Brussels Urban Sessions

Beschrijving


********** Français **********

Du 27 au 30 juin, Brussels Urban Sessions transforme la capitale belge en scène incontournable des sports d'action. Pendant quatre jours, les meilleurs athlètes mondiaux de BMX Freestyle effectueront les figures les plus incroyables sur un park BMX construit sur mesure pour l’occasion. Un événement à ne pas manquer d'autant plus que, cette année, il s'agit de la dernière grande compétition de BMX Freestyle avant les jeux olympiques de Paris 2024. L’événement verra également s’affronter d’autres athlètes de haut niveau dans différentes disciplines de sports d'action tels que le parkour, le breaking et le skateboard. Le street art et une multitude d’autres activités accessibles à tous seront proposées tout au long des 4 jours


********** Nederlands **********

THE BIGGEST ACTION SPORTS FESTIVAL IN BELGIUM

Datum informatie

09:00:00

Info & Reservering

Organisator

Organiseert u dit evenement?

Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken

Ons contacteren

1 foto

Voorgestelde evenementen

********** English ********** The end of the season at Les Halles is synonymous with Le Grand Marché, the Big Market. We open up our doors to the local neighbourhood and to all those who want to bring the spaces of the former Rue Sainte-Marie market to life. Designed with L'Amicale, a project cooperative partnered with Les Halles, Le Grand Marché is an experience in the transformation of Les Halles and the creation of unlikely links. We’ll be setting up artistic spaces, but also places to play, practice, try things out and partake in the art of meeting people. A giant ball pit, a sports area, a soft slide, a kitchen... experience Les Halles differently. For one month, we put on a market of what we produce best: ideas, encounters, emotions and time spent differently in a joyous and anarchic atmosphere. The Grand Marché aims to be a space for creating utopias, a nice spot where you can find allies in the creation of a new folklore. The Grand Marché is mainly open during the day, with free entry, and is developed in partnership with l’Ecole Supérieure des Arts du Cirque, the Hip Hop School, the Carnival de Schaerbeek and Bwanga Pilipili and Samira Hmouda’s B.NARRATIVE project. With works by Tsiharaka Harrivel, Kenzo Tukuoka, L'Amicale, Vincent Glowinski and many others. ********** Français ********** La fin de saison est synonyme de Grand Marché. Nous ouvrons les portes au quartier et à tous·tes celleux qui ont envie de faire vivre les espaces de l’ancien marché de la rue Royale Sainte-Marie. Conçu avec L’Amicale, une coopérative de projets associée aux Halles, Le Grand Marché est une expérience de transformation des Halles et de création de liens improbables. Nous y installons des espaces artistiques mais aussi des lieux pour jouer, essayer des choses et pratiquer l’art de la rencontre. Piscine à balles géante, terrain de sport, toboggan mou, cuisine, vous allez vivre Les Halles autrement. Pendant un mois, nous mettons en commerce ce que nous produisons de mieux : des idées, des rencontres, des émotions et du temps pris autrement dans une joyeuse ambiance anarchique. Le Grand Marché se veut un espace de création d’utopies, un joli chantier où se trouver des alliés pour créer un nouveau folklore. Le Grand Marché est ouvert principalement en journée, accès libre et est développé entre autres en partenariat avec l’Ecole Supérieure des Arts du Cirque (l’Esac), la Hip Hop School, le Carnaval de Schaerbeek et le projet B.NARRATIVE de Bwanga Pilipili et Samira Hmouda . Avec des interventions de Tsiharaka Harrivel, Kenzo Tokuoka, L’Amicale, Vincent Glowinski et beaucoup d’autres. ********** Nederlands ********** Het einde van het seizoen van de Hallen is synoniem met de Grand Marché. We zetten de deuren open voor de buurt en voor iedereen die de voormalige marktruimte aan de Sinte-Mariastraat tot leven wil brengen. Tijdens de Grand Marché, bedacht in samenwerking met L'Amicale, een projectcoöperatie die verbonden is aan de Hallen, worden de Hallen helemaal omgevormd en komen er onwaarschijnlijke verbindingen tot stand. We installeren artistieke ruimtes maar ook plaatsen om te spelen, te oefenen, dingen uit te proberen en mensen te ontmoeten. Een groot ballenbad, een sportterrein, een glijbaan, een keuken, beleef de Hallen eens op een andere manier. Een maand lang zetten we dat waar we goed in zijn in de kijker: ideeën, ontmoetingen, emoties en een andere tijdsbeleving, en dit in een vrolijke, wat chaotische sfeer. De Grand Marché is een ruimte waar utopieën worden gecreëerd, een prachtige locatie waar men bondgenoten vindt om een nieuwe folklore te maken. De Grand Marché is hoofdzakelijk overdag open en is vrij toegankelijk. Ze wordt uitgewerkt in samenwerking met de Ecole Supérieure des Arts du Cirque, de Hip Hop School, het Carnaval van Schaarbeek en het project B.NARRATIVE van Bwanga Pilipili en Samira Hmouda . Met optredens van Tsirihaka Harrivel, Kenzo Tokuoka, L'Amicale, Vincent Glowinski en vele anderen.
Illustratrice et peintre, Mathilde Manka partage son amour du dessin d’après nature en invitant ados et adultes (tous niveaux de coup de crayon confondus) à un atelier tout aussi aussi vivant que ses modèles parés de tissus (et donc joyeusement Family et voisins friendly) dans une ambiance pigmentée !  Matériel conseillé : bloc de feuilles/carnet/support rigide, gomme, crayons gris et de couleur, marqueurs, pastel, aquarelle et pinceaux pour les motivés. 
Atelier à partir de 12 ans Réservations: ecrisnousparmail@gmail.com
NL / Zoek je een gezellige groep om samen kunst te maken? Wilde je altijd al schilderen maar kwam je er nog niet toe? Doe dan mee aan Paint & Wine! FR / Vous cherchez un groupe amusant pour faire de l'art ensemble? Vous avez toujours voulu peindre mais tu ne l'as pas encore fait? Alors rejoignez Paint & Wine ! EN / Are you looking for a cosy group of people to make art with? Have you always wished to start painting but never really picked up a brush? Then join this activity! Dinsdagen & woensdagen/Tuesdays & Wednesdays Org. Myrthe Bovendeaard
********** English ********** When Beers and Cheeses Meet... A Gourmet, Friendly, and Instructive Experience! Discover the art of beer tasting with exceptional craft beers accompanied by our beerologist Antoine Streel. To make the experience even more gourmet and complete, let yourself be surprised by the remarkable pairing of beer and cheese... ********** Français ********** Quand bières et fromages se rencontrent... Une expérience gourmande, conviviale et instructive ! Découvrez l'art de la dégustation de bières à travers des bières artisanales d'exception accompagnés par notre zythologue Antoine Streel. Afin de rendre l'expérience encore plus gourmande et complète, laissez-vous surprendre par l'étonnante rencontre entre la bière et le fromage... ********** Nederlands ********** Wanneer Bieren en Kazen Elkaar Ontmoeten... Een Culinaire, Vriendelijke en Leerzame Ervaring! Ontdek de kunst van het bierproeven met uitzonderlijke ambachtelijke bieren, begeleid door onze bieroloog Antoine Streel. Om de ervaring nog culinaire en completer te maken, laat je verrassen door de opmerkelijke combinatie van bier en kaas...
********** Français ********** Bien que protéiforme, l’œuvre du bruxellois Bob Verschueren témoigne d’une profonde cohérence. Son parcours artistique se développe en ramifications, chaque nouveau travail annonce le prochain et se fait l’écho des créations précédentes. Dès 1978, il abandonne son atelier de peintre pour réaliser les Wind Paintings, œuvres conçues en extérieur à partir de pigments naturels répandus au vent dans le paysage. De ce tournant décisif naît son intérêt pour la nature et le végétal en particulier. Depuis, Bob Verschueren a réalisé plus de 280 installations en Europe et dans le monde. Il utilise les éléments de la nature comme moyen d’expression. À partir de végétaux issus du lieu investi, il transforme arbres, branches, feuilles en sculptures spectaculaires, évoquant à la fois la splendeur et la déliquescence de toute chose vivante. Chaque pièce poursuivant une réflexion à la fois sur l’homme, sa vie, sa mort, et sur le lien que ce dernier entretient avec son environnement naturel. “Chacune a valeur de métaphore et non de symbole. « Je ne souhaite pas encapsuler mes installations dans des lectures obligées, univoques. Je préfère les garder ouvertes à la lecture de chacun, avec sa propre sensibilité, ses propres acquis. Je cherche à ce qu’elles aient un caractère événementiel. Lorsqu’une installation entre en résonance avec le lieu qui l’accueille, elle se pose alors comme une évidence, établissant une tension entre l’intemporel de la proposition et son caractère éphémère », précise l’artiste. Il explore d’autres domaines tels que le son (Catalogue de plantes débuté en 1995), les phytogravures (débutées en 1999), la photographie et les frottages deviennent aussi l’objet de ses investigations. Pour certaines de ses installations sonores, Bob Verschueren y insère des textes poétiques de Dominique Sintobin avec laquelle il collabore depuis 2005. Pour notre édition Rise, Bob Verschueren nous offre à voir et à entendre tous les aspects de son art laissant le végétal prendre toute sa place dans Flagey le temps du Festival.  Flagey, Festival Musiq3 Gratuit ********** Nederlands ********** Het werk van Brusselaar Bob Verschueren is zowel proteïnerend als diepgaand coherent. Zijn artistieke carrière ontwikkelde zich in fasen, waarbij elk nieuw werk het volgende aankondigt en een echo is van eerdere creaties. In 1978 verliet hij zijn schildersatelier om Wind Paintings te maken, openluchtwerken gemaakt van natuurlijke pigmenten die door de wind over het landschap werden verspreid. Vanuit dit beslissende keerpunt ontstond zijn interesse in de natuur en in planten in het bijzonder. Sindsdien heeft Bob Verschueren meer dan 280 installaties gemaakt in Europa en over de hele wereld. Hij gebruikt de natuurelementen als expressiemiddel. Hij transformeert bomen, takken en bladeren in spectaculaire sculpturen die zowel de pracht als het verval van de levende dingen oproepen. Elke installatie reflecteert op de mens, zijn leven en dood, en zijn relatie met zijn natuurlijke omgeving. ‘Elk kunstwerk is een metafoor, geen symbool’, schrijft hij, ‘Ik wil mijn installaties niet inkapselen in verplichte, eenduidige interpretaties. Ik houd ze liever open voor de fantasie van elk individu, met zijn of haar eigen gevoeligheden en achtergronden. Ik wil dat ze het karakter hebben als van een gebeurtenis. Wanneer een installatie resoneert met de plaats waar ze is geïnstalleerd, wordt ze er deel van en ontstaat er een spanning tussen de tijdloosheid en de kortstondige aard ervan." Hij heeft ook andere gebieden verkend, zoals geluiden (Catalogue de plantes, begonnen in 1995), fytogravures (begonnen in 1999), fotografie en wrijvingen. Sinds 2005 werkt hij voor bepaalde geluidsinstallaties samen dichter Dominique Sintobin. Doorheen het hele Festival Musiq3 biedt hij in Flagey de kans om alle aspecten van zijn kunst te zien en te horen, steevast met planten in de hoofdrol. Flagey, Festival Musiq3   Gratis ********** English ********** The work of Bob Verschueren, from Brussels, is protean yet deeply coherent. His artistic career develops in ramifications, with each new work heralding the next and echoing previous creations. In 1978, he left his painter's studio to create Wind Paintings, outdoor works made from natural pigments scattered in the wind across the landscape. It was from this decisive turning point that his interest in nature, and in plants in particular, was born. Since then, Bob Verschueren has created over 280 installations in Europe and around the world. He uses the elements of nature as a means of expression. He transforms trees, branches and leaves into spectacular sculptures, evoking both the splendour and the decay of all living things. Each piece reflects on man, his life and death, and his relationship with his natural environment. "Each is a metaphor, not a symbol. "I don't want to encapsulate my installations in obligatory, univocal readings. I prefer to keep them open to the reading of each individual, with his or her own sensibility and background. I want them to have an event-driven character. When an installation resonates with the place in which it is installed, it becomes self-evident, establishing a tension between the timelessness of the proposition and its ephemeral nature," explains the artist. He has also explored other fields, such as sound (Catalogue de plantes, begun in 1995), phytogravures (begun in 1999), photography and rubbings. For some of his sound installations, Bob Verschueren inserts poetic texts by Dominique Sintobin, with whom he has collaborated since 2005. For this year's Rise Festival, Bob Verschueren will be offering us the chance to see and hear all the aspects of his art, with plants taking pride of place in Flagey for the duration of the Festival. Flagey, Festival Musiq3 Free
Le 5 juin 1477, Charles le Téméraire meurt à Nancy. Marie, sa fille unique et seule héritière, lui succède dans les Anciens Pays-Bas. La politique de la jeune duchesse est vite contestée par ses opposants. Tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de ses territoires. En interne, Marie et ses partisans font face à des groupes d’intérêts nobles et urbains voulant redéfinir l’équilibre des pouvoirs. En externe, ils sont mis sous pression par les ambitions territoriales du roi de France. Ce dernier envahit les deux Bourgognes et les Anciens Pays-Bas. Marie est donc contrainte de défendre sa légitimité par les armes mais aussi par la parole et l’image. Jonathan Dumont est docteur en histoire, art et archéologie. Ses travaux se concentrent sur l’histoire politique et l’histoire des cultures politiques dans l’Europe tardo-médiévale et renaissante. Principalement en France, dans les Anciens Pays-Bas et dans la Monarchie des Habsbourg. Il est actuellement Research Fellow/Mitarbeiter à l’Institut für Mittelalterforschung de l’Österreichische Akademie der Wissenschaften à Vienne. Informations pratiques •Jeudi 27.06.24 à 18h30 •Durée : 1h00 •Conférence en français •Dans le cadre du Brussels Renaissance Festival •Tarif : gratuit •La conférence se tient au dernier étage de la Maison du Roi. La salle est accessible uniquement par un escalier •Réservation obligatoire via notre plateforme de réservation •Découvrez nos prochains Jeudis de l’histoire
"Incoming is the Local Slang crew for yet another night on the edge of contemporary underground music culture. Local Slang highlights artists from the local and international scene with the aim of encouraging a sense of diversity without borders. This time, they welcome Darwin, the founder and curator of the renowned REEF collective in Berlin, returning to C12 after our first collaboration with Griessmuehle in 2019. Their second guest is the Brazilian DJ Cashu, making her debut at C12. She is the founder and resident of the Mamba Negra collective, a queer underground party based in São Paulo. Local Slang residents TOGO and DJ Takeaway will complete the night, walking the walk and talking the talk from dusk till dawn."
TICKETS: Limited presales: umibrussels.art/tickets-sale (15.99€) Regular tickets at the doors (10.00€ before 12AM, 18.00€ after 12AM) Doors open at 11PM 21+ INFO & MORE: ⇒ umibrussels.art Check our website & FAQ if you want to read more about the club and our values: safer place policy, cashless system, home rules, tickets resale, picture policy, etc. CONTACT: info@umibrussels.art booking@umibrussels.art umibrussels.art
Japonautes gourmets, à table ! Venez régaler vos yeux et vos papilles avec l'art culinaire nippon qui est loin de se résumer aux sushi, sashimi et ramen ! Vendredi 28.06.2024 de 19h à 22h La cuisine de Mariko-san deviendra peut-être votre madeleine de Proust ! Pour vous surprendre, vous recevrez le lieu du rendez-vous et les informations complémentaires dans l’e-mail de confirmation de votre inscription (tarif menu entre 45 €-60 €). Promis, ce sera une belle découverte ! J’ai hâte de vous accueillir et de partager cette passion commune pour la cuisine japonaise. Inscription obligatoire via QR code ou via Japontheway.com onglet Club des Japonautes Places limitées