Artscade permet aux participants de faire l'expérience de la création et de
l’expression liées à celle-ci, nos cours sont dispensés par des artistes
bruxellois actifs dans la scène locale, de tout âge et genre.
Artscade a une volonté de s’ouvrir à tout public de tout genre, âge, origine,
niveaux artistiques. Nous visons une dynamique autour du plaisir de
l’apprentissage, une réflexion propre à chacun et adaptée au rythme de la
personne. Nous souhaitons ainsi nous distancer d’un système académique visant
des acquis nécessaires pour l’évolution du participants; chez nous ce travail
est fait sur mesure par nos enseignants qui dispose d’une grande liberté dans
leur perspective pédagogique, en respectant les lignes directrices de notre
programme.
Programme des Stages
Pour les ENFANTS (de 4 à 10ans) :
1 au 5 juillet : Chansons de la nuit
Stage art et musique avec Gladys
8 au 12 juillet : Le pouvoir secret des poneys et des fleurs
Stage pluridisciplinaire, avec Sara Daniel et Hélène Drénou
15 au 19 juillet : Le jardin
Stage pluridisciplinaire, avec Pierre Daniel
19 au 23 âout : Les dinosaures
Stage pluridisciplinaire, avec Marianne Daudenet et Pierre Daniel
Pour les ADOLESCENTS (à partir de 11ans) :
8 au 12 juillet : Apprendre à bien dessiner
Stage dessin, avec Alice Nataf
15 au 19 juillet : Livre secret de fil en aiguilles
Stage textile, avec Sara Daniel
19 au 23 âout : Personnages fantastiques !
Stage pluridisciplinaire avec Jeanne Nid
Pour les ADULTES :
1 au 5 juillet : Observation du réel
Stage de dessin d’observation avec Alice Nataf demi journée, de 9h30 à 12h30
8 au 12 juillet : Lino en bichromie
Stage de gravure sur linoléum avec Olivier Deprez
8 au 12 juillet : Peindre sur le motif
Stage de peinture avec Maxime Favre
8 au 12 juillet : L’art de la table
Stage de céramique avec Sonia Oet
15 au 19 juillet : Un récit sous forme d’atlas
Stage de gravure avec Olivier Deprez
15 au 19 juillet : La porcelaine dans tous ces états
Stage de céramique avec Céline Lambert
19 au 23 âout : Gestes et interventions sur images
Stage de peintureavec Marie Rosen
19 au 23 âout : La tête dans les étoiles
Stage de gravure avec Mélanie Vincent
19 au 23 âout : Une semaine, une BD
Stage de Bande dessinée avec Nina Six
19 au 23 âout : Les bases de la céramique
Stage de céramique avec Céline Lambert
26 au 30 âout : Let the sun shine !
Stage de textile avec Sara Daniel
26 au 30 âout : Estampage et terres mêlées
Stage de céramique avec Sonia Oet
26 au 30 âout : 1 jour, 1 technique
Stage pluridisciplinaire avec Céline Lambert, Maxime Favre, Sara Daniel, Alice
Nataf et Nina Six
Déroulement des Stages :
Chaque stage dure une semaine, offrant une immersion totale dans l'activité
choisie. Les journées sont complètes, de 9h à 16h pour les enfants et de 9h30 à
16h30 pour les adolescents et adultes, permettant aux participants de se plonger
pleinement dans le processus créatif et d'explorer toutes les facettes de l'art
étudié. Nos ateliers sont équipés de tout le matériel nécessaire et nos
enseignants sont des artistes expérimentés, passionnés par le partage de leur
savoir-faire.
Pour Qui ?
Nos stages s'adressent à trois groupes d'âge distincts :
Enfants (4-11 ans)
Adolescents (à partir de 11ans)
Adultes
Chaque groupe bénéficie d'un programme adapté à son niveau et à ses centres
d'intérêt, assurant une expérience enrichissante et stimulante pour tous.
Inscription et Tarifs :
Les inscriptions sont ouvertes dès maintenant. Les places étant limitées, nous
vous conseillons de réserver au plus tôt pour garantir votre participation. Les
tarifs varient en fonction des stages et incluent tout le matériel nécessaire
sauf si précisé dans la description de notre site web.
Des réductions sont disponibles pour les allocataires sociaux, art. 27,
étudiants .
Rejoignez-nous cet été pour une aventure artistique passionnante et développez
votre créativité dans une ambiance conviviale et inspirante. Nous avons hâte de
vous accueillir dans nos ateliers et de partager avec vous notre passion pour
l'art.
Beschrijving
Café Au Sex: non-binariteit & seksbeleving
> Een interactieve praatavond over seks, gender en taboes.
📅 DONDERDAG 25/05, 20u
📍Kfk Hope, Rue des Poissonniers 21, Brussel
Bij Rebelle stellen we de binaire verdeling man-vrouw in vraag en deconstrueren we het. Er zijn zo veel meer opties om je te identificeren, voelen, omschrijven, kleden. Dit (h)erkennen we en we gaan erover in gesprek. Voor onze volgende Café Au Sex nodigen we graag Uwi uit.
→ Uwi Van Hauwermeiren (die/hun) is non-binair, voorvechter van zichtbaarheid, (h)erkenning en acceptatie van genderdiversiteit en LGBTQ+ inclusie. Als POC wil die ook duidelijk maken dat er niet maar 1 manier is om non-binair/trans te zijn, dat mensen ook veel meer zijn dan enkel hun geaardheid en genderidentiteit (en dat het geen term is die recent uitgevonden is door het witte westen).
Iedereen welkom. Er is geen plaats voor homofobie, transfobie, interseksefobie, bifobie, seksisme, racisme, misogynie, fascisme en validisme.
👉 Inschrijven via deze link: https://forms.gle/wbiPXKBbwu7iyAKt5
Prijs: 8 euro - over te schrijven op BE24 3101 0067 1538. Geef jouw naam + Café Au Sex mei op bij de vermelding.
Geïnteresseerd in meer activiteiten rond dit thema? Hou onze kalender op de website in de gaten.
Rebelle wil zo toegankelijk en inclusief mogelijk zijn. Dat is een work in progress, met vallen en opstaan. Achter de schermen zijn we steeds op zoek naar hoe we onze woorden om kunnen zetten in daden. Wil je graag je mening en/of tips delen, stuur dan een berichtje naar brabant@rebelle-vzw.be
> Een interactieve praatavond over seks, gender en taboes.
📅 DONDERDAG 25/05, 20u
📍Kfk Hope, Rue des Poissonniers 21, Brussel
Bij Rebelle stellen we de binaire verdeling man-vrouw in vraag en deconstrueren we het. Er zijn zo veel meer opties om je te identificeren, voelen, omschrijven, kleden. Dit (h)erkennen we en we gaan erover in gesprek. Voor onze volgende Café Au Sex nodigen we graag Uwi uit.
→ Uwi Van Hauwermeiren (die/hun) is non-binair, voorvechter van zichtbaarheid, (h)erkenning en acceptatie van genderdiversiteit en LGBTQ+ inclusie. Als POC wil die ook duidelijk maken dat er niet maar 1 manier is om non-binair/trans te zijn, dat mensen ook veel meer zijn dan enkel hun geaardheid en genderidentiteit (en dat het geen term is die recent uitgevonden is door het witte westen).
Iedereen welkom. Er is geen plaats voor homofobie, transfobie, interseksefobie, bifobie, seksisme, racisme, misogynie, fascisme en validisme.
👉 Inschrijven via deze link: https://forms.gle/wbiPXKBbwu7iyAKt5
Prijs: 8 euro - over te schrijven op BE24 3101 0067 1538. Geef jouw naam + Café Au Sex mei op bij de vermelding.
Geïnteresseerd in meer activiteiten rond dit thema? Hou onze kalender op de website in de gaten.
Rebelle wil zo toegankelijk en inclusief mogelijk zijn. Dat is een work in progress, met vallen en opstaan. Achter de schermen zijn we steeds op zoek naar hoe we onze woorden om kunnen zetten in daden. Wil je graag je mening en/of tips delen, stuur dan een berichtje naar brabant@rebelle-vzw.be
Debat
Ontdekking
Tickets
Info:
€8 - over te schrijven op BE24 3101 0067 1538. Geef jouw naam + Café Au Sex mei op bij de vermelding.
Info & Reservering
2 foto’s
Voorgestelde evenementen
De natuur biedt ons zoveel rijkdom. Zodra kinderen en jongeren hun schermen
wegleggen, trekken ze hun ogen groot open bij de wondere wereld van de natuur.
Met N-ArT-UUR zijn we vertrokken voor een groot avontuur dat ons onderdompelt in
land art, geluiden en associaties met de natuur.
Laat je auditieve verbeelding de vrije loop
N-ArT-UUR neemt ons mee op een mooie natuurwandeling. De natuur is onze
inspiratiebron voor unieke creaties. De Amadeo-begeleid(st)ers laten de kinderen
en jongeren proeven van land art. Via Atelier Amadeo gaan ze op zoek naar
geluiden. Ze maken samen muziek met hun stem en instrumenten. We stimuleren de
auditieve verbeelding van de deelnemers.
Zie je de ogen van de boom?
Wie woont er onder het sterrenmos?
Welke natuurlijke materialen kunnen dienen voor een nieuwe haartooi?
Wat voor een geluid maken de wolken, de zon, de bomen?
********** Nederlands **********
Spreid je tafelkleedje in de zalen middeleeuwse kunst en leg het kaartspel
klaar. Aardbeienconfituur, granaatappelsap, druivengelei of appelmoes – welke
confituurpot stel jij samen? Ai… een ongelukskaart, nu is de volgende aan de
beurt. Maar wacht eens, die trekt een opdrachtkaart! Leuk, nu moeten we eerst
samen iets doen.
Kom deze zomervakantie naar het Museum Kunst en Geschiedenis en speel het
avontuurlijke kaartspel Museum Confituur. Voorzien van een rugzakje met
tafelkleedje, kaartspel, ingrediëntenwijzer en alle spullen om de opdrachten tot
een goed einde te brengen, heb je alles wat je nodig hebt om een leuk
museumuurtje te slijten tussen wandtapijten versierd met vrolijke fruitjes,
delicate fruitmesjes en houten heiligen (die ook een fruitje lusten?). Als je
klaar bent met spelen, breng je alles weer terug naar het onthaal waar je als
klap op de vuurpijl iets uit de schatkist mag nemen!
Gezinsspel voor 2 tot 4 personen vanaf 5 jaar
Duurt ongeveer 60 min
Van 01.07.2024 tot 31.08.2024
Inbegrepen in een museumticket. Vraag ernaar aan het onthaal
I.k.v. Schatten van Vlieg 2024 – Proef jij wat ik proef?
********** Français **********
Étends ta nappe dans les salles du Moyen Age et sors le jeu de cartes. Confiture
de fraises, jus de grenade, gelée de raisin ou compote de pommes : quelle
confiture vas-tu composer ? Aïe... une mauvaise carte : tu passes ton tour. Ah !
Voici que le suivant tire une carte mission. Chouette, on doit réaliser quelque
chose tous ensemble !
Cet été, viens en famille au Musée Art et Histoire et pars à l'aventure avec le
jeu Marmelade au Musée. Dans ton sac à dos tu y trouves tout ce qu’il te faut :
une nappe, un jeu de cartes, un guide des ingrédients et tout le nécessaire pour
accomplir les tâches. Te voici équipé pour passer une heure amusante au musée,
au milieu des tapisseries décorées de fruits parfois curieux, de couteaux à
fruits délicats et de saints en bois (amateurs de fruit ?). Une fois le jeu
terminé, ramène-le à l’accueil où, pour couronner le tout, tu pourras piocher
quelque chose dans le coffre au trésor !
Jeu en famille pour 2 à 4 personnes, à partir de 6 ans.
Prends environ 60 min
Du 01.07.24 au 31.08.24
Dans le cadre de Vlieg 2024 – Goûtes-tu ce que je goûte ?
********** English **********
Spread your tablecloth in the halls of medieval art and ready the deck of cards.
Strawberry jam, pomegranate juice, grape jelly or apple sauce - which jam jar
will you assemble? Oh no... an unlucky card, now your turn is forfeit. But wait,
the next player draws an activity card! Great, now we have to complete the
mission together first.
This summer holiday, come to the Art and History Museum and play the adventurous
card game Museum Marmalade. Pick up a backpack containing a tablecloth, deck of
cards, ingredients guide and all the things you need to complete the tasks. Now
you are all set to spend a fun hour at the museum among tapestries decorated
with cheerful fruits, delicate fruit knives and wooden saints (who also like
fruit?). When you are finished playing, take everything back to the welcome
desk. As a reward, you get to take something out of the treasure chest!
Family game for 2 to 4 persons aged 5 and up
Takes about 60 min
From 01.07.2024 to 31.08.2024
Included in a museum ticket. Ask for your game pack at the welcome desk
As part of Treasures of Flight 2024 - Do you taste what I taste?
Help! Het kookboek van onze kok lijken verdwenen... normaal gezien wordt in ons
archief altijd alles goed bewaard. Maar nu zijn ze verdwenen.. Zijn ze gestolen?
Of is er meer aan de hand? Kom tijdens de zomermaanden ons helpen met alles
terug te vinden!
1ste t.e.m. 3de leerjaar I Geboortejaar 2015-2017
NL - Zijn wolken zwaar, hoe smaken ze, en kan je er zomaar doorheen stappen of
vliegen? Welk geluid maken ze? In deze speelweek gaan we wolken zoeken, maken en
misschien zelfs zijn! Onze kunstwolken zullen we laten zien, horen en proeven op
het einde van de week!
FR - Les nuages sont-ils lourds, quel est leur goût et peut-on marcher ou voler
à travers eux ? Quel bruit font-ils ? Au cours de ce stage, nous allons
chercher, fabriquer et peut-être même être des nuages ! À la fin de la semaine,
nous montrerons, entendrons et goûterons nos nuages artistiques !
NL - De speelweken van De Maalbeek & Elzenhof richten zich naar kinderen uit het
Nederlandstalig onderwijs of kinderen die thuis Nederlands spreken. / FR - Les
stages organisés par De Maalbeek & Elzenhof s’adressent aux enfants qui
fréquentent l’enseignement néerlandophone ou qui parlent le néerlandais à la
maison.
Étends ta nappe dans les salles du Moyen Age et sors le jeu de cartes. Confiture
de fraises, jus de grenade, gelée de raisin ou compote de pommes : quelle
confiture vas-tu composer ? Aïe... une mauvaise carte : tu passes ton tour. Ah !
Voici que le suivant tire une carte mission. Chouette, on doit réaliser quelque
chose tous ensemble !
Cet été, viens en famille au Musée Art et Histoire et pars à l'aventure avec le
jeu Marmelade au Musée. Dans ton sac à dos tu y trouves tout ce qu’il te faut :
une nappe, un jeu de cartes, un guide des ingrédients et tout le nécessaire pour
accomplir les tâches. Te voici équipé pour passer une heure amusante au musée,
au milieu des tapisseries décorées de fruits parfois curieux, de couteaux à
fruits délicats et de saints en bois (amateurs de fruit ?). Une fois le jeu
terminé, ramène-le à l’accueil où, pour couronner le tout, tu pourras piocher
quelque chose dans le coffre au trésor !
Jeu en famille pour 2 à 4 personnes, à partir de 6 ans.
Prends environ 60 min
Du 01.07.24 au 31.08.24
Dans le cadre de Vlieg 2024 – Goûtes-tu ce que je goûte ?
Artscade permet aux participants de faire l'expérience de la création et de
l’expression liées à celle-ci, nos cours sont dispensés par des artistes
bruxellois actifs dans la scène locale, de tout âge et genre.
Artscade a une volonté de s’ouvrir à tout public de tout genre, âge, origine,
niveaux artistiques. Nous visons une dynamique autour du plaisir de
l’apprentissage, une réflexion propre à chacun et adaptée au rythme de la
personne. Nous souhaitons ainsi nous distancer d’un système académique visant
des acquis nécessaires pour l’évolution du participants; chez nous ce travail
est fait sur mesure par nos enseignants qui dispose d’une grande liberté dans
leur perspective pédagogique, en respectant les lignes directrices de notre
programme.
WEEK 1
Tuesday, 2 July at 12:30
Belgian author Lize Spit will read from her novel “The Honest Finder.”
‘The honest finder’ is set in Flemish Kempen in the late 1990s. Jimmy, who is
going through a difficult time at home, completely revives when the son of a
family of Kosovar refugees comes to sit next to him in class. Jimmy is the
smartest but also loneliest in his class. He sees it as his mission to help
Tristan Ibrahimi through the school year. All the time he doesn't spend
collecting flippos, he spends with the Kosovar family. When the Ibrahimis are
suddenly deported after a year, Tristan comes up with a plan that will demand a
lot from Jimmy.
Reading in Dutch, translation of text into French
Moderated by: TBC
Thursday, 4 July at 12:30 (IN FRENCH)
National Poet in Belgium, Lisette Lombé, will read from her novel ‘Eunice.’
Eunice, nineteen years old, an athlete and a psychology student, has just been
dumped by her boyfriend. Using alcohol and dancing to try to numb the sadness.
Waking up with a severe hangover, the young woman thinks she has hit rock bottom
but the numerous missed calls left on her cell phone by her father foreshadow
the worst. Her mother, Jane, has died after falling into a river after leaving a
nightclub. The investigation quickly concludes that it was a simple accident but
Eunice refuses to believe it. What if a red diary found in a hair salon proved
her right? What if the initials written on several pages were a clue? For
Eunice, it is the beginning of a quest for truth in order to understand who her
mother truly was, about whom she realizes she did not know that well. The shock
of mourning reminds us that every family is a place of buried secrets. The
meeting with the serene and superb Jennah marks a turning point towards
appeasement. Eunice is a story of love, sisterhood, transmission and remission.
It is also an awakening to tenderness and forgiveness.
Reading in French, translation of text into English
Moderated by: Alison Mooney, Poet and speech writer at the European Parliament
WEEK 2
Tuesday, 9 July at 12:30
Maltese author Alex Farrugia will read an extract from his European Literature
Prize 2024 nominated novel Ir-Re Borg (The King of Malta)
The ‘King of Malta’ is a socio-political satirical novel. The story is not only
inspired by Malta’s political crisis in 2019, but also reflects political events
and phenomena in other countries. Mikiel Borg, a small business owner known as
‘Ic-Chopper’, is struggling with a deep depression caused by his trivial fight
with the incredible Maltese bureaucracy. Until finally the idea sparks to launch
‘The Monarchical Party of Malta’. Against all odds he wins the elections
challenging the established two-party system. Fuelled by his success he develops
a populist megalomania. A viral media release initiates the abrupt demise of his
political career. “
Reading in Maltese, translation of text into English
Moderated by: Denise Chircop, Policy Analyst at European Parliament research
service (EPRS)
This reading is presented to you in cooperation with the European Union
Literature Prize.
The European Union Prize for Literature (EUPL), launched in 2009, celebrates
emerging fiction writers from over 40 European countries. EUPL brings visibility
to diverse literary talents and promote cross-border circulation of literature
within Europe. It is organised by the Federation of European Publishers and the
European and International Booksellers Federation.
Thursday, 11 July at 12:30
Jayrôme C Robinet will read from his novel ‘My way from a white woman to a young
man with a migration background.’
The novel tells a very personal story that takes the reader on a journey between
two genders. As a white French woman living in Berlin, the slow transition into
a man begins. The physical changes bring along the experience of a second
puberty. His new outward appearance does not only give him a new gender
identity, but also makes him appear as a foreigner. In the many small things and
encounters of everyday life, he becomes aware of how perception and behaviour of
his environment suddenly change. Through his own life experience, first as a
woman and then as a man, a direct comparison of both worlds becomes obvious. It
is an exciting discovery that with the transition of gender, origin and age also
appear to change.
In addition to excerpts from this novel, other literary works by the author will
be presented, to widen the insight into his queer everyday life and the
incredible social reactions it brings along.
Reading in German, French and Spanish, translation of text into English, German
and French
Moderated by: Klara Boghaert, Assistant, press and public relations, German
Embassy Brussels and Alfonso de Alba, Embassy of Mexico to the Kingdom of
Belgium and the Grand Duchy of Luxembourg
This reading is presented to you in cooperation with the German Embassy in
Brussels in the framework of the Co- Chairing of the Equal Rights Coalition
(ERC).
Classics is back sooner this time
Enjoy a throwback music night this 5 July at @miranobrussels
Only old & new school classics are the vibes
=
Lien du ticketing :
https://shotgun.live/fr/events/classic-lovers-cosy-edition-with-darryl-djays-simon?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2F9rQHDowWLeVVdvqoqjtC5tAdAESjHmth3-qZI3Fwf06iirtoNJxdx4s_aem_fPp6WVhyhDWTsPlWnwrQSg
TICKETS:
Limited presales: umibrussels.art/tickets-sale (15.99€)
Regular tickets at the doors (10.00€ before 12AM, 18.00€ after 12AM)
Doors open at 11PM
21+
OUR VALUES:
UMI stands against any form of discrimination and harassment & aims to provide a
safer space for everyone.
All identities, gender, sexuality & bodies are welcome.
Always seek for consent.
Be respectful & take care of each other.
Be mindful of your consumption & be safe.
If you’re in need of any assistance, our Care Team will be there for you.
You’ll find our helpdesk in the chillroom (1st floor).
CONTACT:
info@umibrussels.art
booking@umibrussels.art
umibrussels.art