Alter Ego

Beschrijving


********** English **********

To mark ARTONOV’s tenth anniversary, dancer-choreographer Akaji Maro, a living butoh legend, meets virtuoso cellist Eric-Maria Couturier, soloist with the Ensemble intercontemporain, for an original performance.

Based on Johann Sebastian Bach’s Cello Suites, the butoh dancer and the musician dialogue and improvise, in a radical staging that transcends historical periods, cultural areas and artistic genres.
With a narrative based on the development of a human being, the performance explores with intensity the notions of identity, in all their ambiguity and contradictions.

A powerful and harmonious encounter between two strong, original personalities at the peak of their art.


"I am honored by ARTONOV’s invitation to perform on the occasion of its tenth anniversary. The piece I have created for this memorable occasion is a butoh solo entitled Alter Ego.
I present the multiple facets of the living being that is the human being, in a work lasting nearly forty minutes that sheds light on birth, awakening, evolution, travel, chaos and more.
Enveloped in Bach’s suites performed by the great cellist Eric-Maria Couturier, I am convinced of the power and richness of this work. I am already looking forward to performing it."
AKAJI MARO


********** Français **********

En réponse à la commande d’ARTONOV à l’occasion de son dixième anniversaire, le danseur et chorégraphe Akaji Maro, légende vivante du butō, rencontre le violoncelliste virtuose Eric-Maria Couturier, soliste de l’Ensemble intercontemporain, pour une performance inédite.

À partir des Suites pour violoncelle seul de Jean-Sébastien Bach, le danseur de butō et le musicien dialoguent et improvisent, dans une mise en scène radicale qui transcende les époques, les aires culturelles et les genres artistiques.

Avec pour trame narrative le développement d’un être humain, la performance explore avec intensité les notions d’identité, dans toute leur ambiguïté et leurs contradictions.
Une rencontre, puissante et harmonieuse, entre deux personnalités fortes et originales au sommet de leur art.


"I am honored by ARTONOV’s invitation to perform on the occasion of its tenth anniversary. The piece I have created for this memorable occasion is a butoh solo entitled Alter Ego.
I present the multiple facets of the living being that is the human being, in a work lasting nearly forty minutes that sheds light on birth, awakening, evolution, travel, chaos and more.
Enveloped in Bach’s suites performed by the great cellist Eric-Maria Couturier, I am convinced of the power and richness of this work. I am already looking forward to performing it."
AKAJI MARO


********** Nederlands **********

Ter gelegenheid van het tienjarig jubileum van ARTONOV geven danser-choreograaf Akaji Maro, een ‘levende legende’ van de butoh, en de virtuoze cellist Eric-Maria Couturier, solist bij het Ensemble intercontemporain, een uniek optreden op basis van de Cellosuites van Johann Sebastian Bach.

De butoh-danser en de muzikant gaan in dialoog en improviseren in een radicale enscenering die tijdperken, culturen en artistieke genres overstijgt. Met de ontwikkeling van de mens als leiddraad verkent deze intense voorstelling de noties van identiteit in al haar ambiguïteit en tegenstrijdigheden.

Een krachtige en harmonieuze ontmoeting tussen twee sterke, eigenzinnige persoonlijkheden op het hoogtepunt van hun kunst.
Een krachtige en harmonieuze ontmoeting tussen twee sterke, eigenzinnige persoonlijkheden op het hoogtepunt van hun kunst.


"I am honored by ARTONOV’s invitation to perform on the occasion of its tenth anniversary. The piece I have created for this memorable occasion is a butoh solo entitled Alter Ego.
I present the multiple facets of the living being that is the human being, in a work lasting nearly forty minutes that sheds light on birth, awakening, evolution, travel, chaos and more.
Enveloped in Bach’s suites performed by the great cellist Eric-Maria Couturier, I am convinced of the power and richness of this work. I am already looking forward to performing it."
AKAJI MARO

Datum informatie

2024-09-26: 18:30:00 - 19:10:00

2024-09-26: 20:30:00 - 21:10:00

Tickets

Jeunes
13€
Seniors
13€
Demandeurs d'emploi
13€
Normal
18€

Organisator

Organiseert u dit evenement?

Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken

Ons contacteren

1 foto

Voorgestelde evenementen

********** English ********** A 100% krump event orchestrated by Hendrickx Ntela, associate artist at the Théâtre National Wallonie-Bruxelles, Ch’eza Street Battle pits Belgium’s best dancers against each other. Driven by the powerful music of the beatmakers, the participants compete for the honour of being selected to represent Belgium in the final of the EBS | Krump World Championship. An electrifying celebration of krump, its boldness and its impact on the national and international dance scene. Hendrickx Ntela is artiste associée at the Théâtre National Wallonie-Bruxelles Corealisation Compagnie Konzi, Théâtre National Wallonie-Bruxelles ********** Français ********** Événement 100% krump orchestré par Hendrickx Ntela, artiste associée au Théâtre National Wallonie-Bruxelles, Ch’eza Street Battle voit se mesurer les meilleur·es danseur·ses de Belgique. Porté·es par la musique puissante des beatmakers, les participant·es s’affrontent pour avoir l’honneur d’être sélectionné·es et représenter la Belgique lors de la finale du EBS | Krump World Championship. Une célébration électrisante du krump, de son audace et de son impact sur la scène nationale et internationale de la danse. Hendrickx Ntela est artiste associée au Théâtre National Wallonie-Bruxelles Coréalisation Compagnie Konzi, Théâtre National Wallonie-Bruxelles ********** Nederlands ********** Ch’eza Street Battle is 100% krump-evenement georkestreerd door Hendrickx Ntela, artiste associée au Théâtre National Wallonie-Bruxelles. De beste dansers*ressen van België nemen het tegen elkaar op. Gedreven door de pittige muziek van beatmakers wedijveren de deelnemers*emsters om België te mogen vertegenwoordigen in de finale van het EBS | Krump World Championship. Een zinderende ode aan krump, het lef en de impact ervan op de nationale en internationale dansscène. Hendrickx Ntela is artiste associée bij het Théâtre National Wallonie-Bruxelles Corealisatie Compagnie Konzi, Théâtre National Wallonie-Bruxelles
Brûler
12sep.
-
15sep.
********** English ********** The planet is burning. What would Lucy - the 3 million year-old Australopithecus discovered in the Ethiopian desert in 1974 - say? In Brûler she is summoned to the centre of an immersive creation that questions the fantasy around our origins and ponders the finiteness of our existence and our desire to go beyond it. Somewhere between archaeology and leaps towards the future. The point of collision between the scientific dream of immortal life and the announcement of humanity’s extinction is the blazing ground that forms the basis of an exploration by Jorge León and a team of invited artists of the possibilities of a shared evolution, in a walk-through experience where the mediums of expression converge to burn together with a different fire. 22€ / 19€ / 16€ / 10€ (student) ********** Français ********** La planète brûle. Qu’en dirait Lucy, l’Australopithèque de 3 millions d’années découverte dans le désert éthiopien en 1974? La voici convoquée au cœur d’une création immersive qui questionne le fantasme de nos origines, interroge notre finitude et notre désir de la dépasser. Entre archéologie et élans prospectifs. La collision entre le rêve scientiste de se vivre immortel et l’extinction annoncée de l’humanité est le terrain embrasé à partir duquel Jorge León et une équipe d’artistes invité·es explorent les possibilités d’un devenir commun, dans une expérience déambulatoire où les médiums d’expression convergent pour brûler ensemble d’un autre feu. 22€ / 19€ / 16€ / 10€ (student) ********** Nederlands ********** De planeet staat in brand. Wat zou Lucy, de 3 miljoen jaar oude Australopithecus die in 1974 in de Ethiopische woestijn werd ontdekt, daarvan zeggen? Hier wordt ze tot leven geroepen in een immersieve creatie die de fantasie van onze oorsprong, onze eindigheid en ons verlangen om dat te overstijgen in vraag stelt. Ergens tussen archeologie en de toekomst. De botsing tussen de wetenschappelijke droom van onsterfelijkheid en het voorspelde uitsterven van de mensheid is de vurige grond van waaruit Jorge León en een team van gastkunstenaars de mogelijkheden van een gedeelde toekomst verkennen, in een zwervende ervaring waarin de expressiemiddelen samenkomen om samen te branden met een ander vuur. 22€ / 19€ / 16€ / 10€ (student)
********** English ********** In Maryse Condé’s novel, Tituba is a black woman accused of witchcraft who becomes the mouthpiece for those silenced by force and erased by history. Performing live with Khyam Allami, Dorothée Munyaneza draws her inspiration from this story and uses her body to breathe new life into the victims of oppression in a sort of ‘collective solo’. Her precise, mesmerising, magnetic presence and her clear, husky singing vibrate through the space. With complete self-control, the dancer-choreographer builds up unstoppable tension, crossing a hybrid space – African, American, European, Caribbean – a place of traces, dreams, and violence. The air surrounding her becomes singularly consistent. ********** Français ********** Dans un roman de Maryse Condé, Tituba figure une femme noire, accusée de sorcellerie, qui donne une voix à ceux et à celles à qui a été imposé le silence, qui ont été effacés par l’histoire. Dorothée Munyaneza, accompagnée en direct par Khyam Allami, s’en inspire à son tour, utilisant son propre corps pour redonner vie aux victimes de l’oppression en une sorte de “solo collectif”. Sa présence magnétique, précise et envoûtante comme son chant rauque et clair à la fois, font vibrer l’espace. Avec une maîtrise totale de soi, la danseuse-chorégraphe enclenche une tension inarrêtable, traversant un espace hybride, africain, américain, européen, caribéen, espace de traces, de rêves et de violences. L’air autour d’elle en acquiert une singulière consistance. ********** Nederlands ********** In een roman van Maryse Condé, is Tituba een zwarte vrouw, beschuldigd van hekserij die een stem geeft aan wie door de geschiedenis het zwijgen werd opgelegd en werd uitgewist. Dorothée Munyaneza, met live begeleiding van Khyam Allami, laat zich er op haar beurt door inspireren en gebruikt haar eigen lichaam om de slachtoffers van de verdrukking weer tot leven te wekken in een soort van “collectieve solo”. Haar magnetiserende, pure en onweerstaanbare présence en haar schorre maar tegelijk o zo heldere stemgeluid doen de ruimte vibreren. Met een complete zelfbeheersing creëert de danseres-choreografe een niet te stoppen spanning die resulteert in een hybride, Afrikaanse, Amerikaanse, Europese, Caribische sfeer met sporen van dromen en geweld. Alles wat haar omgeeft, ademt bijzonderheid uit.
********** English ********** Moving between languages, geographies, voices and imaginations, Language: no broblem is an attempt to investigate multilingualism. When speaking more than one language becomes like a navigation compass, we can become absorbed by the underlying power relations at play between the languages. How do they interlace in one's mind in an oppressive environment? How could embodying them shape our understanding of frontiers and displacement?  We follow the reflexive, yet strange, story of a train journey in Belgium, wherein the protagonist comes across intriguing encounters. Her personal narrative is weaved with the ones of her family members living under occupation. Their voices speak about how they relate to Palestinian Arabic, their spoken mother tongue, in relation to Hebrew, the official state language of where they live. It offers a space to listen to one of the oft-silenced endeavours of colonialism: the active yet subtle machineries that progressively and slowly, through generations, make sure the settler's language prevails over the native.  Marah Haj Hussein reveals the layered forms of pressure, violence and domination a language can exert on another, causing it to continuously transform and alter. The theatre becomes thereby a stage for confusing and intersecting antagonistic realities to be put in friction. With humour, anger, love and absurdity, the performance foremost embraces the limits of translatability of a language, to keep thinking about processes of resistance.  • Marah Haj Hussein (b.1998) is a dancer, actress and maker from Kofor Yassif in occupied Palestine. She is currently based in Antwerp, where she graduated in 2021 with a Bachelor of Dance at the Royal Conservatoire of Antwerp. In June 2023, she completed her master's degree in Drama at KASK in Ghent. By merging these two disciplines, Marah challenges the delineation that separates text from movement, while simultaneously searching for possible ways to allow both into the performative space. In her work, Marah investigates the concept and definition of mother tongue while exploring the power dynamics between languages. This focus resulted in the performances Kilma Hilwa & Zayt Zaitoun (2021), In Exile (2022) and Language: no broblem (2023-2024). In addition to her own work, she works with with Alain Platel & Bérengère Bodin, Action Zoo Humain & Chokri Ben Chikha, Frank Dierens and Jitse Huysmans and Tuur Marinus. She won the Roel Verniers Prize by Het Theaterfestival 2023 with her project proposal for Language: no broblem. ********** Français ********** Entre langues, géographie, voix et imagination, Language : no broblem est une tentative d'enquête sur le multilinguisme. Quand parler plus d'une langue devient comme une boussole, il nous arrive d’être absorbé.es par les relations de pouvoir qui se jouent entre les langues. Comment s'entrelacent-elles dans l'esprit d'une personne évoluant dans un environnement oppressif ? Comment leur incarnation peut-elle façonner notre compréhension des frontières et des déplacements ?  Nous suivons l'histoire réflexive et étrange d'un voyage en train en Belgique, au cours duquel la protagoniste fait des rencontres intrigantes. Son récit personnel se mêle à celui des membres de sa famille vivant sous l'occupation. Leurs voix parlent de leur rapport à l'arabe palestinien, leur langue maternelle, par rapport à l'hébreu, la langue officielle de l'État où iels vivent. Cette exposition offre un espace pour écouter l'une des tentatives du colonialisme souvent passées sous silence : les mécanismes actifs, mais subtils qui, progressivement et lentement, au fil des générations, font en sorte que la langue du·de la colonisateur·ice l'emporte sur la langue autochtone. Marah Haj Hussein dévoile les formes stratifiées de pression, de violence et de domination qu'une langue peut exercer sur une autre, la transformant et la modifiant continuellement. Le théâtre devient ainsi une scène où des réalités antagonistes, confuses et croisées sont mises en tension. Avec humour, colère, amour et absurdité, la performance embrasse avant tout les limites de la traductibilité d'une langue, afin de continuer à réfléchir aux processus de résistance.  • Marah Haj Hussein (née en 1998) est une danseuse, actrice et créatrice originaire de Kofor Yassif en Palestine occupée. Elle vit actuellement à Anvers, où elle a obtenu en 2021 une licence en danse au Conservatoire royal d'Anvers. En juin 2023, elle a obtenu son master en art dramatique à la KASK de Gand. En fusionnant ces deux disciplines, Marah remet en question la délimitation qui sépare le texte du mouvement, tout en cherchant des moyens d'intégrer les deux dans l'espace performatif. Dans son travail, Marah étudie le concept et la définition de la langue maternelle tout en explorant la dynamique du pouvoir entre les langues. De cette approche sont nées les performances Kilma Hilwa & Zayt Zaitoun (2021), In Exile (2022) et Language : no broblem (2023-2024). Outre son propre travail, elle collabore avec Alain Platel & Bérengère Bodin, Action Zoo Humain & Chokri Ben Chikha, Frank Dierens et Jitse Huysmans et Tuur Marinus. Elle a remporté le prix Roel Verniers du Het Theaterfestival 2023 avec sa proposition de projet pour Language : no broblem. ********** Nederlands ********** Language: no broblem beweegt zich tussen talen, geografieën, stemmen en verbeeldingen en is een poging om meertaligheid te onderzoeken. Wanneer het spreken van meer dan één taal een navigatiekompas wordt, kunnen we opgaan in de onderliggende machtsverhoudingen die tussen de talen spelen. Hoe verweven ze zich in iemands geest in een omgeving van onderdrukking? Hoe kan de belichaming ervan ons begrip van grenzen en ontheemding vormgeven?We volgen het reflexieve, maar vreemde verhaal van een treinreis in België, waarin de hoofdpersoon intrigerende ontmoetingen heeft. Haar persoonlijke verhaal wordt verweven met dat van haar familieleden die onder bezetting leven. Hun stemmen vertellen hoe zij zich verhouden tot het Palestijns Arabisch, hun gesproken moedertaal, in relatie tot het Hebreeuws, de officiële staatstaal van hun woonplaats. Het biedt een ruimte om te luisteren naar een van de vaak verzwegen pogingen van het kolonialisme: de actieve maar subtiele mechanismen die er geleidelijk, over verschillende generaties, voor zorgen dat de taal van de kolonist de overhand krijgt over de taal van de oorspronkelijke bewoners.Marah Haj Hussein onthult gelaagde vormen van druk, geweld en overheersing die een taal kan uitoefenen op een andere, waardoor deze voortdurend transformeert en verandert. Het theater wordt zo een podium waar verwarrende en elkaar kruisende antagonistische werkelijkheden kunnen botsen. Met humor, woede, liefde en absurditeit omarmt de performance vooral de grenzen van de vertaalbaarheid van een taal, om zo te blijven nadenken over processen van verzet. • Marah Haj Hussein (°1998) is een danseres, actrice en maker uit Kofor Yassif in bezet Palestina. Ze woont momenteel in Antwerpen, waar ze in 2021 afstudeerde met een Bachelor in Dans aan het Koninklijk Conservatorium van Antwerpen. In juni 2023 voltooide ze haar masteropleiding Drama aan het KASK in Gent. Door deze twee disciplines samen te voegen, daagt Marah de afbakening uit die tekst van beweging scheidt, terwijl ze tegelijkertijd zoekt naar mogelijke manieren om beide in de performatieve ruimte toe te laten.  In haar werk onderzoekt Marah het concept en de definitie van moedertaal terwijl ze de machtsdynamiek tussen talen onderzoekt. Deze focus resulteerde in de voorstellingen Kilma Hilwa & Zayt Zaitoun (2021), In Exile (2022) en Language: no broblem (2023-2024). Naast haar eigen werk werkt ze samen met Alain Platel & Bérengère Bodin, Action Zoo Humain & Chokri Ben Chikha, Frank Dierens en Jitse Huysmans en Tuur Marinus. Ze won de Roel Verniers Prijs van Het Theaterfestival 2023 met haar projectvoorstel voor Taal: no broblem.
Nous sommes dans une ruche, la reine débarque, accompagnée de son valet, parmi ses abeilles (public) pour une réunion d’urgence syndicale. Les abeilles sont en gréve, elles réclament une redistribution équitable de gelée royale pour toute la ruche… Au programme débat acrobatique et trapèze libérateur. Comment cette reine à la noblesse discutable s’en sortira-t-elle face à la révolte de la plèbe ?
Concert festif pour le début de saison Des musiciens de jazz au service du groove réalisent un vieux rêve et interprètent le reggae de Bob Marley, sans oublier de lui incorporer une bonne dose d’improvisation ! Ils soutiennent le talentueux Tony Kabeya, chanteur, danseur, comédien (Plug, Black Bizzare, Refugee Voices/Youssou N’Dour).
********** English ********** With love not for love is a flamboyant and performative act of protest that gathers care workers and their allies in the streets of Molenbeek. This cheerful moment is part of a longer trajectory that Brussels-based artist Anna Rispoli is conducting with La Ligue des travailleuses sans papiers and local and international sisterhood organisations. In the frame of this research, they share with each other political tools, artistic methodologies, mutual support and feminist joy in activism. This iteration focuses on the ambiguous relationship between care work and the emotional expectations it generates. It thus raises the question: Who takes care of those who take care of our society? “There is so much love in the meal you cook”, “You don’t mind not being paid because you love them”, “Please don’t leave me alone!” What happens when care workers and caregivers get intimate with their employers? How does the already ambiguous border between choice and obligation get softer? This empowering gathering aims to give visibility to a multitude of perspectives, united by their struggle for a society that takes care as its foundation. It focuses its attention on fair remuneration and recognition of those in charge of the reproduction of life: cleaning, cooking, raising children, assisting elderly people, etc. With love not for love, which is chaotically unfolding in Molenbeek on the occasion of Septemberfest, is a first blueprint for a potential bigger event that will emerge from this 2-year trajectory in the autumn of 2025.  • Anna Rispoli works between artistic creation and civic space, developing prototypes for sharing material resources, intelligence and affect. For twenty years her transdisciplinary projects, performances, and urban installations have been created in Europe, the United States, the Middle East and Asia. In recent years, she has been working on various forms of "recreated documentary" such as Your word in my mouth about intimacy, eroticism and politics, Close Encounters (Nestroy Award nomination) in collaboration with teenagers about the social pressures they face, and A Certain Value (European network InSitu), confronting the assembly practices of four different communities. ********** Français ********** With love not for love est un acte de protestation flamboyant et performatif qui rassemble les travailleur·euses du secteur des soins et leurs allié·es dans les rues de Molenbeek. Ce moment joyeux fait partie d'une trajectoire plus longue que l'artiste bruxelloise Anna Rispoli mène avec la Ligue des travailleuses sans papiers et des organisations de sororité locales et internationales. Dans le cadre de cette recherche, elles partagent entre elles des outils politiques, des méthodologies artistiques, un soutien mutuel et une joie féministe dans l'activisme. Cette itération se concentre sur la relation ambiguë entre le travail de soins et les attentes émotionnelles qu'il génère. Elle soulève donc la question suivante : Qui prend soin de celleux qui prennent soin dans notre société ?  "Il y a tant d'amour dans le repas que vous préparez", "Cela ne vous dérange pas d'être payé·e parce que vous les aimez", "S'il vous plaît, ne me laissez pas seul·e !". Que se passe-t-il lorsque les travailleur·euses du secteur des soins et les aidant·es deviennent intimes avec leurs employeur·euses ? Comment la frontière déjà ambiguë entre choix et obligation s'adoucit-elle ?    Ce rassemblement vise à donner de la visibilité à une multitude de points de vue, unis par leur lutte pour une société fondée sur les soins. Il se concentre sur la juste rémunération et la reconnaissance des personnes chargées de la reproduction de la vie : nettoyage, cuisine, éducation des enfants, assistance aux personnes âgées, etc.  With love not for love, qui se déroule chaotiquement à Molenbeek à l'occasion du Septemberfest, est une première ébauche d'un potentiel événement plus important qui émergera de cette trajectoire de deux ans à l'automne 2025.  • Anna Rispoli travaille entre la création artistique et l'espace civique, développant des prototypes pour le partage des ressources matérielles, de l'intelligence et de l'affect. Depuis vingt ans, elle réalise des projets transdisciplinaires, des performances et des installations urbaines en Europe, aux États-Unis, au Moyen-Orient et en Asie. Ces dernières années, elle a travaillé sur diverses formes de "documentaires recréés", comme Your word in my mouth sur l'intimité, l'érotisme et la politique, Close Encounters (nomination au prix Nestroy) en collaboration avec des adolescent·es sur les pressions sociales qu'iels subissent, et A Certain Value (réseau européen InSitu), qui confronte les techniques pour mener une assemblée utilisée par quatre communautés différentes. ********** Nederlands ********** With love not for love is een flamboyante, performatieve protestactie die zorgverleners en hun bondgenoten verzamelt in de Brusselse straten. Dit vrolijk moment maakt deel uit van een langer onderzoekstraject dat de in Brussel wonende kunstenaar Anna Rispoli voert samen met Territorio Domestico en de Liga van huishoudhulpen zonder papieren, alsook lokale en internationale partnerorganisaties. In het kader van dit onderzoek delen ze politieke tools, artistieke methodes, wederzijdse ondersteuning en feministisch plezier in activisme. Het traject stelt de ambigue relatie tussen zorgwerk en de emotionele verwachtingen die erbij horen centraal. Zo stelt de actie de vraag: Wie draagt zorg voor zij die zorgen voor onze samenleving? ‘Er zit zoveel liefde in het eten dat je kookt’, ‘Je vindt het niet erg om onbetaald te blijven: je ziet hen graag.’ ‘Laat me alsjeblieft niet alleen!’ Wat gebeurt er wanneer zorgwerkers en zorgdragers intiem worden met hun werkgevers? En hoe vertroebelt de al ambigue grens tussen keuze en verplichting?  Deze samenkomst wil zichtbaarheid geven aan een veelheid van perspectieven, verenigd in hun strijd voor een samenleving waarin zorg een fundament zou kunnen zijn. De centrale thema’s zijn eerlijke verloning en erkenning van zij die instaan voor de zorg in onze samenleving: schoonmaken, koken, de opvoeding van kinderen, het bijstaan van ouderen, enzovoorts.   • Anna Rispoli werkt tussen artistieke creatie en de publieke ruimte. Ze ontwikkelt daarbij prototypes waarin we materiële hulpmiddelen, intelligentie en gevoelens kunnen delen. Al twintig jaar lang creëert ze transdisciplinaire projecten, performances en stedelijke installaties in Europa, de Verenigde Staten, het Midden-Oosten en Azië. Recent  werkte ze aan verschillende vormen van ‘re-created documentary’, waaronder Your word in my mouth over intimiteit, erotiek en politiek.
Ça fumera des substances ! En bas d’un HLM comme en connaissent toutes les villes, un canapé. Dans ce canapé, trois mecs. Qui ne glandent pas, attention. Ils « charbonnent ». Comprenez : ils vendent des trucs, et ne nous demandez pas si c’est légal. Tout ce qu’on sait, c’est que le métier est mixte, et c’est déjà pas mal. Car dans le quartier voisin, trois meufs, oui oui, sont élues tous les mois « charbonneuses du mois ». Elles sont badass, ils sont bravaches. Aux yeux de Mizoo, Le Roux et Beno, elles sont tout simplement Les Filles d’à côté. Aux nôtres aussi, tant ce jeu subtil de rivalité et de séduction nous rappelle avec joie une sitcom d’AB Productions, version street et comédie de banlieue ! Et pourtant… C’est bien avec une mini-série de la RTBé du même nom que toute ressemblance ne saurait être purement fortuite, puisque oui, c’est une adaptation !
Hannibal
11sep.
-
20mei 2025
********** English ********** It is in the third century BC that the Carthaginian general Hannibal Barca embarked on a mind-boggling journey: marching with 70,000 soldiers and 40 elephants, he entered Italy via Spain, France and the Alps, in an attempt to shake the Roman empire to its foundations. Hannibal ad portas! This new creation by Michael De Cock and Junior Mthombeni tells the story of the Punic Wars and the birth of Europe from the perspective of the Carthaginian uber-general. It is a performance about great clashes. The Punic Wars as a metaphor for all the conflicts being fought on the edges of the continent today. The figure of Hannibal as a lens through which we can explore the different visions of contemporary Europe. For, absurd as it may seem, the idea that there are once again ‘barbarians’ at the Southern borders of Europe, ready to wipe out its history, seems to be resurfacing. Through the unique synergy of opera and slam, contemporary dance and acting, Hannibal opens a window onto the past, present and future of the West. For the makers, Henry Purcell’s opera Dido and Aeneas – about the betrayal of the Carthaginian queen, the mythical origin for the conflict between Europe and North Africa – is the starting point of a performance in which the fusion of arts and cultures is ultimately not something to be feared, but celebrated.    This production is part of Troika Dance ********** Français ********** IIIe siècle av. J.-C. À la tête d’une armée composée de 70 000 soldats et de 40 éléphants, le général carthaginois Hannibal Barca entreprend un périple vertigineux qui doit le mener en Italie, via l’Espagne, la France et les Alpes. Son but ? Ébranler l’Empire romain jusque dans ses fondations. Hannibal ad portas!  Dans leur nouvelle création, Michael De Cock et Junior Mthombeni racontent cette histoire à travers les yeux du généralissime carthaginois. Un spectacle sur les affrontements majeurs, où les guerres puniques tiennent lieu de métaphore des conflits qui font actuellement rage aux frontières du Vieux Continent, et la figure d’Hannibal, de prisme donnant à voir les différentes visions de l’Europe contemporaine. Car, malgré son absurdité, l’idée selon laquelle des « barbares » seraient à nouveau à nos portes, prêts à éradiquer notre histoire, semble refaire surface. Par le biais d’une synergie unique entre opéra et slam, danse contemporaine et théâtre, Hannibal ouvre une fenêtre sur le passé, le présent et l’avenir de l’Occident. Pour les créateurs, l’opéra Dido and Aeneas de Henry Purcell – relatant la trahison de la reine de Carthage, origine mythologique du conflit entre l’Europe et l’Afrique du Nord – sert de point de départ à un spectacle célébrant la fusion des arts et des cultures plutôt que l’appréhendant.  CETTE PRODUCTION FAIT PARTIE DE TROIKA DANCE ********** Nederlands ********** In de derde eeuw v.C. ving de Carthaagse legeraanvoerder Hannibal Barkas zijn duizelingwekkende tocht aan: met 70 000 soldaten en 40 olifanten trok hij via Spanje, Frankrijk en de Alpen Italië binnen, in een queeste het Romeinse rijk op zijn grondvesten te doen daveren. Hannibal ad portas!   Deze nieuwe creatie van Michael De Cock en Junior Mthombeni brengt het verhaal van de Punische oorlogen en het ontstaan van Europa vanuit het perspectief van de Carthaagse supergeneraal. Het is een voorstelling over grote confrontaties. De Punische oorlogen als metafoor voor alle conflicten die vandaag worden uitgevochten aan de randen van het continent. De figuur van Hannibal als een lens waardoor we de verschillende visies op het hedendaagse Europa kunnen verkennen. Want het idee dat er opnieuw ‘barbaren’ aan de Europese zuidgrenzen staan, klaar om de geschiedenis van het continent uit te wissen, lijkt, hoe absurd ook, te herleven. Via de unieke synergie tussen opera en slam, hedendaagse dans en acteerwerk, opent Hannibal daarom een raam op het verleden, het heden en de toekomst van het Avondland. Henry Purcells opera Dido and Aeneas – over het verraad aan de Carthaagse koningin, de mythische oorsprong voor het conflict tussen Europa en Noord-Afrika – is voor de makers het vertrekpunt van een voorstelling waarin de versmelting van kunsten en culturen uiteindelijk niet wordt gevreesd, maar gevierd.  Deze voorstelling maakt deel uit van Troika Dance
Siegfried
11sep.
-
04okt.
********** English ********** Many years have passed since the end of Die Walküre. Although Brünnhilde is still in a deep sleep, the child Sieglinde was expecting is now an adolescent. Siegfried is a fearless son of nature who grows up far from civilization in a rough and violent world. When he manages to reforge the sword Nothung, adventure beckons: he defeats the dragon Fafner, comes into possession of the Ring and goes in search of Brünnhilde, an encounter that will transform him profoundly.   With Siegfried, La Monnaie is continuing its production of Der Ring des Nibelungen, under the musical guidance of Alain Altinoglu and in a new staging by Pierre Audi. Before tragedy erupts in Götterdämmerung, this third part – which includes the sounds of nature, a dragon, a talking bird and a swaggering protagonist – is like a dark fairy-tale scherzo.  Are you under 30? Then attend this opera on the Young Opera Night (28.9.2024) and we treat you to a personal welcome, a free drink, and a free programme book. ********** Français ********** Plusieurs années se sont écoulées depuis la fin de Die Walküre. Brünnhilde est toujours plongée dans un profond sommeil, tandis que l’enfant qu’attendait Sieglinde est à présent un adolescent. Siegfried, intrépide enfant de la nature, grandit loin de la civilisation, dans un univers rude et violent. Sitôt qu’il est parvenu à reforger l’épée Nothung, la soif d’aventure le gagne ; il tue le dragon Fafner, s’empare de l’anneau puis cherche et trouve Brünnhilde – cette rencontre va le métamorphoser.  Avec Siegfried, la Monnaie livre la suite du Ring des Nibelungen, dirigée par Alain Altinoglu, son directeur musical, et dans une nouvelle mise en scène de Pierre Audi. En attendant qu’éclate la tragédie dans Götterdämmerung, ce volet – où se côtoient aussi bien les sons de la nature qu’un dragon, un oiseau qui parle et la bravoure insolente de Siegfried – prend des allures de sombre scherzo féerique.  Vous avez moins de 30 ans ? Assistez à ce spectacle lors de notre Soirée Young Opera (28.9.2024) et profitez d’un accueil personnalisé, d’une boisson gratuite et d’un programme offert. ********** Nederlands ********** Sinds het einde van Die Walküre zijn heel wat jaren verstreken: Brünnhilde is nog steeds in diepe slaap, maar het kind dat Sieglinde verwachtte, is ondertussen een adolescent geworden. Siegfried, onbevreesde zoon van de natuur, groeit op ver van de beschaving, in een rauwe en gewelddadige wereld. Wanneer hij erin slaagt om het zwaard Nothung aaneen te smeden, lonkt het avontuur: hij verslaat de draak Fafner, komt in het bezit van de ring en gaat op zoek naar Brünnhilde – een ontmoeting die hem diepgaand zal transformeren.  Met Siegfried maakt de Munt zich op voor het vervolg van Der Ring des Nibelungen, onder de leiding van Muziekdirecteur Alain Altinoglu en in een nieuwe productie van Pierre Audi. In afwachting van de tragedie die lostbarst in Götterdämmerung fungeert dit derde luik – met de klanken van de natuur, een draak, een sprekende vogel en de ongeremde branie van de titelheld – als een sprookjesachtig donker scherzo.  Jonger dan 30? Woon deze opera dan bij op de Young Opera Night (28.9.2024) en geniet van een persoonlijk onthaal en een gratis drankje en programmaboek.