Exposition de l'Académie de dessin et des Arts visuels

Beschrijving

Exposition de l'Académie de dessin et des Arts visuelsA l'occasion de l'exposition des travaux des élèves de l'Académie, le MoMuse restera ouvert tout le week-end pour vous accueillir.

Datum informatie

Jeudi: de 13:00 à 18:00. Vendredi: de 13:00 à 18:00. Samedi: de 13:00 à 18:00. Dimanche: de 13:00 à 18:00. Du 20 au 23 juin

1 foto

Voorgestelde evenementen

Kim Doan Quoc, Benjamin Huynh, Néo, Erwan Roussel & Nicolas Stolarczyk More info on homografia.com Homografía/Homography is produced by La Garçonnière Prod. in partnership with Banquet Production, La Bellone, Beursschouwburg and Tulitu Bookstore. Collaborating partner: Radio Panik With financial support from Région Bruxelles-Capitale – Image de Bruxelles, Ville de Bruxelles – Culture & Egalités des Chances and Loterie Nationale.
********** English ********** MULTITUDE is a solo exhibition by Alexandre Farto aka Vhils. Spread across the MIMA, visitors can encounter wall carvings, billboards, cityscapes, videos and installations from different time periods that offer a compelling insight into the Portuguese artist approach to the relationship between people and cities. ********** Français ********** MULTITUDE est une exposition d’Alexandre Farto aka Vhils. Répartis sur les différents niveaux du MIMA, les visiteurs peuvent découvrir des gravures murales, des panneaux d’affichage, des paysages urbains, des vidéos et des installations de différentes époques qui offrent un aperçu fascinant de l’approche de l’artiste portugais en ce qui concerne la relation entre les individus et les villes. ********** Nederlands ********** MULTITUDE is een solotentoonstelling van Alexandre Farto alias Vhils. Verspreid over het MIMA kunnen bezoekers muurgravures, billboards, stadsbeelden, video’s en installaties uit verschillende tijdsperioden ontdekken die een fascinerend inzicht geven in de benadering van de Portugese kunstenaar over de relatie tussen mensen en steden.
********** English ********** The National Expo, a unique exhibition by museumPASSmusées and VRT at KBR, puts hidden artistic talent in the spotlight. This year, the visual artists were inspired by the work of James Ensor, as part of the Ensor Year 2024. The laureates of the Ensor edition of The National Expo are chosen by the general public and a professional jury through a national competition. Discover the 70 talents from 28 June to 31 July at KBR in the heart of Brussels. ********** Français ********** L'Expo nationale, une exposition unique de museumPASSmusées et de la VRT à KBR, met en lumière des talents artistiques cachés. Cette année, les artistes plasticiens se sont inspirés de l'œuvre de James Ensor, dans le cadre de l'Année Ensor 2024. Les lauréats de l'Expo nationale édition Ensor sont choisis par le public et un jury professionnel dans le cadre d'un concours national. Découvrez les 70 talents du 28 juin au 31 juillet à KBR au cœur de Bruxelles. ********** Nederlands ********** De Nationale Expo, een unieke tentoonstelling van museumPASSmusées en VRT in KBR, zet verborgen kunsttalent in de spotlight. Dit jaar lieten de beeldende kunstenaars zich inspireren door het werk van James Ensor, in het kader van het Ensorjaar 2024. De laureaten van De Nationale Expo editie Ensor worden gekozen door het brede publiek en een professionele jury via een nationale wedstrijd. Ontdek de 70 talenten van 28 juni tot 31 juli in KBR in hartje Brussel.
********** Français ********** Depuis son lancement en 2023, le projet a réuni 60 femmes, du Sud au Nord du pays: Virton, Léglise, Ciney, Bruxelles et Anvers (participantes de 9 à 96 ans). Cette installation visualise des rêves et des récits de femmes sur 40 mètres de tables ! 'Our Dinner Party' est basé sur l'héritage révolutionaire de Judy Chicago dans les années '70! ********** Nederlands ********** Alle vrouwen, kunstenaars of amateur naaisters, brengen een persoonlijk verhaal in de vorm van een tafelloper. 'Our Dinner Party' is een installatie van 40 meter tafel vol verhalend textiel over identiteit, dromen, alledaagse anekdotes of intieme ervaringen. Dit project geeft een stem aan vrouwen met de meest uiteenlopende achtergrond. Textielkunst die dromen en verhalen visualiseert!
Kim Doan Quoc, Benjamin Huynh, Néo, Erwan Roussel & Nicolas Stolarczyk More info on homografia.com Homografía/Homography is produced by La Garçonnière Prod. in partnership with Banquet Production, La Bellone, Beursschouwburg and Tulitu Bookstore. Collaborating partner: Radio Panik With financial support from Région Bruxelles-Capitale – Image de Bruxelles, Ville de Bruxelles – Culture & Egalités des Chances and Loterie Nationale.
********** Français ********** Que vous veniez seul, à deux ou à quatre, Bozar vous propose des visites guidées stimulantes en langue des signes dans l’exposition Chantal Akerman : Travelling. Nos guides, qui sont eux-mêmes sourds, font de chaque visite d'exposition une expérience interactive. Venez rejoindre un groupe spontané pour vivre une expérience commune unique et conviviale ! ********** Nederlands ********** Of je nu alleen, met twee of met vier komt, Bozar staat klaar met prikkelende rondleidingen in gebarentalen in de tentoonstelling Chantal Akerman : Travelling. Onze gidsen, die zelf doof zijn, maken van ieder tentoonstellingsbezoek een interactieve belevenis. ********** English ********** Take part in a guided tour in sign language (LSBF) at Bozar! You'll get to discover the exhibition Chantal Akerman : Travelling In the company of Deaf guides, who will provide guided tours in LSFB. Bozar offers individuals the opportunity to form their own spontaneous group. Together, participants get to enjoy a unique shared experience in a great atmosphere!
********** Nederlands ********** Dit jaar viert het beeldhouwersatelier Ernest Salu zijn 150-jarig jubileum. Om deze mijlpaal te vieren, hebben studenten van Sint Lukas Kunsthumaniora een opmerkelijke ode aan deze funeraire bouwers gecreëerd. Midden tussen de vele Salu-graven op het kerkhof van Laken, in het koor van de oude kerk, is een unieke installatie te bewonderen. Het werk is geïnspireerd op een 100 jaar oude foto van de bouw van de grafkapel voor Emile Bockstael en wordt gestoffeerd met historische funeraire voorwerpen en beeldhouwmaterialen. Kom en ervaar deze bijzondere viering van vakmanschap en geschiedenis! ********** Français ********** L'atelier de sculpture Ernest Salu fête son 150e anniversaire. À cette occasion, des étudiants de Saint Lukas Kunst Humaniora ont créé un remarquable hommage à ces bâtisseurs funéraires. Au milieu des nombreuses tombes de Salu dans le cimetière de Laeken, dans le chœur de l'ancienne église, on peut admirer une installation unique. Inspirée d'une photographie centenaire de la construction de la chapelle funéraire d'Emile Bockstael, l'œuvre est tapissée d'objets funéraires historiques et de matériaux sculpturaux. Venez découvrir cette célébration spéciale de l'artisanat et de l'histoire ! ********** English ********** This year, the Ernest Salu sculpture atelier is celebrating its 150th anniversary. To celebrate this milestone, students of Saint Lukas Art Humaniora have created a remarkable tribute to these funerary builders. Amid the many Salu graves in Laeken cemetery, in the choir of the old church, a unique installation can be admired. Inspired by a 100-year-old photograph of the construction of the funeral chapel for Emile Bockstael, the work is upholstered with historical funerary objects and sculptural materials. Come and experience this special celebration of craftsmanship and history!
********** English ********** On Saturday 29 June, Volxem returns for its second edition! And this year no less than 13 institutions invite you for a convivial day of (re)discovery. A single ticket gives you access to all spaces with more than 15 exhibitions to discover and to a special programme of guided walks, group visits, a salon sale and performances. ********** Français ********** Le samedi 29 juin, Volxem revient pour une seconde édition! Cette année, pas moins de 13 institutions s'unissent pour vous proposer une journée (re)découverte conviviale. Un ticket unique vous donne accès à 15 expositions ainsi qu'à des guided walks, performances, un salon sale et des visites guidées. ********** Nederlands ********** Op zaterdag 29 juni keert Volxem terug voor een tweede editie! En dit jaar nodigen maar liefst 13 plekken je uit voor een gezellige dag vol (her)ontdekking. Met één enkel ticket krijg je toegang tot 15 tentoonstellingen, en ook tot een speciaal programma van guided walks, groepsbezoeken, een salon sale en performances.
********** English ********** This summer, the Military Museum welcomes a new temporary exhibition! A series of miniature artillery, illustrating a military history spanning 25 centuries, makes its appearance in the Bordiau Hall. This magnificent collection of more than 500 miniatures in lead, wood, metal and plastic shows a long evolution through time, starting with the Greek catapult in the 4th century and ending with the cannons and missiles still in use today. The small guns reflect reality as accurately as possible and give a nice overview of the types of weapons that existed throughout time. Discover this wonderful exhibition through an elaborate trail full of fun questions and interesting anecdotes! Free tour, with a booklet available at the museum reception desk Included in a ticket to the Royal Military Museum Ready to travel through time?! ********** Français ********** Cet été, le musée de l'Armée accueille une nouvelle exposition temporaire ! Une série de petits modèles de pièces d’artillerie illustrant 25 siècles d'histoire militaire fait son apparition dans la halle Bordiau. Cette magnifique collection de plus de 500 miniatures en plomb, bois, métal et plastique montre une longue évolution dans le temps, depuis la catapulte grecque du IVe siècle jusqu'aux canons et missiles encore utilisés aujourd'hui. Les petits canons reproduisent la réalité aussi fidèlement que possible et donnent un bel aperçu des types d'armes qui existent (ou qui ont existé) à travers le temps. Découvrez cette merveilleuse exposition à travers un parcours fait de questions amusantes et d'anecdotes intéressantes ! Parcours gratuit avec livret disponible à l'accueil du musée Compris dans le ticket d'entrée du Musée de l'Armée Prêt à voyager dans le temps ?! ********** Nederlands ********** Deze zomer ontvangt het Legermuseum een nieuwe tijdelijke tentoonstelling! Een reeks kanonnen op schaal die een militaire geschiedenis van 25 eeuwen illustreert maakt zijn opwachting in de Bordiauzaal. Deze prachtige collectie van meer dan 500 miniaturen in lood, hout, metaal en plastiek toont een lange evolutie doorheen de tijd, te beginnen bij de Griekse katapult in de 4de eeuw tot de kanonnen en raketten die vandaag nog worden gebruikt. De kleine kanonnen geven de werkelijkheid zo getrouw mogelijk weer en geven een mooi overzicht van de soorten wapens die doorheen de tijd bestaan (hebben). Ontdek deze prachtige tentoonstelling aan de hand van een uitgewerkt parcours vol leuke vragen en interessante anekdotes! Gratis parcours, met opdrachtenboekje te verkrijgen aan de onthaalbalie van het museum Inbegrepen in een ticket voor het Legermuseum Klaar om in de tijd te reizen?!
Depuis ses origines, Bruxelles se partage entre le haut de la ville (les lieux de pouvoir réservés aux élites) et le bas de ville (les lieux de commerces, plus populaires). Cette visite vous emmène à la découverte des points de vues créés entre la "ville haute" et la "ville basse". Une politique urbanistique de création de points de vue qui ne doit rien au hasard et reflète une certaine conception de la ville sous le règne de Léopold II, conforme à sa vision de l'embellissement de la capitale.