Guided tour for individual visitors

Description

In 2024, Brussels celebrates 100 years of surrealism. To mark the occasion, the Magritte Museum will host a dialogue between the fascinating world of René Magritte (1898-1967) and the poetic creations of Jean-Michel Folon (1934-2005). Magritte·Folon is more than an exhibition, it’s a dreamlike encounter and a fruitful dialogue between two unique worlds of imagination.

By opening the paths of mystery in painting, Magritte laid the foundations for Folon's art, which would never cease to explore life’s poetry. This exhibition, held at the very heart of the Musée Magritte, brings together the works of these two major Belgian artists, showcasing the connections in their imagination.

A Magritte Museum exhibition in partnership with the Folon Foundation.

Tickets

Etudiants
10€
Seniors
14€
Normal
16€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

Kom mee met Sissi en beleef de expo Izran N'Arif als een echte VIP. In de ochtend kunnen we mee luisteren naar Fatiha Saidi die een inspirerende gast ontvangt bij haar in de zetel. Een host verwelkomt ons op de expo en leidt ons rond langs de foto's, verhalen en luisterfragmenten. Tijdens de lunch ervaren we de Marokkaanse gastvrijheid. In de namiddag leren we zelf henna tattoos maken. Mona Rian deelt haar kennis met jou en laat je ook zelf experimenteren. Mocht dat niet goed lukken, niet getreurd, op het eind trakteert de maestro herself jou op een professionele henna- tattoo.
Au détour d’une rue, sur un mur ou encore une façade, les œuvres d'art urbaines jaillissent un peu partout ! Mais pourquoi ? Par qui ? Comment ? Cette promenade guidée tentera de répondre à ces questions et vous permettra de mieux connaître et comprendre cet art actuel qui n'a de cesse d'évoluer et de faire de plus en plus d'adeptes. Une visite dans l'air du temps qui plaira à toute la famille !
********** Nederlands ********** Train World organiseert in 2024 weer twee prikkelarme dagen. Eén op woensdag 17 april en de andere op 2 oktober. Op deze dagen voorzien wij aangepaste activiteiten in een aangepast museum. Wat is een “prikkelarme dag”? Het is een dag die een museumbezoek mogelijk maakt in een rustige en aangepaste omgeving. De prikkelarme dag is er voor zij die het graag wat rustiger hebben. Om een comfortabel bezoek voor iedereen te garanderen, past het museum zijn scenografie aan. De belichting wordt aangepast en de geluiden worden uitgezet. In het museum richten we rustige hoekjes in. Een aangepast plan toont je de bijzonderheden van elke ruimte van het museum aan de hand van een kleurencode. De rustigste plekken zijn in het lichtgeel, de meest prikkelende in het donkerrood. ********** Français ********** Train World est fier d’organiser deux journées à faible stimuli en 2024. mercredi 17 avril et l'autre le 2 octobre. Ces jours-là nous organisons des activités adaptées dans un musée adapté. Qu’est-ce qu’une « journée à faible stimuli » ? C’est une journée qui permet une visite dans un cadre calme et adapté. La journée à faible stimulus est destinée aux visiteurs souhaitant une atmosphère de visite plus calme. Afin de garantir une visite confortable pour tous.tes, le musée module sa scénographie. Les lumières sont adaptées et les sons sont éteints. Des coins calmes sont disposés dans le musée. Un plan adapté vous présente les spécificités de chaque salle du musée grâce à un code couleur. Les endroits les plus calmes apparaissent en jaune pâle et les plus stimulants en rouge foncé. ********** English ********** Train World is proud to host two low-stimulus days in 2024. One on Wednesday April 17 and the other on October 2. On these days we organize adapted activities in an adapted museum. What is a 'low-stimulus day'? It is a day that allows for a museum visit in a quiet and adapted environment. The low-stimulus day is for those who like it a bit quieter. In order to ensure a comfortable visit for everyone, the museum is adjusting its scenography. The lighting is adjusted and sounds are turned off. We arrange for some quiet spaces in the museum. A tailored plan shows you the specifics of each room in the museum using a colour code. The quietest spots are in light yellow; the most stimulating in dark red.
How to build a capital? You need money and ambition to build wide streets, big buildings, powerful monuments. But sometimes things to not go according to plan... In this walk we discover sucesses and failures in the urban planning of the last 150 years in Brussels. Dig deeper!
Of het nu mode, meubels of muziek is, Brussel telt heel wat vintage winkels die je verwennen met al dit moois. Van in de Marollen tot aan de Dansaertwijk laten we je de meest interessante winkels zien maar nemen je ook mee in het verhaal hoe dit alles werkt.
Deze expo belicht de tijdloze schoonheid en betekenis van izran, een eeuwenoude vorm van (gezongen) poëzie uit de Rif. Deze kunstvorm, doorgegeven van (groot)moeder op dochter en van (groot)vader op zoon, bleef lang in de schaduw. Daar brengt deze expo verandering in. Curator Badr El Hammami biedt bezoekers een diepgaande verkenning van izran en hun rol binnen de Amazigh-cultuur en de geschiedenis van Marokko. De expo informeert en laat bezoekers izran beleven via foto's, luisterfragmenten, verhalen, stukjes geschiedenis, ... Stap binnen in de fascinerende wereld van izran. Ontdek een rijke geschiedenis en een opwindende hedendaagse revival. Kom luisteren, leren en genieten. Tijdens de duur van de expo organiseren Citizenne, gc de Vaartkapoen en vele partners een hele reeks activiteiten die de izran echt laten leven: workshops, talks, filmvertoningen Ontdek de kalender via de link / activiteitenoverzicht
Si les Marolles constituent l’ancrage historique et symbolique des luttes urbaines bruxelloises, elles renvoient aussi à l’histoire de l’ARAU et à un personnage emblématique, protagoniste de ces luttes, le curé des Marolles, Jacques Van der Biest (un des fondateurs de l’association). La bataille des Marolles est une histoire populaire, avec une fin heureuse : celle du maintien du logement et des habitants modestes dans un quartier central qui a réussi à vaincre la promotion immobilière et les velléités publiques d’assainissement. Mais l’Histoire n’est jamais vraiment terminée et toujours un peu plus complexe ! Ce quartier populaire et commerçant a historiquement fait place à des programmes d’embellissement et opérations hygiénistes et a accueilli depuis le début du 20e siècle divers équipements et ensembles de logements sociaux remarquables. Ces derniers, de la composition Art nouveau de la Cité sociale Hellemans (1915) au complexe des Minimes, en contrebas de l’imposant Palais de Justice, recouvrent des typologies très différentes. Aujourd’hui ce sont également les barres de logements datant des années 1970-80 qui font l’objet de rénovation, avec des enjeux de meilleure intégration dans le tissu urbain ainsi que d’adaptation aux exigences de confort et de performance énergétique. En outre, les politiques de revitalisation sont toujours d’actualité et divisent, quant à la destination des usages de l’espace, et des denier, publics ! Habitants, comité et associations n’on cessé de faire entendre leur voix pour que les projets publics et privés rencontrent les besoins des habitants et respectent l’identité du quartier. Durée : 2h Lieu de départ : Place Poelaert, devant le palais de justice de Bruxelles.
Vous habitez Saint-Gilles ? Venez découvrir gratuitement l’hôtel de Ville de votre commune, lieu de vie, d’art et de mémoire. Inauguré en 1904, cet hôtel de ville est l'un des plus beaux de notre capitale. Conçu dans l’ambiance optimiste de la Belle Epoque, il a fait appel aux meilleurs artistes pour illustrer la conviction que les progrès de l’humanité se feront par l’Art, la Science, l’Education, la Démocratie, le Travail…. Quel programme ! Et quelle réussite artistique ! Notre parcours intérieur et extérieur vous en donnera les clés et vous emmènera de surprise en surprise : décors, sculptures, fresques, détails poignants ou cocasses nous raconteront l’espoir centenaire d’un monde meilleur et nous incitera à réfléchir à la place de ces valeurs de progrès pour le temps présent et pour l’avenir. Merci de nous fournir votre adresse lors de la réservation. Rendez-vous au pied de l'escalier d'honneur de l'Hôtel de Ville.
********** Français ********** Après la visite de l’exposition, place à l’action et à l’exploration du mystère au cœur de cinq espaces créatifs et immersifs ! Pendant que les enfants participent à cette visite-atelier, les parents ou adultes peuvent suivre la visite guidée ou la visite libre de l’exposition (tickets pour la visite libre ici). ********** Nederlands ********** Na het bezoek aan de tentoonstelling ontdekken we creatieve mogelijkheden, duiken we dieper in het mysterie en ontwikkelen onze eigen voorstelling ervan. Terwijl de kinderen een nieuwe wereld ontdekken tijdens de rondleiding met workshop, kunnen de volwassenen met een gids (info en tickets hier) of op eigen houtje (tickets) de tentoonstelling bezoeken.