Brussels breakfast HELLO CROISSANT

Door Iryna

Beschrijving

On 4 May, we invite you to our Brussels breakfast HELLO CROISSANT. This will be a breakfast where we can meet and enjoy a coffee accompanied by some buttery breakfast cakes!
Where: Dynamo, De Kriekelaar, Gallaitstraat 86, 1030 Schaerbeek
When: Saturday 4 May, from 10am to 12pm.
Who: Everyone is welcome!
Price: Free
Programme:
10.00 -10.30 Breakfast
10.30 - 11.15 Masterclass on making syrniki
11.15 - 11.45 Documentary film "Culture vs war. Taras Kompanichenko"
11.45 - 12.00 Marathon of responsibility
Everyone is welcome, but places are limited.
Book your place at bulent@fmdo.be or call 0470 51 13 83

Tickets

Info:
0

Info & Reservering

Organisator

1 foto

Voorgestelde evenementen

********** English ********** Using only archive footage, “Paradigma” uncovers that the problems we’re facing today are anything but new. The many consequences of climate change, the erosion of trust in democracy and the proliferation of fake news have been around for decades. “Paradigma” is a cinematic essay that delves into our collective failure to address these challenges at their core, revealing Western societies to be stuck in a loop. Human civilizations are held together by the stories they share. However, these stories possess the potential to transform into entrenched habits and traditions that, over generations, become seemingly indisputable. These paradigms, which influence our daily actions almost unnoticed, can only be rewritten if we consciously recognize them for what they truly are. And so the true question becomes: do we make our stories or do we let those stories make us? ********** Français ********** Utilisant uniquement des images d'archives, "Paradigma" révèle que les problèmes auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui ne sont en rien nouveaux. Les nombreuses conséquences du changement climatique, l'érosion de la confiance en la démocratie et la prolifération des fausses informations existent depuis des décennies. "Paradigma" est un essai cinématographique qui explore notre échec collectif à aborder ces défis dans leur essence, révélant que les sociétés occidentales sont prises dans une boucle. Les civilisations humaines sont maintenues ensemble par les histoires qu'elles partagent. Cependant, ces récits ont le potentiel de se transformer en habitudes et traditions enracinées qui, au fil des générations, deviennent en apparence indiscutables. Ces paradigmes, qui influencent nos actions quotidiennes presque sans que nous nous en rendions compte, ne peuvent être réécrits que si nous les reconnaissons consciemment pour ce qu'ils sont vraiment. La vraie question est alors la suivante : créons-nous nos histoires ou laissons-nous ces histoires nous façonner? ********** Nederlands ********** Aan de hand van archiefmateriaal onthult ‘Paradigma’ dat de problemen waarmee we vandaag de dag worden geconfronteerd, allesbehalve nieuw zijn. De vele gevolgen van de klimaatverandering, het afnemende vertrouwen in de democratie en de verspreiding van fake news bestaan al decennialang. ‘Paradigma’ is een filmisch essay dat dieper ingaat op ons collectieve onvermogen om al deze uitdagingen bij de bron aan te pakken, en laat zien dat de westerse samenleving vastzit in een vicieuze cirkel. Beschavingen worden verbonden door de verhalen die zij delen. Deze verhalen veranderen in diepgewortelde gewoonten en tradities die, over generaties heen, zo goed als onbetwistbaar worden. Dit zijn paradigma’s.Vrijwel onopgemerkt beïnvloeden ze ons dagelijkse handelen. En om die paradigma’s te herschrijven, moeten we ze eerst kunnen zien voor wat ze werkelijk zijn: mensgemaakte constructies die ons denken bepalen. En dus wordt de echte vraag: maken wij onze verhalen of maken de verhalen ons?
********** English ********** In a town in rural Southern Spain, Antonia, a teenage mother, disappears in the middle of the night, leaving her baby behind. Fifty years later and many kilometers up North, Carmen, an introverted casting director, looks for people to share their experiences when arriving in a new city. In her search, Carmen will meet Antonia, an impulsive woman who will intrude into her loneliness. Who says that time heals all wounds? ********** Français ********** Dans une ville rurale du sud de l'Espagne, Antonia, une mère adolescente, disparaît au milieu de la nuit, laissant son bébé derrière elle. Cinquante ans plus tard et à plusieurs kilomètres au nord, Carmen, une directrice de casting introvertie, cherche des personnes pour partager leurs expériences lorsqu'elles arrivent dans une nouvelle ville. Dans sa quête, Carmen va rencontrer Antonia, une femme impulsive qui va s'immiscer dans sa solitude. Qui a dit que le temps guérissait toutes les blessures ? ********** Nederlands ********** In een plattelandsdorpje in Zuid-Spanje verdwijnt tienermoeder Antonia midden in de nacht en laat haar baby achter. Vijftig jaar later en vele kilometers naar het noorden is Carmen, een introverte castingdirectrice, op zoek naar mensen die hun ervaringen willen delen wanneer ze in een nieuwe stad aankomen. Tijdens haar zoektocht ontmoet Carmen Antonia, een impulsieve vrouw die zich opdringt in haar eenzaamheid . Wie zei dat tijd alle wonden heelt?
********** English ********** The idealistic prison guard Eva faces the dilemma of her lifetime when a young man from her past is transferred to the prison where she works. Without revealing her secret, she asks to be moved to his block, the toughest and most violent in the prison. ********** Français ********** Eva, une gardienne de prison idéaliste, est confrontée au dilemme de sa vie lorsqu'un jeune homme de son passé est transféré dans la prison où elle travaille. Sans révéler son secret, elle demande à être affectée à son quartier, le plus dur et le plus violent de la prison. ********** Nederlands ********** De idealistische gevangenisbewaakster Eva staat voor het dilemma van haar leven wanneer een jonge man uit haar verleden wordt overgeplaatst naar de gevangenis waar ze werkt. Zonder haar geheim te onthullen, vraagt ze om overgeplaatst te worden naar zijn blok, de zwaarste en meest gewelddadige van de gevangenis.
********** Français ********** KINDS OF KINDNESS est une fable en tryptique qui suit : un homme sans choix qui tente de prendre le contrôle de sa propre vie , un policier inquiet parce que sa femme disparue en mer est de retour et qu’elle semble une personne différente , et une femme déterminée à trouver une personne bien précise dotée d’un pouvoir spécial, destinée à devenir un chef spirituel prodigieux. ********** Nederlands ********** KINDS OF KINDNESS is een tryptische fabel die volgt: een man zonder keuzes die probeert controle te krijgen over zijn eigen leven, een politieagent die zich zorgen maakt omdat zijn vrouw die op zee verdween is teruggekeerd en een ander persoon lijkt te zijn, en een vrouw die vastbesloten is om een specifiek persoon met een speciale kracht te vinden, voorbestemd om een wonderbaarlijk spiritueel leider te worden.
********** Français ********** Fanny, une adolescente timide et solitaire, part en Allemagne dans le cadre d'un échange linguistique. À Leipzig, elle rencontre sa correspondante, Lena, une adolescente désireuse de s'engager politiquement. Fanny est troublée. Pour séduire Lena, elle s'invente une vie, au point de s'enfermer dans ses mensonges. ********** Nederlands ********** Fanny, een verlegen en eenzame tiener, gaat op taaluitwisseling naar Duitsland. In Leipzig ontmoet ze haar penvriendin Lena, een tiener die graag politiek actief wil worden. Fanny maakt zich zorgen. Om Lena voor zich te winnen, verzint ze een leven voor zichzelf, tot het punt dat ze verstrikt raakt in haar leugens.
********** Français ********** Elsa, 23 ans, a toujours été très proche de son frère aîné Franck, spationaute disparu mystérieusement 3 ans plus tôt au cours d’une mission spatiale. Un jour, elle est contactée depuis l’espace par une forme de vie inconnue qui prétend pouvoir ramener son frère sur terre. Mais il y a un prix a payer… ********** Nederlands ********** Elsa, 23 jaar, heeft altijd een hechte band gehad met haar oudere broer Franck, die 3 jaar eerder op mysterieuze wijze verdween tijdens een ruimtemissie. Op een dag wordt ze vanuit de ruimte benaderd door een onbekende levensvorm die beweert haar broer terug naar de aarde te kunnen brengen. Maar er moet een prijs betaald worden...
********** Français ********** LE MÉPRIS raconte l'histoire d'amour tragique entre Paul et sa femme, Camille, autour de l'extraordinaire Villa Malaparte à Capri. Paul est chargé de réécrire le scénario d'un film. Alors qu'il est absorbé par l'écriture, il semble ignorer l'intérêt que porte le producteur du film à sa femme, Camille, d'une beauté irrésistible. Nous assistons alors au déroulement douloureux du mariage de Paul et Camille. ********** Nederlands ********** LE MÉPRIS speelt zich af rond de buitengewone Villa Malaparte op Capri en vertelt de tragische romance tussen Paul en zijn vrouw Camille. Paul krijgt de opdracht om een filmscript te herschrijven. Terwijl hij in beslag wordt genomen door het schrijven, lijkt hij zich niet bewust van de interesse van de filmproducent in zijn onweerstaanbaar mooie vrouw Camille. Op onze beurt zijn we getuige van het pijnlijke verloop van het huwelijk van Paul en Camille.
********** Français ********** Cécile passe l'été dans une villa du sud de la France avec son père veuf Raymond et sa dernière amoureuse, Elsa. Bientôt, l'arrivée d'Anne, une vieille amie de Raymond et de la mère de Cécile, modifie l'ambiance au sein de la villa. ********** Nederlands ********** De verwende Cecile, 17, brengt haar zomer door aan de Franse Rivièra met haar rijke, weduwnaar, playboy vader en Elsa. Anne, de vriendin van haar overleden moeder, komt op bezoek en brengt veranderingen teweeg.
On garde les bonnes habitudes, et on se retrouve à Schaerbeek sur la place de Jamblinne de Meux ! Khédidja travaille pour une famille parisienne aisée qui lui propose de s'occuper des enfants le temps d’un été en Corse. L'opportunité pour elle de retourner avec ses filles, Jessica et Farah, sur cette île qu'elles ont quittée quinze ans plus tôt dans des circonstances tragiques. Alors que Khédidja se débat avec ses souvenirs, les deux adolescentes se laissent aller à toutes les tentations estivales : rencontres inattendues, 400 coups, premières expériences amoureuses. Ce voyage sera l'occasion pour elles de découvrir une partie cachée de leur histoire. Un conte d’été nerveux et sensible, récit initiatique porté par trois actrices puissantes. Un film de Catherine Corsini (France, 2023, 1h47 - VO FR). Début de la projection à la tombée de la nuit (vers 22h10). Accès gratuit, sans réservation. Dans le cadre de Bruxelles fait son cinéma, 19 séances gratuites en plein air dans toutes les communes de la capitale. Infos et programme complet : www.bruxellesfaitsoncinema.be. En collaboration avec la commune de Schaerbeek.
Saint-Gilles rejoint l'aventure de Bruxelles fait son cinéma cette année ! Nous nous installerons au Parc Paulus. Cocó, huit ans, a bien du mal à savoir qui elle est. Au cours d’un été passé parmi les ruches du Pays Basque, elle éveille sa singularité au sein des femmes de sa famille, elles-mêmes en proie au doute. Dans un monde où il existe 20 000 espèces d’abeilles différentes, il existe forcément une identité qui corresponde à Cocó… Entre chronique familiale et récit initiatique, un film lumineux, sensible et délicat, réflexion sur la notion d’identité, qui porte une attention révélatrice à la nature, au coeur du pays basque. Ours d’argent au Festival de Berlin 2023 Un film d'Estibaliz Urresola Solaguren (Espagne, 2023, 2h09 - VO basque st FR-NL). Début de la projection à la tombée de la nuit (vers 22h10). Accès gratuit, sans réservation. Dans le cadre de Bruxelles fait son cinéma, 19 séances gratuites en plein air dans toutes les communes de la capitale. Infos et programme complet : www.bruxellesfaitsoncinema.be. En collaboration avec le Centre culturel Jacques Franck et le service culture de la commune de Saint-Gilles.