Expo 'Samen op stap met de VTB, 100 jaar cultuurtoerisme'

Description

100 jaar cultuurtoerisme/VTB is goed voor meer dan 130 lopende meter archiefmateriaal. Dat wordt bewaard en beheerd door het archief- en onderzoekscentrum ADVN. De 100ste verjaardag van de vereniging is dan ook het ideale moment om de boeiendste stukken, de pittigste verhalen, de leukste foto's terug boven te halen en te bundelen in een overzichtstentoonstelling.

Het belang van VTB (later vtbKultuur en nu Cultuursmakers) voor cultuur en toerisme de afgelopen 100 jaar in Vlaanderen staat centraal in de tentoonstelling. Onze vereniging was immers een sleutelspeler in de ontwikkeling van toerisme in Vlaanderen en in het bijzonder van het cultuurtoerisme. Via haar uitgebreid netwerk bood ‘de VTB’ aan honderdduizenden mensen de mogelijkheid om deel te nemen aan verschillende toeristische activiteiten, waaronder de iconische bondsreizen. We hielpen niet enkel mee aan de uitbouw van de toeristische infrastructuur in Vlaanderen (via lezingen, evenementen, opleidingen en tijdschrift), maar hielpen ook mee de Vlaamse burger te transformeren in een (cultuur)toerist. We hebben hierdoor een vrijwel unieke positie in de geschiedenis van het toerisme in Vlaanderen.

Deze tentoonstelling over de oorsprong en de evolutie van VTB zal inzicht geven in de geschiedenis van het toerisme in Vlaanderen. Daarnaast zal ook de diversiteit van toeristisch erfgoed in de kijker staan. Ook het verhaal van duizenden mensen die via de vereniging hun eerste stappen zetten als toeristen komt uitgebreid aan bod. Het wordt een expo voor een breed publiek boordevol getuigenissen, verhalen, foto- en filmmateriaal uit ons (kleur)rijk archief.

Het verhaal van de expo wordt ook gebundeld in een boek.

Praktisch
De expo is gratis te bezoeken van woensdag tot zondag, van 10 tot 18 uur (laatste toegang om 17 uur)
Zuiderpershuis, Waalsekaai 14 in Antwerpen

1 Picture

Suggested events

Deze editie van de Closet Cleaning Market gaat door op Pinkstermaandag 20 mei 2024 aan Bar Brial, Fort 4 in Mortsel Hier kan je via de knop TICKETS, jouw standplaats reserveren! Prijs per meter €9 (€10 per meter overdekt) Je betaalt voor je gekozen aantal meters + een waarborg van €10. Deze krijg je terug op het einde van de dag, wanneer je je standplaats netjes achtergelaten hebt. Drank- en eetkramen zijn NIET toegelaten. Adres: Fortstraat 100 – 2640 Mortsel
Le jardin d'Eden, le jardin des délices, le jardin enclos ou tout simplement un potager. Depuis la nuit des temps, le jardin frappe notre imagination et il a inspiré pas mal d'artistes. Cette exposition rassemble des œuvres de Lieve Cauwenberghs, Thierry De Cordier, Frank Depoorter, James Ensor, Brecht Koelman, Bernd Lohaus, Freya Maes, Jacqueline Mesmaecker, Jean-Pierre Ransonnet, Renier & Depla, Fabrice Souveryns, François Poubeau, Frieda Van Dun et Jan Vanriet. 
En 1835, pour la première fois dans l'histoire, un train circule sur le continent européen entre Bruxelles et Malines. Depuis lors, la Belgique a réussi à se profiler comme un pionnier du réseau ferroviaire international européen et nous en voyons encore les voies aujourd'hui. Actuellement, le trafic ferroviaire européen est soumis à de fortes pressions venant des différents angles. Juste après les ConnectingEuropeDays de la Commission européenne et un mois avant le Conseil Transports de la Présidence belge, nous montrons que nous sommes toujours fiers de notre pays ferroviaire. Explorez avec nous le patrimoine ferroviaire bruxellois à vélo. Notre tour à vélo commence et se termine à Trainworld. Profitez-en pour visiter ce musée ferroviaire emblématique : en tant que participant intéressé au tour à vélo, vous bénéficierez ensemble de tarifs de groupe. Back on Track Belgium asbl a fait construire sa propre installation artistique participative dans la salle des pas perdus de Trainworld, à laquelle vous pouvez contribuer. Rejoignez-nous le dimanche 5 mai à 10h15 pour notre visite découverte du patrimoine ferroviaire bruxellois. Rendez-vous devant Trainword (Place Princesse Elisabeth 5, 1030 Schaerbeek). Une randonnée à vélo pour les néerlandophones démarre une demi-heure plus tard du même endroit, à 10h45. Assurez-vous d'apporter votre propre vélo et votre casque. Le trajet dure environ une heure et demie. N'hésitez pas et inscrivez-vous via le lien. À bientôt! ----- In 1835 reed er voor het eerst in de geschiedenis reed een trein op het Europese continent tussen Brussel en Mechelen. Sindsdien wist België zich te profileren als pionier op het Europese internationale treinnetwerk en daar zien we vandaag nog steeds de sporen. Toch staat het Europese treinverkeer vandaag onder zware druk vanuit verschillende hoeken. Net na de ConnectingEuropeDays van de Europese Commissie en een maand voor de Transportraad van het Belgische voorzitterschap, laten we zien dat we nog steeds trots zijn op ons spoorwegland. We verkennen het Brusselse spoorwegerfgoed per fiets. Deze fietstocht begint en eindigt aan Trainworld. Maak van de gelegenheid gebruik om dit iconische spoorwegmuseum te bezoeken: als geïnteresseerde deelnemer van de fietstocht genieten jullie samen van groepstarief. Back on Track Belgium vzw heeft bovendien een eigen participatieve kunstinstallatie laten bouwen in de oude stationshal van Trainworld, waar ook jij je steentje aan kan bijdragen. Fiets mee op zondag 5 mei om 10u45 op onze ontdekkingstocht van het Brusselse spoorwegerfgoed. We verzamelen voor Trainword (Prinses Elisabethplein 5, 1030 Schaarbeek). Er start een fietstocht voor Franstaligen een halfuurtje vroeger van dezelfde locatie, om 10u15. Breng zeker je eigen fiets en helm mee. De tocht duurt ongeveer anderhalf uur. Aarzel niet en schrijf je in via de link. Tot snel!
********** Français ********** Espace Delahaut. Maison communale Square S. Hoedemaekers 10, 1140 Evere. Entrée via le passage Idiers. Heures d’ouverture de la commune ou des bibliothèques Gratuit ********** Nederlands ********** Aula Delahaut. Gemeentehuis Square S. Hoedemaekerssquare 10, 1140 Evere. Ingang Idiers. Openingsuren van het gemeentehuis of van de bibliotheken Gratis.
Vernissage le 8 mai à 11h. De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux, conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité européenne commune. Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen : 1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant la Seconde Guerre mondiale. 2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland au Danemark depuis 1945. 3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède. 4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945, exemplifié par la ville polonaise de Slupsk. 5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes. 6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants. 7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale. Réservations : museum@foyer.be https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
********** English ********** Many migration movements demand a lot from migrants. Their lives and health are threatened, their right to self-determination is challenged, and their individual identities become objects of other people’s prejudices and actions. All migration processes, even the painful ones, lead to new cultural diversity, which can be seen as a positive force in today’s societies. Shared experiences empower the citizens of Europe and help create our joint European identity. Featured are some very specific situations at European level: 1. The long-term consequences of the German occupation of Norway during World War II. 2. Prejudices against many Greenlandians after the migration from Greenland to Denmark since 1945. 3. Forced migration of Sámi from the North to the South of Sweden. 4. Population exchange in former German Pomerania after 1945, exemplified by the Polish town Slupsk . 5. The long-term consequences of the Holocaust for Lithuanian women. 6. Migration to Slovenia after World War II and the impact of the country’s independence in 1991 on the migrants. 7. The complex political history of the Istrian peninsula and its multi-ethnic population related to 200 000 emigrants after World War II. Reservations: museum@foyer.be Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu ********** Français ********** De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux, conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité européenne commune. Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen : 1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant la Seconde Guerre mondiale. 2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland au Danemark depuis 1945. 3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède. 4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945, exemplifié par la ville polonaise de Slupsk. 5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes. 6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants. 7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale. Réservations : museum@foyer.be Infos : https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu ********** Nederlands ********** Veel migratiebewegingen eisen veel van migranten. Hun levens en gezondheid worden bedreigd, hun recht op zelfbeschikking wordt uitgedaagd, en hun individuele identiteiten worden objecten van vooroordelen en acties van anderen. Alle migratieprocessen, zelfs de pijnlijke, leiden tot nieuwe culturele diversiteit, die kan worden gezien als een positieve kracht in de hedendaagse samenlevingen. Gedeelde ervaringen versterken de burgers van Europa en helpen bij het creëren van onze gezamenlijke Europese identiteit. Er bestaan enkele zeer specifieke situaties op Europees niveau: 1. De langetermijngevolgen van de Duitse bezetting van Noorwegen tijdens de Tweede Wereldoorlog. 2. Vooroordelen tegen veel Groenlanders na de migratie vanuit Groenland naar Denemarken sinds 1945. 3. Gedwongen migratie van Sami van het noorden naar het zuiden van Zweden. 4. Bevolkingsuitwisseling in het voormalige Duitse Pommeren na 1945, geïllustreerd door de Poolse stad Slupsk. 5. De langetermijngevolgen van de Holocaust voor Litouwse vrouwen. 6. Migratie naar Slovenië na de Tweede Wereldoorlog en de impact van de onafhankelijkheid van het land in 1991 op de migranten. 7. De complexe politieke geschiedenis van het Istrische schiereiland en zijn multi-etnische bevolking in verband met 200.000 emigranten na de Tweede Wereldoorlog. Reserveringen: museum@foyer.be Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
Comment être artiste au milieu de ces ruines qui s’amoncellent, et qui restent, insistantes ? Hantés que nous sommes par le réchauffement climatique, par les guerres et autres épidémies, et par la résurgence d’idéologies mortifères, nous manquons de réponses. Quelques artistes plasticiens essayent ici de témoigner, de faire voir, de faire sens, malgré tout, face à ces indécences.
Terwijl Gaza een totale tragedie doormaakt, werpt deze tentoonstelling een blik op een decennium van tumult in het Midden-Oosten. Vanaf de revoluties in Tunesië en Egypte tot de conflicten in Syrië, Irak, Jemen en momenteel in Gaza. De verschillende hoofdstukken van deze recente geschiedenis van het Midden-Oosten worden verteld aan de hand van de verhalen van oorlogsslachtoffers die worden behandeld in het MSF-ziekenhuis in Amman, een unieke locatie op het kruispunt van deze conflicten. Na een verhelderend kijk op de actualiteit gaan we met elkaar in gesprek en is er tijd voor een creatieve borduurworkshop waar je meewerkt aan een solidaire boodschap.