Suggested events

« La grâce », un thème qui résonne singulièrement en ces temps troublés. Tel est pourtant celui qui présidera aux destinées du 17e festival du Printemps des Poètes-Luxembourg qui revient les 26, 27 et 28 avril 2024 en ses 3 lieux emblématiques : la Kulturfabrik, neimënster et la galerie Simoncini. Mais ne nous y méprenons pas, elle n’est pas que délicatesse et agrément, la grâce peut être mauvaise, voire fatale et le poète nous le dit trop bien lui qui nous émeut ou nous bouscule. Poètes et poétesses seront présent.e.s pour des temps de lecture, d’échange et de musique qui emprunteront des chemins divers pour nous amener à ce « moment de grâce où l’on fait irrémédiablement corps avec le poème » (Zéno Bianu). Plus d’infos : www.printemps-poetes.lu
19h : Accueil et apéro-buffet 20h : Soirée poétique Lectures de poètes : Prisca Agustoni (Suisse), Petr Borkovec (République tchèque), Luís Filipe Castro Mendes (Portugal), Jean D’Amérique (Haïti-France), Tom Hengen (Luxembourg) et Aurora Luque (Espagne) + Participation des lauréat·es du Concours Jeune Printemps 2024 Musique par Maxime Bender & Napoleon Gold Stand de livres par la Librairie Ernster Prisca AGUSTONINée à Lugano en 1975, Prisca Agustoni est poètesse et traductrice. Elle écrit en italien, français et portugais. Après des études de littérature et philosophie hispaniques et une maîtrise en études de genre à l‘Université de Genève, elle obtient un doctorat en littérature comparée à l‘Université catholique de Belo Horizonte. Elle se partage depuis entre la Suisse et le Brésil, où elle enseigne la langue et la littérature italiennes et la littérature comparée à l’université de Juiz de Fora. Autrice d’une dizaine d’ouvrages, elle a obtenu plusieurs prix, notamment le Prix Suisse de Littérature (2023) pour Vers la rouille, recueil considéré comme l’un des meilleurs exemples d‘éco-poésie et le Prix Oceanos (2023). Traductrice, elle traduit poètes brésiliens contemporains et poètes suisses de langue italienne. Prisca Agustoni est également la fondatrice de la maison d‘édition brésilienne « Sans Chapeau ». Derniers ouvrages parus : Un ciel provisoire, Genève, Samizdat, 2015 ; O mundo mutilado, São Paulo, Quelônio, 2020 (Prix Jabuti) ; L’ora zero, Falloppio, Lietocolle Gialla, 2020 ; Verso la ruggine, Novara, Interlinea, 2022 (Premio Svizzero di Letteratura 2023; Finalista Premio Fortini di Poesia, 2023) ; O gosto amargo dos metais, Rio de Janeiro, 7 Letras, 2022 (Prêmio Cidade BH; Prêmio Oceanos 2023) ; Pólvora, Juiz de Fora, Macondo, 2022. Petr BORKOVECPoète, écrivain, traducteur, auteur de livres pour enfants, Petr Borkovec (né en 1970) a été, de 2005 à 2023, programmateur et animateur du café littéraire Fra à Prague. Il écrit pour la station de radio Vltava, les magazines A2, Qartál et I-littérature. Il enseigne à la Chaire de création littéraire de l’Université des arts de Prague. Petr Borkovec a traduit les poètes russes Vladislav Khodassevitch, Vladimir Nabokov, Evgueni Reïn, Joseph Brodsky, Iouri Ondarchenko, etc. En collaboration avec le linguiste Matyáš Havrda, il a traduit OEdipe Roi de Sophocle (1998), Orestie d’Eschyle (2001), Les Bacchantes d’Euripide (2023) ; il prépare actuellement avec lui une traduction de la Médée d’Euripide. Derniers livres parus : Lido di Dante (2017), Herbář k čemusi horšímu (« Herbier pour quelque chose de pire », 2018), Každá věc má něco společného se štěstím (« Toute chose a à voir avec le bonheur », 2018), Petříček Sellier & Petříček Bellot (« Pierrot Sellier et Pierrot Bellier », 2019), Sebrat klacek (« Ramasser un bâton », 2020 ; édition complétée en 2022), Modrá agáve (« L’Agave bleue », 2021). En 2022, Pozorovatelská cvičení (« Exercices d’observation ») est paru chez Officina Praga. Luís Filipe CASTRO MENDESPoète et romancier, né en 1950, diplômé en droit de l‘université de Lisbonne, Luís Filipe Castro Mendes est diplomate de carrière. Très jeune, il collabore au journal Diário de Lisboa-Juvenil et a, dès 1974, une activité politique militante. 1977 marque le début de sa carrière diplomatique. Il a été consul général à Rio de Janeiro, ambassadeur à Budapest, New Delhi, auprès de l‘UNESCO-Paris et auprès du Conseil de l‘Europe à Strasbourg. Il a été ministre de la Culture du Portugal entre 2016 et 2018. Luís Filipe Castro Mendes a publié son premier livre Recados en 1983. Suivront une vingtaine de recueils dont en 2011 Lendas da Índia, en 2014 A Misericórdia dos Mercados et en 2016 Outro Ulisses regressa a casa. En 2018 paraît l’anthologie Poemas Reunidos et, en 2021, un nouveau recueil Voltar. Il a par ailleurs vu ses poèmes traduits en allemand (Fremde Nahe, 2018) et en français (Légendes de l‘Inde, 2020). En 2021, Luís Filipe Castro Mendes s’est vu décerner le Prix National de Poésie Teixeira de Pascoaes pour l‘ensemble de son oeuvre après avoir obtenu les prix du Pen Club pour A Ilha dos Mortos, D. Diniz de la Fondation Casa de Mateus pour O Jogo de Fazer Versos et António Quadros de la Fondation António Quadros pour Lendas da Índia. Jean D’AMÉRIQUENé en 1994, Jean D’Amérique est poète, dramaturge, rappeur et romancier. Son oeuvre, publiée chez Cheyne, Théâtrales et Actes Sud, a été saluée entre autres par le Prix Montluc Résistance et Liberté, le Prix Apollinaire Découverte et le prix Heredia de l’Académie Française. Il a publié récemment son neuvième livre, Quelque pays parmi mes plaintes (Cheyne, 2023), et son premier album, Mélancolie Gang, odyssée poétique d’un être aux prises avec le silence et les ombres. Tom HENGENBorn in Luxembourg in 1973, Tom Hengen grew up in Dudelange. He studied English and American literature at the University of Wales in Aberystwyth, where he came into contact with a vibrant and eclectic literary scene. He co founded and co edited the university’s Interchange Poetry magazine, organised or took part in readings and had his poems published in various British and American magazines and collections. Back in Luxembourg, he was awarded the Luxembourg National Literature Prize for his collection Explorations in C in 2011, which was also published by Éditions Phi. He subsequently published a second collection of poetry, Journeys into Modern Mythologies with Black Fountain Press in 2021, and in the same year contributed poems to the art book Correspondance Exquise by Lutz Thierry & Salvi Jean Claude. Aurora LUQUENée à Almería en 1962, Aurora Luque est poétesse, traductrice et enseignante. Elle est titulaire d‘un doctorat en philologie classique. Elle vit et enseigne depuis 1988 à Málaga où, de 2008 à 2011, elle a dirigé le Centro Cultural Generación del 27. Elle fait partie du groupe de recherche « Traduction, Littérature et Société » de l‘Université de Malaga. Elle est membre de l‘Académie royale des Beaux-Arts de San Telmo. Poétesse, Aurora Luque a signé une vingtaine de recueils, participé à de nombreuses anthologies et reçu de nombreux prix, entre autres les prix Loewe de Poesía, Generación del 27, Andalucía de la Crítica, Menina, le 1er prix Isabel Oyárzabal de l’ADIMP pour son travail de mise en lumière de poètes femmes oubliées (2020) et le Prix national de poésie en 2022 pour Un número finito de veranos (Milenio, 2021). Parmi ses autres publications récentes figurent l‘anthologie Homérica (Jákara, Málaga, 2022), la réédition de sa poésie amoureuse Carpe amorem (Renacimiento, 2021), la traduction suédoise de son oeuvre, Grip Natten (Ellerströms, 2022) et en 2023 Las sirenas de abajo. Poesía reunida 1982-2022 (Acantilado). Traduisant du grec ancien et moderne mais aussi du latin et du français, Aurora Luque a publié une anthologie de la poésie érotique grecque et une anthologie de la mer dans la poésie grecque. À l‘automne 2023 est parue sa traduction de After Sappho de Selby Wynn Schwartz (Alianza Editorial) et ce printemps 2024 paraît celle de The Suppliants d‘Eschyle (Vaso Roto).
Cette performance est une double performance qui montre la fragilité des corps trans dans ce monde nécropolitique. Cette mise en scène active les mémoires du corps comme archives vivantes. Un corps en transformation face aux mandats du cisgenderisme et de la suprématie blanche occidentale. Cette performance est un exercice de fuite face à la violence perpétuelle contre les personnes trans, c’est un battement de papillons, c’est un geste soutenu d’auto-soins mutuels, d’auto-préservation pour des avenirs complexes. Version espagnole :Es una performance dual que muestra la fragilidad de los cuerpos trans en este mundo necropolítico. Esta puesta en escena activa las memorias del cuerpo como un archivo vivo. Un cuerpo en transformación frente a los mandato de la cisgeneridad, occidental blancosupremacista. Esta performance es un ejercicio en fuga de las violencias perpetuas, es un aleteo de mariposas, es un gesto sostenido de auto cuidado mutuo, de autopreservación para futuros complejos. Cette performance sera réalisée à l’occasion de la Squatfabrik #1, afin de récolter des fonds pour soutenir la vie des migrant·es trans. Les performeureuses sont Iky Piña et Alex Aguirre, artistes du collectif Ayllu, en résidence à Kufa du 22.04 au 19.05. Le collectif Ayllu est un groupe de recherche collaborative et d’action artistique et politique formé par des migrant·es, des personnes racisées, des dissident·es sexuel·les et du genre des anciennes colonies espagnoles d’Amérique latine et des Caraïbes. Iels vivent et travaillent entre Madrid et Barcelone, Royaume d’Espagne. Le collectif est né en 2017 (à partir du collectif activiste Migrantes Transgresorxs, créé en 2009) et propose une critique du colonialisme, de la blancheur et de l’hétérosexualité, en réalisant des productions artistiques dans de multiples formats et en générant des processus d’éducation collective, de médiation et de production scripturale. Ayllu – qui, dans la langue quechua, désigne une famille élargie – représente une communauté d’affections, une famille tissée à partir de différents lieux, récupérant des souvenirs ancestraux et se déplaçant avec d’autres poétiques vers de futurs lieux collectifs.
With over 35 million records sold worldwide and multiple Latin GRAMMY Awards, J Balvin is a musical icon. His beats and lyrics have captured hearts globally, transcending borders and uniting fans from all walks of life. “Latino Gang – I can’t wait to see you! We’ve had so much fun together that we have to do it again!” said J Balvin. “I’m thrilled to take a completely new show, with new music on the road with the ‘Que Bueno Volver a Verte’ (GoodTo See You Again) tour abroad next year… We have something very special instore for you and I can’t wait to unveil the next chapter of music we’ve been working on. Stay updated on tour information and connect with me on WhatsApp and SMS at +1 917 920 5445.”
L’artiste Damien Giudice (son Instagram ici), également connu sous le nom de Boy From Home, présente dans l’exposition “Between Passion and Pressure“ une collection complète de ses impressions créées depuis 2020. Ces œuvres représentent des passions personnelles telles que la nature, la musique, les monstres et les émotions. Elles reflètent également la pression constante à laquelle les artistes sont confronté·es pour s’affirmer et réussir dans leurs entreprises artistiques. Damien Giudice est un artiste originaire du Luxembourg, qui s’est fait un nom grâce à son art unique. Dès son plus jeune âge, il a montré une passion pour la flore et la faune, les animaux, les insectes, ainsi que pour des designs plus abstraits comme les monstres et les motifs, que l’artiste apprécie profondément. Son art est multidisciplinaire, couvrant différents domaines notamment la gravure (linogravure, cyanotype, sérigraphie), le graphisme et l’illustration. Damien Giudice est particulièrement reconnu pour sa participation à la conception de pochettes d’albums, de produits dérivés et de branding pour divers artistes et entreprises. Ses œuvres se distinguent par leur diversité créative et leur capacité à capturer l’essence de chaque projet et à le rendre visuellement vivant. Boy From Home est également musicien. Dans son projet solo “Boy From Home”, Damien joue de la guitare et chante sur le lien entre les humains et la nature, ainsi que sur des expériences personnelles. Musicalement, l’artiste n’a jamais voulu se limiter. Des tons folk acoustiques sereins et atmosphériques aux guitares punk bruyantes et aux voix, il y a quelque chose pour plaire à tous les goûts.
Line up 21:30 Doors22:00 DJ Set23:30 Crusy01:00 Bob Sinclar Bob Sinclar (fr) Legendary French artist Bob Sinclar has been one of the longest standing figures on the international electronic music scene, and produced some of its most iconic house hits. From the beat to the groove, from the dance floor to the sound system, there is no denying the prowess and the impact of Bob Sinclar has had across the decades – nor the fact that he still continues to be one of its most influential players. Crusy (es) One of Spain’s most influential artists in recent years, the D] has an impressive roster of feel-good tracks and has collaborated with some ofthe industry’s biggest names Mark Knight, and Dombresky. for the summer’s monster track El Beso; (top 10 on Beatport). He has garnered heavy support in the tech house scene and has been singled out as one to watch by Tomorrowland. The sky truly is the limit for this talented Spanish artist.
MEET AT SCHLUECHTHAUS 27. + 28.04.2024 11h00 – 18h00 Rendez-vous au Schluechthaus. Des activités culturelles, sportives et de loisir pour tous les âges et tous les goûts vous attendent : ·        Atelier graffiti – apportez vos tabliers ·        Atelier de découverte autour du skateboard ·        Projection de vidéos par l’artiste Melting Pol ·        Animation musicale et spectacle de rue ·        Espace livres avec coin de lecture Collations et boissons pour la petite et grande faim (payant) Entrée gratuite   schluechthaus.vdl.lu