Serial Stories

Description

L'historien d'art et photographe François Harray rejoint le Studio 84 pour une seconde toute nouvelle exposition autour d'oeuvres emblématiques revisitées ou titillées à l'oeil queer déjanté de l'artiste belge. Dans ses histoires racontées par la couleur et la lumière, François Harray joue avec humour sur la gamme de la moralité.

Date info

Mercredi: de 14:00 à 18:00. Jeudi: de 14:00 à 18:00. Vendredi: de 15:00 à 21:00. Samedi: de 14:00 à 18:00. Dimanche: de 14:00 à 18:00. Du 7 mars au 14 avril

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

Exposition collective témoignant de la volonté des artistes à se réapproprier le medium photographique lors de leur processus de création.Nicolas Andry (BE), Pepe Atocha (PE), Sylvie Bonnot (FR), Aliki Christoforou (BE), Dana Cojbuc(RO), Antoine De Winter (BE), Gundi Falk (AT), Marina Font (AR), Lior Gal (IL), Audrey Guttman(BE), Romane Iskaria (FR), Morvarid K (IR), Kíra Krász (HU), Douglas Mandry (CH), Alice Pallot(FR), Raphaëlle Peria (FR), Luc Praet (BE), Anys Reimann (DE), St
********** English ********** Why…Not! is a quarterly photographic magazine, digital and printed, initiated by the ASBL Cultures & Publics. The magazine engages in co-creation on the subjects of Utopia, the urban landscape, the night, the body... And more generally on the impact of the photographic and literary medium in the construction of aesthetic and social relationships. With the release of No. 1, la Maison Commune presents an exquisite corpse of works around the theme “Siphoning minds”. Come discover the work of our contributors from Monday April 18 at 6 p.m. ! The exhibition, visible until May 7, will end with an evening of artistic and literary performances on from 6 p.m. to 10 p.m. ********** Français ********** Why…Not! est une revue photographique trimestrielle, numérique et imprimée, initiée par l’ASBL Cultures & Publics.  Projet protéiforme, la revue s’engage dans une co-création sur les sujets de l’Utopie, le paysage urbain, la nuit, le corps… Et plus globalement sur l’impact du médium photographique et littéraire dans la construction du lien esthétique et social. À l’occasion de la sortie du n°1, la Maison Commune, lieu d’occupation de Cultures & Publics, présente un cadavre exquis d’oeuvres autour du thème « Siphonner les esprits ».  Venez découvrir le travail de nos contributeurs à partir du lundi 18 avril à 18h ! L’exposition, visible jusqu’au 7 mai, se terminera sur une soirée de performances artistiques et littéraires de 18h à 22h.
NL / De Elsense geologe Marie Anne Maniet toont een reeks foto’s over de Maalbeekvallei. Met haar foto's wil ze de aanwezigheid van dit verdwenen water en de vallei opnieuw laten voelen. FR / La géologue ixelloise Marie Anne Maniet présente une série de photos sur la vallée de Maelbeek. Avec ses photos, elle souhaite faire sentir à nouveau la présence de cette eau évaporée et de la vallée. Vernissage 27.04 18:00 Gratis/Gratuit Expo: 27.04 > 31.05 Visits on weekdays 09:00-20:00
No area of Belgium has undergone such a radical process of transformation as the North Sea coast. This transformation is a story of demolition, construction, reconstruction in an effort to withstand the elements and respond to the challenges of the economy, transport, fishing, and above all tourism. Ecological, economic and industrial challenges meet here with the amazement or admiration of visitors, the carefreeness of tourists, and the nostalgia of old settlers. In the rhythm of the tides, everything is connected by an endless tide, on a unique background where the border between the sea and the sky blurs.
NL/ Op 25 april 1974 maakte een vreedzame staatsgreep die uitgroeide tot een volksrevolutie een einde aan de dictatuur in Portugal en de koloniale oorlogen in Afrika. Kom de geschiedenis van de Portugese democratische transitie en het einde van de kolonisatie ontdekken via de tentoonstelling De Anjerrevolutie gezien vanuit België. FR/ Le 25 avril 1974 un coup d’état pacifique devenu révolution populaire, a mis fin à la dictature au Portugal et aux guerres coloniales en Afrique. Nous vous invitons à découvrir l’histoire de la transition démocratique du Portugal et de la fin de la colonisation à travers de l’exposition 'La Révolution des illets vue de Belgique'. EXPO 16.04>31.05 (visits weekdays 9:00-20:00) VERNISSAGE do/je 18.04 (19:00-23:00) - gratis/gratuit + 20:30 concert Ensemble 'A alma e o vento' (liederen die de strijd en het verzet van de Portugezen tegen de dictatuur illustreren / des chansons qui illustrent la lutte et la résistance des portugais à la dictature) Org. Federação Associações Portuguesas Bélgica
L’humanité, dans toute sa splendeur et sa complexité, est un chef-d’œuvre d’imperfections qui se tissent harmonieusement pour former une perfection singulière. C’est dans la nature même de l’Homme d’être imparfait, de porter en lui des fissures et des failles qui, loin d’être des défauts, sont les fils invisibles tissant la trame de sa grandeur. L’ambition de cette exposition est dans un premier temps de rendre hommage à des blessures qui ont tracées la vie de ces différents portraits, tout en faisant un parallèle avec le Kintsugi. Cet art japonais ancestral qui invite à réparer un objet cassé en soulignant ses cicatrices de poudre d’or, au lieu de les cacher. Réparé, consolidé, embelli, il porte fièrement ses blessures, et il devient. Paradoxalement d’autant plus précieux qu’il a été brisé… En fin de compte, c’est la fragilité de l’humanité qui la rend riche et éternellement fascinante. Les imperfections ne sont pas des obstacles à la perfection, mais plutôt les éléments qui la définissent. C’est dans la danse délicate entre lumière et ombre que l’Homme trouve sa véritable splendeur, créant un chef-d’œuvre toujours en évolution, toujours inachevé, mais infiniment inestimable. D’origine marocaine et kabyle, Hinde Kebbache est née et a grandi à Bruxelles. Petite, elle collectionnait de nombreux souvenirs : tickets de concerts, de métros, objets trouvés… qui lui rappelaient un moment précis. Cet attrait nostalgique de sa personnalité se traduit aujourd’hui à travers sa photographie ; cet art qui capture de manière immuable des instants uniques dans le temps.
********** English ********** Welcome to our lounge in the museum of the National Bank of Belgium! Make yourself comfortable and watch our video to find out which everyday products were used to calculate the rate of inflation in the past and today. You can also take a look at our collection of piggy banks and learn about the importance of saving in times of inflation. In the children's corner, next to our lounge, kids can make their own piggy bank! ********** Français ********** Bienvenue dans notre salon situé au musée de la Banque nationale de Belgique ! Installez-vous confortablement et venez découvrir, au moyen de notre vidéo, quels produits du quotidien étaient utilisés pour calculer le taux d’inflation dans le passé et aujourd’hui. Profitez-en également pour jeter un œil à notre collection de tirelires et apprendre l’importance de l’épargne en période d’inflation. Dans le coin des enfants, à côté de notre salon, les jeunes épargnants en herbe pourront fabriquer leur propre tirelire ! N’en avez-vous toujours pas assez avec l’inflation ? Participez dès lors à l’une de nos visites guidées gratuites et découvrez comment l’inflation a affecté la consommation des ménages au fil des années. A bientôt ! https://erfgoeddag.be/activiteit/geldgolven-een-duik-de-geschiedenis-van-inflatie QUAND : Le musée ouvrira ses portes à l'occasion d’Erfgoeddag le dimanche 21 avril, de 9h à 17h. Les visites guidées (sans réservation) sur l'histoire de l'inflation se poursuivront à 10h30, 13h30 et 15h (en néerlandais) et à 11h, 14h et 15h30 (en français), d'une durée d'environ 30 minutes chacune. POUR QUI : Toute personne souhaitant découvrir notre musée un dimanche. PRIX : L'entrée au musée ainsi que les visites guidées sont GRATUITES. ********** Nederlands ********** Welkom in ons salon, in het museum van de Nationale Bank van België. Neem gezellig plaats en ontdek in onze animatievideo welke dagelijkse producten vroeger en nu werden gebruikt om het inflatiecijfer te berekenen. Bekijk zeker ook onze collectie spaarpotten en leer over het belang van sparen. In de kinderhoek naast ons salon kunnen jonge spaarders zelf een spaarpot in elkaar knutselen en versieren. Nog niet genoeg gekregen van inflatie? Sluit dan aan bij een van onze gratis rondleidingen en ontdek hoe inflatie de consumptie van de huishoudens heeft beïnvloed door de eeuwen heen. https://erfgoeddag.be/activiteit/geldgolven-een-duik-de-geschiedenis-van-inflatie WANNEER: Het museum opent met Erfgoeddag de deuren op zondag 21 april, van 9u tot en met 17u. De rondleidingen over de geschiedenis van inflatie gaan door om 10u30, 13u30 en 15u (Nederlands) en 11u, 14u en 15u30 (Frans) en duren elk ongeveer 30 minuten. VOOR WIE: Iedereen die ons museum op zondag wil ontdekken. PRIJS: Ook tijdens Erfgoeddag zijn de toegang tot het museum en de rondleidingen GRATIS.
********** English ********** ‘’The children now love luxury; they have bad manners, contempt for authority; they show disrespect for elders and love chatter in place of exercise.’’ - Quote from Socrates (469–399 B.C.), a philosopher who lived in Classical Athens more than 2000 years ago. Demonstrated by a philosopher in Classical Athens more than 2000 years ago, different generations have formed an opinion about the other throughout history - are Baby Boomers really too strict? Are Gen Z’ers really always on their phone? Did any generation really have it harder or easier than the last? On 21 April, the House of European History invites families and groups of different ages and generations to discover the museum’s collection and learn more about the circumstances of each generation by delving into European history together. Share memories of ‘’back in the day’’, ‘’before Covid’’ and ‘’when you were small’’ and discover how much life has changed or remained the same using our specially designed trail. Start your visit at the Family Kiosk and continue through each floor of the museum by visiting objects of significance that have been specifically chosen to define different generations. Follow the trail and play activities, stimulate your senses and pose questions that you might not have had the opportunity to ask your children, grandchildren, parents, grandparents or relatives of different ages. Join us in the museum and rethink what makes a house a home for different generations and how we manage to live together and learn from each other. Maybe it will change your perspective! This event is organised as part of the ‘Erfgoeddag’, Heritage Day, organised by Faro and focuses on intangible heritage. This year the theme is ‘Home’. Practical Information - No registration is required – just drop in and get started at the Family Kiosk! - The museum and all activities are free of charge for everyone. - Suitable for all ages, from 9 to 99! ********** Français ********** « Les enfants aiment le luxe, ils sont mal élevés, ils méprisent l'autorité, ils manquent de respect aux aînés et aiment le bavardage au lieu de l'exercice. » Citation de Socrate (469-399 av. J.-C.), philosophe ayant vécu dans l'Athènes classique il y a plus de 2000 ans. Comme le démontre cette citation, il y a plus de 2000 ans, les différentes générations se sont forgé une opinion les unes sur les autres tout au long de l'histoire : les baby-boomers sont-ils vraiment trop stricts ? Les membres de la génération Z sont-ils vraiment toujours au téléphone ? Une génération a-t-elle vraiment eu la vie plus dure ou plus facile qu’une autre ? Le 21 avril, la Maison de l'histoire européenne invite les familles et les groupes d'âges et de générations différents à découvrir la collection du musée et à en apprendre davantage sur les conditions de vie de chaque génération en se plongeant ensemble dans l'histoire européenne. Partagez vos souvenirs d’ « autrefois », d' « avant Covid » et de « quand vous étiez petits » et découvrez combien la vie a changé ou est restée la même grâce à notre parcours spécialement conçu à cet effet. Commencez votre visite par le Kiosque des Familles et continuez à travers chaque étage du musée en visitant des objets significatifs qui ont été spécifiquement choisis pour définir les différentes générations. Suivez le parcours et faites des activités ludiques, stimulez vos sens et posez des questions que vous n’avez peut-être jamais oser poser à vos enfants, petits-enfants, parents, grands-parents ou proches d'âges différents. Rejoignez-nous au musée et repensez à ce qui fait d'une maison votre chez vous pour les différentes générations et à la manière dont nous parvenons à vivre ensemble et à apprendre les uns des autres. Peut-être que cela changera votre point de vue ! Cet événement est organisé dans le cadre de la « Erfgoeddag », la Journée du patrimoine, organisée par Faro et axée sur le patrimoine immatériel. Cette année, le thème est « Son chez-soi ». Informations pratiques - Aucune inscription n'est nécessaire - rendez-vous au Kiosque des Familles pour commencer ! - Le musée et toutes les activités sont gratuits pour toutes et tous. - Convient à tous les âges, de 9 à 99 ans ! ********** Nederlands ********** 'De kinderen houden nu van luxe; ze hebben slechte manieren, minachting voor gezag; ze tonen geen respect voor ouderen en houden van kletsen in plaats van bewegen.'' Een citaat van Socrates (469-399 v. Chr.), een filosoof die meer dan 2000 jaar geleden in het klassieke Athene leefde. Net zoals de filosoof in het klassieke Athene van meer dan 2000 jaar geleden, hebben verschillende generaties door de geschiedenis heen een mening gevormd over andere generaties - zijn babyboomers echt te streng? Zitten Gen Z'ers echt altijd op hun telefoon? Heeft de ene generatie het echt moeilijker of makkelijker dan de andere? Op 21 april nodigt het Huis van de Europese geschiedenis families en groepen van verschillende leeftijden en generaties uit om de collectie van het museum te ontdekken en meer te leren over elke generatie door samen in de Europese geschiedenis te duiken. Deel herinneringen aan 'vroeger', 'voor Covid' en 'toen je klein was' en ontdek hoeveel het leven is veranderd of hetzelfde is gebleven met behulp van ons parcours. Begin je bezoek bij de Familiekiosk en ga verder langs elke verdieping en vind voorwerpen die verschillende generaties definiëren. Volg het parcours en speel, stimuleer je zintuigen en stel vragen die je misschien nog niet hebt kunnen stellen aan je kinderen, kleinkinderen, ouders, grootouders of familieleden van verschillende leeftijden. Kom naar het museum en denk opnieuw na over wat een huis een thuis maakt voor verschillende generaties en hoe we erin slagen om samen te leven en van elkaar te leren. Misschien verandert het wel je perspectief! Dit evenement wordt georganiseerd als onderdeel van de Erfgoeddag, georganiseerd door Faro en richt zich op immaterieel erfgoed. Dit jaar is het thema 'Thuis'. Praktische informatie - Aanmelden is niet nodig - loop gewoon binnen en ga aan de slag bij de Familiekiosk! - Het museum en alle activiteiten zijn gratis voor iedereen. - Geschikt voor alle leeftijden, van 9 tot 99!
L'exposition MOLENROM : Exploration visuelle des "identités rom" dévoile les résultats d'ateliers artistiques menés par l'artiste Marion Colard avec les adolescent.es de l'association Molenrom. À travers une variété d'oeuvres collectives telles que la photographie, le dessin, la peinture et le monotype, elle propose des perspectives multiples et personnelles sur les "identités roms*". Plongez dans une collection de portraits et d'autoportraits créés par des enfants de 10 à 15 ans. Cette exposition offre une vision authentique et nuancée des identités romani, permettant au public de découvrir la diversité et la complexité de ces communautés au-delà des stéréotypes. MOLENROM vous invite à une exploration visuelle et émotionnelle, créant un espace où les récits individuels fusionnent pour former une représentation vibrante et authentique des habitant.es de Molenbeek. *Le terme "rom" est utilisé de manière générique pour désigner divers groupes ethniques et culturels romani. Il ne reflète pas nécessairement la manière dont chaque individu s'identifie
********** English ********** Griet Dobbels explores the history of the landscape from various different perspectives – industrial, political, geological, geographical, demographical and archaeological – and how its usage changes over time. How do we relate to that landscape? What are the unique aspects that define a ‘place’ or ‘territory’? ********** Français ********** Griet Dobbels explore l'histoire du paysage sous différents angles - industriel, politique, géologique, géographique, démographique et archéologique - et la manière dont son utilisation évolue au fil du temps. Quelle est notre relation à ce paysage? Quels sont les aspects uniques qui définissent un "lieu" ou un "territoire"? ********** Nederlands ********** Griet Dobbels onderzoekt in haar werk het landschap vanuit verschillende perspectieven: politiek, geologisch, geografisch, demografisch en archeologisch. Hoe gaan wij om met het landschap? Hoe is het landschap veranderd doorheen de tijd? Wat zijn de unieke kenmerken van een plek of een gebied?