la
femme qui m'obsĂšde", une influenceuse glamour qui a une liaison avec l'artiste.
La protagoniste elle-mĂȘme a un amant dĂ©vouĂ© qu'elle nĂ©glige. Le lien entre
toutes ces relations est qu'elles sont chacune complÚtement déséquilibrées et
perturbatrices Ă leur maniĂšre.
Dans de courts chapitres tirés au cordeau, nous sommes entraßnés dans la logique
d'une femme obsessionnelle, qui a une conscience aiguë de tout ce qui est faussé
dans les relations qu'elle entretient ou qu'elle désire, mais qui ne peut s'en
dĂ©tacher. Elle sait que câest un rĂȘve impossible, mais elle ne peut s'empĂȘcher
de poursuivre son monde idéal, sans poussiÚre, brillant, et dans lequel elle est
le centre de lâadoration et lâincarnation de la sophistication. Les nombreuses
observations tranchantes sur les réseaux sociaux, la race, le genre et les
privilÚges qu'elle lance entre-temps font d'elle une héroïne ambiguë, à la fois
proie et prédatrice.
Le Guardian a qualifié les débuts de Sheena Patel de brillants, l'Observer
d'extrĂȘmement captivants et le Washington Post d'irrĂ©sistibles. Il ne fait aucun
doute que la rencontre entre elle et Yassmin Abdel-Magied donnera lieu Ă une
soirée passionnante.
Ă propos de lâautrice
Sheena Patel est autrice, scénariste et réalisatrice pour le cinéma et la
télévision. Elle est née et a grandi dans le nord-ouest de Londres. Elle fait
partie du collectif 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, avec lequel elle a publié son
premier ouvrage. Elle a fait ses débuts de romanciÚre avec I'm A Fan. En 2022,
elle a été choisie par l'Observer comme l'un des dix meilleurs premiers
romanciers.
à propos de la modératrice
Yassmin Abdel-Magied est née au Soudan et a grandi en Australie. Elle a
travaillé comme ingénieur sur des plates-formes pétroliÚres et gaziÚres en
Australie pendant prÚs d'une demi-décennie avant de devenir écrivain et
diffuseur à plein temps. Elle a écrit des livres, présenté des programmes
télévisés, réalisé des documentaires et créé des entreprises. Elle a donné des
conférences sur les préjugés inconscients et le leadership dans plus de 20 pays.
Son exposé TED, What Does My Headscarf Mean to You ? a été visionné plus de deux
millions de fois. Elle vit actuellement Ă Londres.
Lectures de contes par Unique en son genre
Description
đŸđ€đąđąđđŁđ© đ„đđȘđ©-đ€đŁ đšâđđŁđ©đđ§đ§đ€đđđ§ đšđȘđ§ đĄđ đŠđȘđđšđ©đđ€đŁ đđȘ đđđŁđ§đ đđ© đđđš đđđđđÌđ§đđŁđđđš đÌ đ©đ§đđ«đđ§đš đĄđ đĄđđ©đ©đÌđ§đđ©đȘđ§đ, đĄđ đ„đ€đÌđšđđ, đĄđđš đąđ€đ©đš đđ© đĄđđš đđ€đȘđĄđđȘđ§đš ? đŸđ€đąđąđđŁđ© đđđ€đ§đđđ§ đđđš đšđȘđđđ©đš đđ€đąđ„đĄđđđđš đŠđȘđđŁđ đ€đŁ đ đđŁđđ€đ§đ đđđđȘđđ€đȘđ„ đđ đ„đđđĄđĄđđ©đ©đđšđđđŁđš đĄđđš đźđđȘđ ? Le đźđ° đșđźđ¶, la Maison des Cultures et lâassociation Unique en son genre vous proposent de venir aborder cette question essentielle et de crĂ©er un dialogue intergĂ©nĂ©rationnel Ă travers la lecture.
Unique en son genre, ce sont des lectures pour les enfants et leur famille prĂ©sentĂ©es par des artistes drag dans diffĂ©rents lieux culturels. Une fois devant les enfants, les artistes drag prendront quelques minutes pour se prĂ©senter puis commenceront Ă lire des histoires. Entre chaque lecture, lâartiste pose quelques questions au public.
Ce projet est une expĂ©rience ouverte Ă tou·te·s pour laisser libre court Ă lâimagination, Ă la curiositĂ©, cĂ©lĂ©brer la diffĂ©rence et Ă©voquer les questions de genres. Chaque lecture sera suivie dâun moment convivial autour dâun goĂ»ter offert par la Maison des Cultures.
En bref, Unique en son genre est un espace de libertĂ© ouvert Ă tou·te·s pour laisser libre court Ă la positivitĂ©. Les personnes de tous Ăąges sont libres de sâexprimer Ă leur façon, sans aucun jugement. Imaginer ensemble un rendez-vous simple et ludique, un art vivant oĂč le public se retrouve face Ă des personnes qui bousculent et dĂ©construisent les idĂ©es reçues.
Infos :
âą Deux lecture le 24 mai ouvertes au public | de 14 Ă 15h30 et de 16h Ă 17h30
⹠Deux lectures le 23 mai destinées aux visites scolaires | à 13h et à 15h
Gratuit sur réservation : https://www.billetweb.fr/lecture-unique-en-son-genre
Cet Ă©vĂšnement est le fruit dâun partenariat entre la Maison Arc-en-ciel de LiĂšge et le Service Culture de la commune de Saint-Gilles / Maison des Cultures.
Unique en son genre, ce sont des lectures pour les enfants et leur famille prĂ©sentĂ©es par des artistes drag dans diffĂ©rents lieux culturels. Une fois devant les enfants, les artistes drag prendront quelques minutes pour se prĂ©senter puis commenceront Ă lire des histoires. Entre chaque lecture, lâartiste pose quelques questions au public.
Ce projet est une expĂ©rience ouverte Ă tou·te·s pour laisser libre court Ă lâimagination, Ă la curiositĂ©, cĂ©lĂ©brer la diffĂ©rence et Ă©voquer les questions de genres. Chaque lecture sera suivie dâun moment convivial autour dâun goĂ»ter offert par la Maison des Cultures.
En bref, Unique en son genre est un espace de libertĂ© ouvert Ă tou·te·s pour laisser libre court Ă la positivitĂ©. Les personnes de tous Ăąges sont libres de sâexprimer Ă leur façon, sans aucun jugement. Imaginer ensemble un rendez-vous simple et ludique, un art vivant oĂč le public se retrouve face Ă des personnes qui bousculent et dĂ©construisent les idĂ©es reçues.
Infos :
âą Deux lecture le 24 mai ouvertes au public | de 14 Ă 15h30 et de 16h Ă 17h30
⹠Deux lectures le 23 mai destinées aux visites scolaires | à 13h et à 15h
Gratuit sur réservation : https://www.billetweb.fr/lecture-unique-en-son-genre
Cet Ă©vĂšnement est le fruit dâun partenariat entre la Maison Arc-en-ciel de LiĂšge et le Service Culture de la commune de Saint-Gilles / Maison des Cultures.
Library
Reading
Discovery
Art
Literature
Tickets
Info:
gratuit
Info & Reservation
Organiser
1 Picture
Suggested events
********** Nederlands **********
Programma:
Jacques Prévert (1900-1977, Fr) : Le contrÎleur; Sur le champ; Ne craignez rien;
CĆur de rubis; Le soleil aime la terre; Il ne faut pas laisser les
intellectuels; Tant de forĂȘts arrachĂ©es; Aphorismes;
Arthur Rimbaud (1854-1891, Fr) : Sensations; Une saison en enfer â extrait;
Lettre du voyant;
Henri Michaux (1899-1984, Be) : Un homme paisible; Contre; Le Grand Combat;
Nausée; Emportez-moi;
Pierre Albert Birot (1876-1967, Fr) : Grabinoulor â extrait 1 et 2;
Jean Tardieu (1903-1995, Fr) : Monsieur, Monsieur; Lâhomme qui nây comprend
rien;
Molinet (1435-1507, Fr) : Madame qui mon cĆur avez;
Rabelais (1490-1553, Fr) : Gargantua-extrait;
Florian (1755-1794, Fr) : Le chien et le chat;
Ibn El Muqafa (VIIe s., Perse) : Lâhomme Ă la cruche; Lâhomme qui fuyait la
mort.
********** Français **********
Programme du spectacle :
Jacques Prévert (1900-1977, Fr) : Le contrÎleur; Sur le champ; Ne craignez rien;
CĆur de rubis; Le soleil aime la terre; Il ne faut pas laisser les
intellectuels; Tant de forĂȘts arrachĂ©es; Aphorismes;
Arthur Rimbaud (1854-1891, Fr) : Sensations; Une saison en enfer â extrait;
Lettre du voyant;
Henri Michaux (1899-1984, Be) : Un homme paisible; Contre; Le Grand Combat;
Nausée; Emportez-moi;
Pierre Albert Birot (1876-1967, Fr) : Grabinoulor â extrait 1 et 2;
Jean Tardieu (1903-1995, Fr) : Monsieur, Monsieur; Lâhomme qui nây comprend
rien;
Molinet (1435-1507, Fr) : Madame qui mon cĆur avez;
Rabelais (1490-1553, Fr) : Gargantua-extrait;
Florian (1755-1794, Fr) : Le chien et le chat;
Ibn El Muqafa (VIIe s., Perse) : Lâhomme Ă la cruche; Lâhomme qui fuyait la
mort.
********** English **********
European decolonial day.
Women born during the Belgian Colony dance, sing and question decolonisation.
A performance with exchange moments with the audience.
********** Français **********
Journée Européenne de la décolonisation.
Des femmes nées au Congo belge, dansent, chantent, disent et questionnent la
décolonisation.
********** Nederlands **********
Europese dag van de dekolonisatie.
Vrouwen geboren in Belgisch Congo, zingen, dansen, dragen voor en bevragen de
dekolonisatie.
********** Français **********
Lecture suivie dâĂ©changes.
Ă partir de textes Ă©rotiques gay dont il est lâauteur, Gauthier Gamal vous
invite pendant une heure de lecture Ă faire un voyage dont lâessentiel est
dâaller Ă la rencontre de notre humanitĂ©.
Ces autofictions ont pour objectif de nous interroger sur les difficultés, mais
aussi les plaisirs dâĂȘtre en relation Ă lâautre. Chaque histoire dĂ©gage des
thĂ©matiques Ă partir desquelles, aprĂšs lectures, nous aurons lâoccasion
dâĂ©changer librement nos points de vue, et ce, sans jugement. Nous parlerons
dâamour surtout, mais aussi dâhomophobie, de libertĂ©, de souffrances, de
lâinfluence des relations virtuelles, de lâart, etc.
Comme nous aborderons des sujets sensibles voir intimes, lâĂ©vĂ©nement est adressĂ©
exclusivement Ă un public adulte et queer.
********** Nederlands **********
Lezing gevolgd door discussie.
Gauthier Gamal nodigt je uit om deel te nemen aan een lezing van een uur op
basis van erotische homoteksten die hij heeft geschreven. Het belangrijkste doel
is om onze eigen menselijkheid te verkennen.
Het doel van deze zelfficties is om ons vragen te stellen over de moeilijkheden,
maar ook de geneugten, van het hebben van een relatie met een ander persoon. Elk
verhaal brengt thema's naar voren die we na het lezen vrij kunnen bespreken,
zonder oordeel. We zullen het vooral hebben over liefde, maar ook over
homofobie, vrijheid, lijden, de invloed van virtuele relaties, kunst, enzovoort.
Omdat we gevoelige en zelfs intieme onderwerpen aansnijden, richt het evenement
zich uitsluitend op een volwassen en queer publiek.
********** English **********
Reading followed by discussion.
Gauthier Gamal invites you to take part in an hour-long reading based on erotic
gay texts he has written. The main aim is to explore our own humanity.
The aim of these self-fictions is to ask us questions about the difficulties,
but also the pleasures, of being in a relationship with another person. Each
story brings out themes which, after reading, we will have the opportunity to
freely exchange our points of view, without judgement. We'll be talking about
love above all, but also homophobia, freedom, suffering, the influence of
virtual relationships, art, and so on.
As we'll be tackling sensitive and even intimate subjects, the event is aimed
exclusively at an adult and queer audience.
Itâs with great pleasure that we welcome comedian Bill Bailey back on the
Belgian stage! Heâll bring his new show âThoughtifierâ on 4 May 2024 at La
Madeleine Brussels.
Bill Bailey is delighted to get back on the road with the announcement of an
ARENA TOUR for February 2024. With his trademark musical stylings and
characteristic wit, Bill returns to the live stage in⊠Thoughtifier!
At a point in our evolution when it seems as if weâre sleepwalking into a world
where humans might be redundant, and much of what we do can be done better and
more efficiently by machines, what better time to celebrate our own flawed
humanity. And who better a guide to lead us than Bill⊠To take us on a jaunt
through the error-strewn, distracted, crumb-festooned, sometimes magnificent
history of human thought and how it might help us survive in this brave new
world. A magical, musical mystery tour of the human mind, along with some other
pressing matters about whales, biophilia, unrequited love and other thoughts.
Amplified With Music.
********** English **********
Kathrin Röggla is the author of novels, plays, radio plays and essays in which
she mercilessly dissects our crisis-ridden society. The stories in her
collection "Night Programme" are no exception: she shows no pity for her
characters, who wander around, lost, in a globalized, neoliberal world. At Passa
Porta she will discuss the collection with Inge Arteel and her translators, and
she will read from her book (in German, with Dutch translation).
The cracks in the lives and worlds that Kathrin Röggla describes are not there
to let the light in. The mundane takes on a terrifying character in her stories.
She describes a world that consists of conferences, action groups and property
companies, with meetings populated by experts and lobbyists who listen to
speeches that have no consequences and are part of processes that lead nowhere.
We join her characters on planes that are stationary on the tarmac or are
forever hovering over Morocco; we occupy an insurance companyâs open-plan
office; we ride in a taxi to the airport of Mumbai; we go to a class reunion; or
we join a chat forum where medical complaints are discussed. Röggla creates a
recognizable yet surprising world in which no one seems at ease. Suspicion
prevails and disorientation and miscommunication fuel unrest. Many characters
struggle with memory gaps while life rumbles on in a senselessly destructive
manner.
And yet Kathrin Rögglaâs stories are a joy to read. Her scrupulously clear style
and dry humour make the sense of menace bearable. Her inventive vocabulary also
makes for a unique reading experience. Or does anyone know another writer who
enriches her stories with words like âvictim competitionâ, âmeeting tumultâ,
âalcohol silenceâ, âdiagnostic frontâ, âprefab housing-estate monsterâ, âincome
biographyâ, âcatastrophe expertâ or âusufruct minimizationâ, to name but a few
of her many delightful coinages?
At Passa Porta, Kathrin Röggla will present, together with her translators,
Nachtprogramma, the Dutch translation of her short-story collection
Nachtsendung.
about the author
Austrian author Kathrin Röggla is one of the most important voices in
contemporary German-language literature. In her novels, plays, radio plays and
essays, she sheds an all-consuming light on our crisis-ridden society. Her
idiosyncratic oeuvre has earned her several awards, including the
Alexander-Sacher-Masoch-Preis, Arthur-Schnitzler-Preis, Italo-Svevo-Preis and
Wortmeldungen-Literaturpreis. In 2024 Uitgeverij het balanseer published
Nachtprogramma, the Dutch translation of her short-story collection
Nachtsendung.
about the moderator
Inge Arteel is a professor of German-language literature at Vrije Universiteit
Brussel. Her research focuses on contemporary Austrian literature (mainly
Friederike Mayröcker and Elfriede Jelinek), developments in drama and theatre,
and the radio play. She has translated several of Elfriede Jelinekâs works into
Dutch, most recently Angabe der Person as Persoonsgegevens (Querido, 2023).
********** Nederlands **********
Kathrin Röggla schrijft romans, theaterteksten, hoorspelen en essays waarin ze
onze door crisis geplaagde samenleving genadeloos beschrijft. Ook in de verhalen
uit haar bundel Nachtprogramma toont ze geen medelijden met haar personages, die
verloren lopen in een geglobaliseerde, neoliberale wereld. Ze praat er in Passa
Porta over met Inge Arteel en haar vertalers, en ze leest voor (in het Duits,
met Nederlandse vertaling) uit haar boek.
De barsten in de levens en werelden die Kathrin Röggla beschrijft, zijn er niet
om het licht binnen te laten. Het alledaagse krijgt een angstaanjagend karakter
in haar verhalen. Ze beschrijft een wereld die bestaat uit conferenties,
actiegroepen en vastgoedvennootschappen, met vergaderingen die bevolkt worden
door experten, specialisten en lobbyisten die luisteren naar toespraken zonder
gevolgen en deel uitmaken van processen zonder uitkomst.
We gaan met haar personages aan boord van vliegtuigen, stilstaand op het tarmac
of voor eeuwig boven Marokko, we zitten aan een landschapsbureau van een
verzekeringsmaatschappij, we rijden in een taxi naar de luchthaven van Mumbai,
we gaan naar een klassenreĂŒnie of we lezen mee op een chatforum waar medische
klachten worden besproken. Röggla creëert een herkenbaar en tegelijk bevreemdend
universum waarin niemand zich op zijn gemak lijkt te bewegen. Achterdocht
overheerst, desoriëntatie en verstoorde communicatie stoken de onrust op. Heel
wat personages kampen met gaten in hun geheugen, en alles gaat zinloos
vernietigend door.
Toch zijn de verhalen van Kathrin Röggla een genot om te lezen. Haar
kraakheldere stijl en droge humor maken de dreiging draaglijk. Ook haar
vindingrijke woordenschat zorgt voor een unieke leeservaring. Of kent er iemand
nog een schrijver die haar verhalen verrijkt met woorden als
slachtoffercompetitie, vergadertumult, alcoholstilte, diagnosefront,
prefabwoonwijkmonster, inkomensbiografie, catastrofe-expert of
vruchtgebruikminimalisering, om maar enkele van de vele heerlijke
samenstellingen op te noemen?
Kathrin Röggla zal in Passa Porta samen met haar vertalers de Nederlandse
vertaling van haar verhalenbundel Nachtsendung voorstellen.
over de auteur
De Oostenrijkse auteur Kathrin Röggla is een van de belangrijkste stemmen in de
hedendaagse Duitstalige literatuur. In haar romans, theaterteksten, hoorspelen
en essays werpt ze een allesverzengend licht op onze door crisis geplaagde
samenleving. Haar eigenzinnige oeuvre werd al meermaals bekroond, o.a. met de
Alexander-Sacher-Masoch-Preis, Arthur-Schnitzler-Preis, Italo-Svevo-Preis en de
Wortmeldungen-Literaturpreis. In 2024 verscheen bij het balanseer de
verhalenbundel Nachtprogramma.
over de moderator
Inge Arteel is hoogleraar Duitstalige letterkunde aan de Vrije Universiteit
Brussel. Haar onderzoek richt zich op hedendaagse Oostenrijkse literatuur
(voornamelijk Friederike Mayröcker en Elfriede Jelinek), ontwikkelingen in drama
en theater, en het hoorspel. Zij vertaalde enkele werken van Elfriede Jelinek
naar het Nederlands, recentelijk het boek Persoonsgegevens (Querido 2023).
********** Français **********
Kathrin Röggla écrit des romans, des piÚces de théùtre, des piÚces
radiophoniques et des essais dans lesquels elle décrit sans pitié notre société
en crise. MĂȘme dans les histoires de son recueil "Night Programme", elle n'a
aucune pitié pour ses personnages, qui sont perdus dans un monde globalisé et
néolibéral. Elle en parle à Passa Porta avec Inge Arteel et ses traducteurs, et
lit un extrait de son livre (en allemand, avec traduction en néerlandais).
Les fissures dans les vies et les mondes décrits par Kathrin Röggla ne sont pas
là pour laisser entrer la lumiÚre. Dans ses récits, le banal prend un caractÚre
terrifiant. Elle décrit un monde fait de conférences, de groupes d'action et de
partenariats immobiliers, avec des réunions peuplées d'experts, de spécialistes
et de lobbyistes qui écoutent des discours sans conséquences et font partie de
processus sans résultats.
Nous prenons l'avion avec ses personnages, immobiles sur le tarmac ou dans le
ciel marocain, nous nous asseyons au bureau des paysages d'une compagnie
d'assurance, nous nous rendons en taxi Ă l'aĂ©roport de Mumbai, nous assistons Ă
une rĂ©union de classe ou nous lisons sur un forum de discussion oĂč l'on discute
de problÚmes de santé. Röggla crée un univers reconnaissable mais aliénant dans
lequel personne ne semble à l'aise. La suspicion rÚgne, la désorientation et la
communication perturbée attisent l'agitation. Plusieurs personnages se débattent
avec des trous de mémoire, et tout se détruit de maniÚre insensée.
Pourtant, les histoires de Kathrin Röggla sont un plaisir à lire. Son style vif
et son humour pince-sans-rire rendent la menace supportable. Son vocabulaire
inventif rend Ă©galement la lecture unique. Quelqu'un connaĂźt-il un autre
écrivain qui enrichit ses récits de mots tels que compétition entre victimes,
tumulte des réunions, silence de l'alcool, front du diagnostic, monstre de
l'habitat préfabriqué, biographie des revenus, expert en catastrophes ou
minimisation de l'usufruit, pour ne citer que quelques-unes des nombreuses et
délicieuses compositions ?
Kathrin Röggla, accompagnée de ses traducteurs, présentera la traduction
néerlandaise de son recueil de nouvelles "Nachtsendung" à Passa Porta.
Ă propos de lâautrice
Lâauteure autrichienne Kathrin Röggla est l'une des voix les plus importantes de
la littérature germanophone contemporaine. Dans ses romans, ses piÚces de
théùtre, ses piÚces radiophoniques et ses essais, elle jette une lumiÚre
dĂ©vorante sur notre sociĂ©tĂ© en crise. Son Ćuvre singuliĂšre a Ă©tĂ© rĂ©compensĂ©e Ă
plusieurs reprises, notamment par les prix Alexander-Sacher-Masoch,
Arthur-Schnitzler, Italo-Svevo et Wortmeldungen-Literaturpreis. En 2024,
Balanseer a publié le recueil de nouvelles Night Programme.
à propos de la modératrice
Inge Arteel est professeur de littérature germanophone à l'Université libre de
Bruxelles. Ses recherches portent sur la littérature autrichienne contemporaine
(principalement Friederike Mayröcker et Elfriede Jelinek), l'évolution de la
dramaturgie et du théùtre, et la piÚce radiophonique. Elle a traduit certaines
Ćuvres d'Elfriede Jelinek en nĂ©erlandais, notamment le livre "Persoonsgegevens"
(Querido 2023).
This was a Total Sell Out at the Edinburgh Fringe. Emmanuel presents a whistle
stop tour through all of his jobs that have led him to become one of the hottest
stand-up comics on the circuit in brand new show, Emmanuel Sonubi: Curriculum
Vitae.
This brand-new show takes us through a hilarious and heartfelt story that
explores all the jobs that Emmanuel has had before becoming a comedian and how
those experiences helped shape his comedic voice. Recently seen on QI, Alan
Davies As Yet Untitled, Apprentice 'You're Firedâ and headlined Live at the
Apollo. Both Emmanuelâs 2022 and 2023 shows Emancipated and Curriculum Viate
sold out and was a Fringe smash-hit, and this is a show not to miss.
The show takes the audience on a hilarious and sometimes poignant journey
through a variety of jobs and industries many of which, he was wildly
unqualified to do. From working in IT to the doors of London's nightlife, all
this while building up an impressive list of Musical Theatre credit.
Emmanuel said today, âI am looking forward to getting out to Rotterdam, I
promise youâre going to love the show as much as I do performing it. Edinburgh
was an absolute blast and Iâm humbled to have been nominated twice in a row for
the biggest prize in comedy and I cannot wait to share this show with you.â
Very special guest : Richard Ruben
Richard Ruben is one of the best known franch speaking comedians in Belgium.
He's sold out venues such as Forest National, Cirque Royal ,and many more. Now
aiming to a new challenge, Richard is starting to perform in English as well,
and we are thrilled to have him at The Black Sheep.
__________________________________________________________________________
Doors open at 6:30 pm
Show starts at 8 pm
table reservations: theblacksheep.brussels@gmail.com
ORGANISATION PRATIQUE
- Les activités débutent à 10:00 et se terminent à 16:00.
- Une garderie est organisĂ©e le matin entre 9:30 et 10:00, ainsi quâentre 16:00
et 16:30 lâaprĂšs-midi.
- Les participants qui arrivent dÚs 9:30 se présenteront au n° 9, rue du Musée
(entrée latérale aux - Musées royaux). Attention, à partir de 10:00,
c'est-Ă -dire Ă lâouverture des portes au public, lâaccueil se fait dans le Forum
des MusĂ©es, accessible par lâentrĂ©e principale du n° 3, rue de la RĂ©gence.
- Nâoubliez pas le pique-nique de midi !
- Les enfants risquent de se salir lors des activitĂ©s, prĂ©voyez des vĂȘtements
adĂ©quats et une tenue liĂ©e Ă la mĂ©tĂ©o : nous sortirons Ă lâheure du midi !
- Ă partir de 16:00, nous nous retrouverons dans la salle dâaccueil de la
MĂ©diation culturelle qui est situĂ©e dans le hall du MusĂ©e dâart ancien (accĂšs
par lâentrĂ©e principale de la rue de la RĂ©gence 3).
- Nous vous demanderons de bien vouloir remplir une demande dâautorisation
parentale pour pouvoir utiliser certaines photographies.
********** Français **********
AccĂšs uniquement sur ticket
Date : Mercredi 1er mai 2024 (jour férié)
Horaire : de 13:00 Ă 23:00 (dernier accĂšs : 18h00)
Lieu: Esplanade de la Cité Administrative, Place du CongrÚs, 1000 Bruxelles
(entre le boulevard Pacheco et la Colonne du CongrĂšs)
Musique festive en tous genres
Food disponible sur place
Aucune forme de violence, de racisme, de sexisme ou toute forme de
discrimination ne sera tolérée.
Merci Ă la Ville de Bruxelles
********** Nederlands **********
Toegang alleen met uw ticket
Datum: woensdag 1 mei 2024 (feestdag)
Tijdstip: van 13:00 tot 23:00 uur (laatste toegang: 17:00 uur)
Locatie: Esplanade van het Rijksadministratief Centrum Congresplein, 1000
Brussel (tussen Pachecolaan en de congreskolom)
Feestelijke muziek van alle soorten
Eten ter plaatse beschikbaar
Geen enkele vorm van geweld, racisme, seksisme of enige vorm van discriminatie
wordt getolereerd.
Dank aan de Stad Brussel
********** Nederlands **********
Deze workshop is deel van Tussen Koken en Kunst. Tussen Koken en Kunst is een
workshopreeks waarbij kunstenaars en/of kunstcollectieven je uitnodigen om deel
te nemen aan participatieve sessies waarin eten en creativiteit naadloos in
elkaar overgaan. De ateliers zijn vegetarisch en na elke workshop heb je
voldoende gegeten. Je schrijft je in voor losse workshops, maar kan je zeker
voor meerdere ook inschrijven.
TAFEL wil in deze workshop samen ontdekken op welke manier eten en gerechten
theatraal ingezet kunnen worden. GeĂŻnspireerd door kamishibai, Japans
verteltheater, zal met enkele basisingrediënten een narratief gecreëerd worden.
Daarbij zijn zowel de smaken, geuren en kleuren van het gerecht, alsook de
scenografie, belichting, geluid en presentatiewijze belangrijk. TAFEL zoekt naar
manieren om alle zintuigen te betrekken en de verbeelding aan te spreken met
voedsel als gemeenschappelijke deler. TAFEL is een project van Maud Gyssels,
kunstenaar en Neri De Meester, chef en lingerie designer. Ontstaan als online
platform spreidt TAFEL zich uit naar de fysieke wereld, een gemeenschappelijke
ruimte waar eten, beeld, kunst, mode en woord verbonden worden. TAFEL is een
zoektocht naar de schakels tussen de dingen waar we van houden, geĂŻnspireerd
door plaatsen, momenten en personen.
********** Français **********
Cet atelier fait partie de la série d'ateliers "Entre la cuisine et l'art".
"Entre cuisine et art" est une sĂ©rie d'ateliers oĂč des artistes et/ou des
collectifs artistiques vous invitent Ă prendre part Ă des sessions
participatives oĂč la nourriture et la crĂ©ativitĂ© se mĂ©langent harmonieusement.
Vous vous inscrivez Ă des ateliers individuels, mais vous pouvez Ă©galement vous
inscrire à plusieurs ateliers. Les ateliers sont végétariens et vous aurez
suffisamment mangé aprÚs chaque atelier.
Dans cet atelier, TAFEL veut découvrir ensemble comment la nourriture et les
plats peuvent ĂȘtre utilisĂ©s de maniĂšre thĂ©Ăątrale. En s'inspirant du kamishibai,
le théùtre narratif japonais, une narration sera créée à partir de quelques
ingrédients de base. Ce faisant, les saveurs, les odeurs et les couleurs du
plat, ainsi que la scénographie, l'éclairage, le son et la méthode de
prĂ©sentation sont importants. TAFEL cherche Ă faire appel Ă tous les sens et Ă
l'imagination avec la nourriture comme dénominateur commun. TAFEL est un projet
de Maud Gyssels, artiste, et de Neri De Meester, chef cuisinier et créatrice de
lingerie. D'abord plateforme en ligne, TAFEL s'Ă©tend au monde physique, un
espace partagĂ© oĂč la nourriture, les images, l'art, la mode et les mots sont
connectés. TAFEL est une recherche de liens entre les choses que nous aimons,
inspirée par des lieux, des moments et des personnes.