Par grands vents d'Éléna Doratiotto & Benoît Piret

Description

Le plateau de théâtre, le terrain de jeu, se fait ici « tremblant ». Un terrain tremblant où l’on se joue de ce qui est difficile à dire, invisible ou impossible à représenter. Par-là, il est sans cesse matière à étonnement. Des êtres maladroits et sensibles occupent ce terrain, se côtoient, se rencontrent. Iels dévoilent un lieu aux multiples strates qui aurait gardé de son histoire et de sa mémoire sa fonction de lieu d’annonce, de parole et de pressentiments. Dans ce paysage (réel et fantasmé), la pierre est blanche, la mer proche et le soleil rude.

Ces êtres de la marge, brisés et obstinés, pourraient s’apparenter à un choeur de théâtre. Profitant de la présence d’une source d’eau potable, iels entament, en complicité avec le public, une sorte de rituel qui s’avère rapidement trop grand pour elleux. Ce rituel, qui leur est pourtant nécessaire, charrie « ce qui manque » autant que l’indicible, et vacille.

L’intuition d’une tragédie se ravive sans cesse. Mais n’a-t-elle pas déjà eu lieu ? Et pour quelle sorte de larmes à verser sommes-nous ici au fond réunis ?

Tandis que des forces contraires voudront pousser vers la périphérie le rituel en cours, et que l’eau potable sera disputée, ces êtres tenteront malgré tout que le lieu de parole devienne celui où s’autorise le droit de ressasser des événements et des mémoires, de convoquer des récits, d’user de la parole poétique comme contre-discours.

Après "Des caravelles et des batailles", Éléna Doratiotto et Benoît Piret poursuivent l’exploration d’une écriture de théâtre aiguisée et singulière avec le désir d’y approfondir la puissance évocatrice des mots, la liberté de jeu et la tension entre ces deux dernières. Ils empruntent un chemin fracturé, de par les risques qu’il comporte et les joyeux étonnements qu’il présage.


********** Nederlands **********

Met als inspiratiebron de figuur van Kaspar Hauser maar ook personages uit het oude Griekse theater, brengen Éléna Doratiotto en Benoît Piret een “tragische fantasie” gedragen door fragiele wezens.


********** English **********

Inspired by the figure of Kaspar Hauser and the ancient figures of Greek theatre, Éléna Doratiotto and Benoît Piret deliver a “tragic fantasy” embodied by fragile dramatic beings.

Date info

2024-11-07: 20:30:00 - 22:30:00

2024-11-08: 20:30:00 - 22:30:00

2024-11-09: 19:15:00 - 21:15:00

2024-11-12: 20:30:00 - 22:30:00

2024-11-13: 19:15:00 - 21:15:00

2024-11-14: 20:30:00 - 22:30:00

2024-11-15: 20:30:00 - 22:30:00

2024-11-16: 19:15:00 - 21:15:00

Tickets

Article 27
1.25€
Etudiants
10€
Demandeurs d'emploi
10€
Seniors
14€
Normal
18€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

Suggested events

Lancé·e·s dans une danse intense et millimétrée, huit danseur·euse·s font exploser leur énergie dans une scénographie minimaliste. Se déclinant en quatuor et en duo, cette chorégraphie hypnoti
Une jeune femme reçoit en héritage les enseignements de sa grand-mère préférée, Nina, aujourd’hui disparue. Entre documentaire et fiction, «Cheveux Rouges» est un millefeuille aux couleurs de la tr
Ecrite en 1919, cette longue lettre ne parviendra jamais à son destinataire. Dans ce qui s’apparente à une plaidoirie, Kafka retrace les relations conflictuelles entretenues avec un père glaçan
L’image du clown a été souvent dévoyée! Tantôt mascotte colorée pour une entreprise commerciale, ou encore portée aux écrans sous la forme de personnages démoniaques… Le grand public ne sait plus t
Five puppies frolic and play. They sniff each other, run after each other, mark their territory, all looking for their place in the pack. In the middle lies their owner, Poppy, who is ta
Mais un Hollywood de chez nous, un inédit “Belgywood”. Trois personnages foutraques et attachants utilisent le vocabulaire et l’esthétique conspirationniste pour révéler au public LE comp
Caillou : quel drôle de nom pour ce petit personnage ! Marcellin Caillou ce n’est pas du granit, non. Plutôt du kaolin ; il est friable ce petit être, il porte en lui la fêlure de la porcelaine. Il
Kinderen maken al eens ruzie. En daarbij worden al eens een paar tanden uitgeslagen. Toch? Zolang de ouders op een volwassen manier bespreken hoe ze zullen reageren op het incident, is er geen prob