Read the Room - Day #2 - Mophradat

Description


*** Français ***

Read the Room est le coup d'envoi d'une collaboration biennale entre Mophradat et le Kaaitheater. Pendant trois jours, vous êtes invité·es à participer à un programme autour de « la mère ». Insinuée, réfléchie, abordée de front, "Mère" entre et sort de ces projets nouvellement commandés,  avec tous ses territoires enchevêtrés (maternité, langues, nature, terre...) . Le deuxième jour du festival, vous pourrez voir le travail d'Anouchka Oler Nussbaum, Alaa Abu Asad & Bekriah Mawasi et Noor Abed. Alaa Abu Asad and Bekriah MawasiStuttering Gestures: إيماءات مُتأتأة audio-visual performance | 35 min.Stuttering Gestures est une performance audiovisuelle en direct qui envisage le mouvement, l'immobilité et le silence comme une succession formative. Les artistes observent des histoires fragmentées, des corps, sons et gestes sont présentés dans une répétition rythmique qui fait écho aux mots et images de conversations, ainsi que de discussions sur le langage, les dialectes et la parole.L'artiste, chercheur et photographe Alaa Abu Asad (1989, Palestine) développe des trajectoires alternatives dans lesquelles la (re)présentation, la traduction, le regard, la lecture et la compréhension peuvent se croiser. Son travail épouse la forme d'écrits, de films et d'installations interactives, dans lesquels il visualise ses recherches et sa méthodologie d'exploration des frontières des langues.Bekriah Mawasi (née en 1987, Palestine) est écrivaine, artiste et traductrice. Elle explore le mouvement dans l'espace, la culture visuelle et la littérature contemporaine. Son travail comprend des essais non fictionnels, des nouvelles, de la poésie et des illustrations. Anouchka Oler Nussbaum Learning How to Speak Againperformance | 20 minLa ventriloquie désigne étymologiquement une personne qui parle à partir du ventre. Comme la voix n'est plus fluctuée par le mouvement de la bouche, elle semble dès lors venir d'ailleurs. De plus bas peut-être, permettant enfin d'exprimer les pensées de son ventre. Dans cette performance, Anouchka vous apprendra à parler à travers d'autres corps, à avoir des conversations avec des objets, à les faire parler ou à dire ce que vous pensez réellement  avec un sourire. Apprenez à parler à plusieurs voix, au pluriel, à partir d'ailleurs, à nouveau.Anouchka Oler Nussbaum (1988, France) vit à Bruxelles. Ses vidéos et performances combine à la fois  tours de magie, comédie stand-up et philosophie expérimentale. Les sculptures, objets, animaux et personnes qui y participent mènent des quêtes heuristiques jubilatoires et burlesques, à la recherche de manières d'être au monde cathartiques, réparatrices et émancipatrices. Noor AbedMother: A Choreography of Readings part #1performance | 55 minNoor Abed crée une lecture mise en scène incluant six monologues et dialogues écrits par différents écrivain·es, artistes et cinéastes commandés pour ce festival, avec le thème de la "mère" qui les traverse de manière évasive. Dans cette mise en scène en direct des textes, Noor propose ses propres interprétations en utilisant le son, la vidéo et la performance, pour lesquelles elle collabore avec cinq interprètes : Désirée Cerocién, Fleur Khani, Lore Uyttendaele, Nathaniel Moore et Parvin Saljoughi.Les textes sont écrits par Dina Mimi (1994, Palestine), Karim Kattan (1989, Palestine), Lina Soualem (1990, Palestine/Algérie/France), Mohammad Shawky Hassan (1981, Egypte), Noor Alsamarrai (1992, Irak/USA) et Sahar Mandour (1977, Liban). Á ce deuxième jour du festival, les textes de Lina Soualem, Karim Kattan et Noor al Samarrai seront mises en scène.Noor Abed (1988, Palestine) est une cinéaste et artiste interdisciplinaire. Sa pratique examine les notions de chorégraphie et la relation imaginaire des individus, créant des situations où les possibilités sociales sont à la fois répétées et exécutées. En 2020, elle a cofondé avec Lara Khaldi, la "School of Intrusions", une plateforme éducative indépendante à Ramallah, en Palestine.يشكل «جس نبض» النسخة الأولى لمهرجان متعدد المجالات تنظمه «مفردات» بالتعاون مع «مسرح كاي» سيُجرى كل سنتين على مدى ثلاثة أيام. يعاين برنامج تلك الفعالية المجتمع الفنّي بصيغ مختلفة ليحاكي أسئلة لا بد أن نطرحها على أنفسنا بشكل جماعي بصفتنا نعمل في الفنّ ونتلقّاه.                                                                                 بناءً على ما شغل فكرنا في السنتين الماضيتين، سيكون مفهوم الـ”أم “بجميع تشعّباته المتشابكة (الأمومة واللغة والطبيعة الأم والوطن الأم) محور هذه النسخة من المهرجان.                                                                                بكرية مواسي وعلاء أبو أسعد«إيماءات مُتَأتأة»عرض أدائي سمعي بصري|٣٥ دقيقة «إيماءات مُتأتأة» أداء حي سمعي بصري يتأمّل في كلّ من الحركة والسكون والصمت بصفتهم تتابُعًا تكوينيًا. تنظر الفنانة والفنان في قصص مجزّأة، وتُمثّل الأجساد والأصوات والإيماءات في تكرار إيقاعي يردّ صدى كلمات وصور مستقاة من محادثات ودردشات عن اللغة واللهجات والكلام.بكريّة مواسي (مولودة عام ١٩٨٧، فلسطين) كاتبة وفنانة ومترجمة تختبر الحركة في المساحات والثقافة البصرية والأدب المعاصر. تتضمّن أعمالها النثور غير الروائية والقصص القصيرة والشعر والرسومات التصويرية. علاء أبو أسعد (مولود عام ١٩٨٩، فلسطين) فنان وباحث ومصوّر، يعمل على تطوير مسارات بديلة تمكّن من تقاطع للتقديم/التمثيل والترجمة والتفرّج والقراءة والفهم. تتشكّل أعماله في الكتابة والأفلام والتركيبات الفنّيّة، يتصوّر فيها بحثه ومنهجيّة استكشافه لحدود اللغات.   أنوشكا أولر نوسباوم «تعلّم النّطق مرّة أخرى»عرض أدائي|٢٠ دقيقة يعود أصل كلمة التكلّم البطني بالأحرف اللاتينية (أي ventriloquism) إلى التكلّم من البطن. فالصوت لا يعود ليتذبذب عبر حركة الفم، فتبدو الحركة نابعة من مكان آخر. لعلها تأتي من الأسفل الأدنى، فتجعلنا وأخيرًا ننطق بما أرادت معدتنا قوله وفكّرت به. في الأداء هذا ستعلّمنا أنوشكا كيف نتكلّم عبر أجسادنا والتحدّث مع الأشياء، فتجعلها تتكلّم أو تنطقبحقيقة ما تفكّر به، مع ابتسامة. فلنتعلّم النّطق، ثانيةً، بعدّة أصوات، بصيغة الجمع، من أمكنة أخرى.أنوشكا أولر نوسباوم (مولودة عام ١٩٨٨، فرنسا) مقيمة في بروكسل. تكون أحيانًا فيديوهاتها وعروضها الأدائية خدعًا سحرية وكوميديا مسرحيّة وفلسفة تجريبية. تقوم منحوتاتها وأغراضها وحيواناتها وأشخاصها التي تشارك في حيلها هذببحث مبتهج وبورلاسكيّ وتجريبيّ للعثور على سبل عيش في العالم قادرة على العلاج والإصلاح التحرر.   نور عابد«الأمّ: كوريوغرافية لقراءات» الجزء الثانيعرض أدائي|٥٥ دقيقة تُعد نور عابد قراءة مُمَسرحة لستّة مونولوغات وحوارات مكلّفة لهذا المهرجان بإشارة مبهمة إلى موضوع «الأم»، كتبتها مختلف الكاتبات والكتّاب والفنانات والفنانين وصناع الأفلام. في المسرَحة الحيّة للنّصوص هذه، تقدّم نور تفسيرها الخاص باستخدام الصوت والفيديو والأداء والتي تتعاون فيه مع خمسة فنانات وفناني أداء: ديزيريه سيروسيان وفلور كاني ولور أوتيندايل وناثانيال مور وپارڤين سالجوغي. كتبت النصوص دينا الميمي (مولودة عام ١٩٩٤، فلسطين) وسحر مندور (مولودة عام ١٩٧٧، لبنان) وكريم قطّان (مولود عام ١٩٨٩، فلسطين) ولينا سوالم (مولودة عام ١٩٩٠، فلسطين/ الجزائر/ فرنسا) ومحمد شوقي حسن (مولود عام ١٩٨١مصر) ونور السامرائي (مولودة عام ١٩٩٢، العراق/ الولايات المتحدة الأمريكية). النصوص المعروضة في الجزء الثاني هذا من كتابة لينا سوالم وكريم قطّان ونور السامرائي.نور عابد (مولودة عام ١٩٨٨، فلسطين) فنانة متعددة المجالات وصانعة أفلام. تتمعّن ممارستها الفنية في مفاهيم تصميم الحركة والعلاقة المتخيَّلة بين الأفراد، فتخلق حالات تكون فيها الإمكانات الاجتماعيّة مُمسرحة ومؤدّاة. شاركت مع لارا الخالدي عام ٢٠٢٠ في تأسيس «مدرسة التدخلات»، وهي منصة تعليم مستقلّة في رام الله في فلسطين.


*** Nederlands ***

Read the Room is de kick-off van een tweejaarlijkse samenwerking tussen Mophradat en Kaaitheater. Drie dagen lang ben je welkom voor een programma rond ‘de moeder’. Er wordt op gezinspeeld, over gereflecteerd, op ingegaan… ‘De moeder’ en alle met elkaar verweven gebieden waarover haar betekenis zich uitstrekt (het moederschap, de taal, de natuur, het land…) komen in en uit deze speciaal voor het festival gecreëerde projecten tevoorschijn. Op de tweede dag van het festival kan je het werk zien van Anouchka Oler Nussbaum, Alaa Abu Asad & Bekriah Mawasi en Noor Abed. Alaa Abu Asad and Bekriah MawasiStuttering Gestures: إيماءات مُتأتأة audio-visual performance | 35 min.Stuttering Gestures is een audiovisuele voorstelling die nadenkt over beweging, rust en stilte als een vormende opeenvolging. De kunstenaars observeren gefragmenteerde verhalen. In een ritmische herhaling presenteren ze lichamen, geluiden en gebaren die woorden en beelden echoën uit gesprekken en chatsessies over taal, dialect en spraak.Kunstenaar, onderzoeker en fotograaf Alaa Abu Asad (1989, Palestina) ontwikkelt alternatieve trajecten waarin (re)presentatie, vertaling, kijken, lezen en begrijpen elkaar kunnen kruisen. Zijn werk uit zich in geschreven vorm, film en interactieve installaties. Daarin visualiseert hij zijn onderzoek en methodologie waarmee hij de grenzen van talen aftast.Bekriah Mawasi (1987, Palestina) is schrijver, kunstenaar en vertaler. Ze onderzoekt beweging in de ruimte, visuele cultuur en hedendaagse literatuur. Haar werk omvat essays, kortverhalen, poëzie en illustraties. Anouchka Oler Nussbaum Learning How to Speak Againperformance | 20 minEen ventriloquist of buikspreker spreekt ‘vanuit de buik’. Wanneer de stem niet langer gevormd wordt door de bewegingen van de mond, lijkt ze van elders te komen. Van ergens diep vanbinnen, misschien, zodat je eindelijk kunt zeggen wat je buik denkt. In deze voorstelling zal Anouchka je leren hoe je via andere lichamen kunt spreken, gesprekken kunt hebben met objecten en hen kunt laten spreken of met de glimlach kunt laten zeggen wat jij echt denkt. Leer hoe je, opnieuw, kunt spreken met verscheidene stemmen, stemmen in het meervoud, stemmen van elders.Anouchka Oler Nussbaum (1988, Frankrijk) woont in Brussel. Haar video’s en voorstellingen zijn tegelijk goocheltrucs, stand-up comedy en experimentele filosofie. De sculpturen, objecten, dieren en mensen die eraan deelnemen, ondernemen jubelende en burleske heuristische queestes op zoek naar cathartische, herstellende en emancipatorische manieren van in-de-wereld-zijn. Noor AbedMother: A Choreography of Readings part #2performance | 55 minNoor Abed creëert een geënsceneerde lezing van zes monologen en dialogen. Ze werden speciaal voor dit festival geschreven door verschillende auteurs, kunstenaars en filmmakers. Het thema ‘moeder’ loopt als een vage rode draad door alle teksten heen. In deze enscenering van de teksten, presenteert Noor haar eigen interpretaties live, met behulp van geluid, video en performance. Ze werkt ervoor samen met vijf uitvoerders: Désirée Cerocién, Fleur Khani, Lore Uyttendaele, Nathaniel Moore en Parvin Saljoughi.De teksten werden geschreven door Dina Mimi (1994, Palestina), Karim Kattan (1989, Palestina), Lina Soualem (1990, Palestina/Algerije/Frankrijk), Mohammad Shawky Hassan (1981, Egypte), Noor Alsamarrai (1992, Irak/VS) en Sahar Mandour (1977, Libanon). Op deze avond brengt Noor de teksten van Lina Soualem, Karim Kattan en Noor al Samarrai op de planken.Noor Abed (1988, Palestina) is een interdisciplinair kunstenaar en filmmaker. Haar praktijk onderzoekt ideeën rond choreografie en de ingebeelde relatie tussen individuen. Zo creëert ze situaties waarin sociale mogelijkheden zowel geoefend als uitgevoerd worden. In 2020 richtte ze samen met Lara Khaldi de ‘School of Intrusions’ (School van Indringingen) op, een onafhankelijk educatief platform in Ramallah, Palestina.يشكل «جس نبض» النسخة الأولى لمهرجان متعدد المجالات تنظمه «مفردات» بالتعاون مع «مسرح كاي» سيُجرى كل سنتين على مدى ثلاثة أيام. يعاين برنامج تلك الفعالية المجتمع الفنّي بصيغ مختلفة ليحاكي أسئلة لا بد أن نطرحها على أنفسنا بشكل جماعي بصفتنا نعمل في الفنّ ونتلقّاه.                                                                                 بناءً على ما شغل فكرنا في السنتين الماضيتين، سيكون مفهوم الـ”أم “بجميع تشعّباته المتشابكة (الأمومة واللغة والطبيعة الأم والوطن الأم) محور هذه النسخة من المهرجان.                                                                                بكرية مواسي وعلاء أبو أسعد«إيماءات مُتَأتأة»عرض أدائي سمعي بصري|٣٥ دقيقة «إيماءات مُتأتأة» أداء حي سمعي بصري يتأمّل في كلّ من الحركة والسكون والصمت بصفتهم تتابُعًا تكوينيًا. تنظر الفنانة والفنان في قصص مجزّأة، وتُمثّل الأجساد والأصوات والإيماءات في تكرار إيقاعي يردّ صدى كلمات وصور مستقاة من محادثات ودردشات عن اللغة واللهجات والكلام.بكريّة مواسي (مولودة عام ١٩٨٧، فلسطين) كاتبة وفنانة ومترجمة تختبر الحركة في المساحات والثقافة البصرية والأدب المعاصر. تتضمّن أعمالها النثور غير الروائية والقصص القصيرة والشعر والرسومات التصويرية. علاء أبو أسعد (مولود عام ١٩٨٩، فلسطين) فنان وباحث ومصوّر، يعمل على تطوير مسارات بديلة تمكّن من تقاطع للتقديم/التمثيل والترجمة والتفرّج والقراءة والفهم. تتشكّل أعماله في الكتابة والأفلام والتركيبات الفنّيّة، يتصوّر فيها بحثه ومنهجيّة استكشافه لحدود اللغات.   أنوشكا أولر نوسباوم «تعلّم النّطق مرّة أخرى»عرض أدائي|٢٠ دقيقة يعود أصل كلمة التكلّم البطني بالأحرف اللاتينية (أي ventriloquism) إلى التكلّم من البطن. فالصوت لا يعود ليتذبذب عبر حركة الفم، فتبدو الحركة نابعة من مكان آخر. لعلها تأتي من الأسفل الأدنى، فتجعلنا وأخيرًا ننطق بما أرادت معدتنا قوله وفكّرت به. في الأداء هذا ستعلّمنا أنوشكا كيف نتكلّم عبر أجسادنا والتحدّث مع الأشياء، فتجعلها تتكلّم أو تنطقبحقيقة ما تفكّر به، مع ابتسامة. فلنتعلّم النّطق، ثانيةً، بعدّة أصوات، بصيغة الجمع، من أمكنة أخرى.أنوشكا أولر نوسباوم (مولودة عام ١٩٨٨، فرنسا) مقيمة في بروكسل. تكون أحيانًا فيديوهاتها وعروضها الأدائية خدعًا سحرية وكوميديا مسرحيّة وفلسفة تجريبية. تقوم منحوتاتها وأغراضها وحيواناتها وأشخاصها التي تشارك في حيلها هذببحث مبتهج وبورلاسكيّ وتجريبيّ للعثور على سبل عيش في العالم قادرة على العلاج والإصلاح التحرر.   نور عابد«الأمّ: كوريوغرافية لقراءات» الجزء الثانيعرض أدائي|٥٥ دقيقة تُعد نور عابد قراءة مُمَسرحة لستّة مونولوغات وحوارات مكلّفة لهذا المهرجان بإشارة مبهمة إلى موضوع «الأم»، كتبتها مختلف الكاتبات والكتّاب والفنانات والفنانين وصناع الأفلام. في المسرَحة الحيّة للنّصوص هذه، تقدّم نور تفسيرها الخاص باستخدام الصوت والفيديو والأداء والتي تتعاون فيه مع خمسة فنانات وفناني أداء: ديزيريه سيروسيان وفلور كاني ولور أوتيندايل وناثانيال مور وپارڤين سالجوغي. كتبت النصوص دينا الميمي (مولودة عام ١٩٩٤، فلسطين) وسحر مندور (مولودة عام ١٩٧٧، لبنان) وكريم قطّان (مولود عام ١٩٨٩، فلسطين) ولينا سوالم (مولودة عام ١٩٩٠، فلسطين/ الجزائر/ فرنسا) ومحمد شوقي حسن (مولود عام ١٩٨١مصر) ونور السامرائي (مولودة عام ١٩٩٢، العراق/ الولايات المتحدة الأمريكية). النصوص المعروضة في الجزء الثاني هذا من كتابة لينا سوالم وكريم قطّان ونور السامرائي.نور عابد (مولودة عام ١٩٨٨، فلسطين) فنانة متعددة المجالات وصانعة أفلام. تتمعّن ممارستها الفنية في مفاهيم تصميم الحركة والعلاقة المتخيَّلة بين الأفراد، فتخلق حالات تكون فيها الإمكانات الاجتماعيّة مُمسرحة ومؤدّاة. شاركت مع لارا الخالدي عام ٢٠٢٠ في تأسيس «مدرسة التدخلات»، وهي منصة تعليم مستقلّة في رام الله في فلسطين.


*** English ***

Read the Room is the kick-off of a biennial collaboration between Mophradat and Kaaitheater. For three days you are invited for a programme around 'the mother'. Hinted at, reflected upon, addressed head-on, “Mother” with all its tangled territories (motherhood, tongues, nature, land…), comes in and out of these newly commissioned projects. On the second day of the festival, you can see the work of Anouchka Oler Nussbaum, Alaa Abu Asad and Bekriah Mawasi, and Noor Abed. Alaa Abu Asad and Bekriah MawasiStuttering Gestures: إيماءات مُتأتأة audio-visual performance | 35 min.Stuttering Gestures is an audiovisual live performance that contemplates movement, stillness, and silence as a formative succession. The artists observe fragmented stories, bodies, sounds and gestures are presented in rhythmic repetition that echoes words and images from conversations and chats on language, dialects, and speech.Artist, researcher, and photographer Alaa Abu Asad (1989, Palestine) develops alternative trajectories in which (re)presentation, translation, looking, reading and understanding can intersect. His work takes form in writing, film and interactive installations, in which he visualizes his research and methodology of exploring the boundaries of languages.Bekriah Mawasi (1987, Palestine) is a writer, artist, and translator. She explores movement in space, visual culture, and contemporary literature. Her work includes nonfiction essays, short stories, poetry, and illustrations.  Anouchka Oler Nussbaum Learning How to Speak Againperformance | 20 minVentriloquism etymologically refers to someone who speaks from the stomach. As the voice is no longer fluctuated by the movement of the mouth, it seems to come from elsewhere. From lower down perhaps, allowing one to finally say what one’s stomach thinks. In this performance Anouchka will teach you how to speak through other bodies, have conversations with objects, make them speak or say what you really think with a smile. Learn how to speak multiple voices, plural, from elsewhere, again.Anouchka Oler Nussbaum (1988, France) lives in Brussels. Her videos and performances are at once magic tricks, stand-up comedy, and experimental philosophy. The sculptures, objects, animals, and people who take part in them carry out jubilant and burlesque heuristic quests in search of ways of being in the world that are cathartic, reparatory, and emancipatory. Noor AbedMother: A Choreography of Readings part #2performance | 55 min.Noor Abed creates staged reading of six monologues and dialogues written by different writers, artists, and filmmakers commissioned for this festival with the theme “mother” vaguely running through them. In this live staging of the texts, Noor offers her own interpretations using sound, video, and performance for which she collaborates with five performers: Désirée Cerocién, Fleur Khani, Lore Uyttendaele, Nathaniel Moore, and Parvin Saljoughi.The texts are written by Dina Mimi (1994, Palestine), Karim Kattan (1989, Palestine), Lina Soualem (1990, Palestine/Algeria/France), Mohammad Shawky Hassan (1981, Egypt), Noor Alsamarrai (1992, Iraq/USA), and Sahar Mandour (1977, Lebanon). The performed texts on this evening are by Lina Soualem, Karim Kattan, and Noor al Samarrai.Noor Abed (1988, Palestine) is an interdisciplinary artist and filmmaker. Her practice examines notions of choreography and the imaginary relationship of individuals, creating situations where social possibilities are both rehearsed and performed. In 2020 she co-founded, with Lara Khaldi, the “School of Intrusions,” an independent educational platform in Ramallah, Palestine. يشكل «جس نبض» النسخة الأولى لمهرجان متعدد المجالات تنظمه «مفردات» بالتعاون مع «مسرح كاي» سيُجرى كل سنتين على مدى ثلاثة أيام. يعاين برنامج تلك الفعالية المجتمع الفنّي بصيغ مختلفة ليحاكي أسئلة لا بد أن نطرحها على أنفسنا بشكل جماعي بصفتنا نعمل في الفنّ ونتلقّاه.                                                                                 بناءً على ما شغل فكرنا في السنتين الماضيتين، سيكون مفهوم الـ”أم “بجميع تشعّباته المتشابكة (الأمومة واللغة والطبيعة الأم والوطن الأم) محور هذه النسخة من المهرجان.                                                                                بكرية مواسي وعلاء أبو أسعد«إيماءات مُتَأتأة»عرض أدائي سمعي بصري|٣٥ دقيقة «إيماءات مُتأتأة» أداء حي سمعي بصري يتأمّل في كلّ من الحركة والسكون والصمت بصفتهم تتابُعًا تكوينيًا. تنظر الفنانة والفنان في قصص مجزّأة، وتُمثّل الأجساد والأصوات والإيماءات في تكرار إيقاعي يردّ صدى كلمات وصور مستقاة من محادثات ودردشات عن اللغة واللهجات والكلام.بكريّة مواسي (مولودة عام ١٩٨٧، فلسطين) كاتبة وفنانة ومترجمة تختبر الحركة في المساحات والثقافة البصرية والأدب المعاصر. تتضمّن أعمالها النثور غير الروائية والقصص القصيرة والشعر والرسومات التصويرية. علاء أبو أسعد (مولود عام ١٩٨٩، فلسطين) فنان وباحث ومصوّر، يعمل على تطوير مسارات بديلة تمكّن من تقاطع للتقديم/التمثيل والترجمة والتفرّج والقراءة والفهم. تتشكّل أعماله في الكتابة والأفلام والتركيبات الفنّيّة، يتصوّر فيها بحثه ومنهجيّة استكشافه لحدود اللغات.   أنوشكا أولر نوسباوم «تعلّم النّطق مرّة أخرى»عرض أدائي|٢٠ دقيقة يعود أصل كلمة التكلّم البطني بالأحرف اللاتينية (أي ventriloquism) إلى التكلّم من البطن. فالصوت لا يعود ليتذبذب عبر حركة الفم، فتبدو الحركة نابعة من مكان آخر. لعلها تأتي من الأسفل الأدنى، فتجعلنا وأخيرًا ننطق بما أرادت معدتنا قوله وفكّرت به. في الأداء هذا ستعلّمنا أنوشكا كيف نتكلّم عبر أجسادنا والتحدّث مع الأشياء، فتجعلها تتكلّم أو تنطقبحقيقة ما تفكّر به، مع ابتسامة. فلنتعلّم النّطق، ثانيةً، بعدّة أصوات، بصيغة الجمع، من أمكنة أخرى.أنوشكا أولر نوسباوم (مولودة عام ١٩٨٨، فرنسا) مقيمة في بروكسل. تكون أحيانًا فيديوهاتها وعروضها الأدائية خدعًا سحرية وكوميديا مسرحيّة وفلسفة تجريبية. تقوم منحوتاتها وأغراضها وحيواناتها وأشخاصها التي تشارك في حيلها هذببحث مبتهج وبورلاسكيّ وتجريبيّ للعثور على سبل عيش في العالم قادرة على العلاج والإصلاح التحرر.   نور عابد«الأمّ: كوريوغرافية لقراءات» الجزء الثانيعرض أدائي|٥٥ دقيقة تُعد نور عابد قراءة مُمَسرحة لستّة مونولوغات وحوارات مكلّفة لهذا المهرجان بإشارة مبهمة إلى موضوع «الأم»، كتبتها مختلف الكاتبات والكتّاب والفنانات والفنانين وصناع الأفلام. في المسرَحة الحيّة للنّصوص هذه، تقدّم نور تفسيرها الخاص باستخدام الصوت والفيديو والأداء والتي تتعاون فيه مع خمسة فنانات وفناني أداء: ديزيريه سيروسيان وفلور كاني ولور أوتيندايل وناثانيال مور وپارڤين سالجوغي. كتبت النصوص دينا الميمي (مولودة عام ١٩٩٤، فلسطين) وسحر مندور (مولودة عام ١٩٧٧، لبنان) وكريم قطّان (مولود عام ١٩٨٩، فلسطين) ولينا سوالم (مولودة عام ١٩٩٠، فلسطين/ الجزائر/ فرنسا) ومحمد شوقي حسن (مولود عام ١٩٨١مصر) ونور السامرائي (مولودة عام ١٩٩٢، العراق/ الولايات المتحدة الأمريكية). النصوص المعروضة في الجزء الثاني هذا من كتابة لينا سوالم وكريم قطّان ونور السامرائي.نور عابد (مولودة عام ١٩٨٨، فلسطين) فنانة متعددة المجالات وصانعة أفلام. تتمعّن ممارستها الفنية في مفاهيم تصميم الحركة والعلاقة المتخيَّلة بين الأفراد، فتخلق حالات تكون فيها الإمكانات الاجتماعيّة مُمسرحة ومؤدّاة. شاركت مع لارا الخالدي عام ٢٠٢٠ في تأسيس «مدرسة التدخلات»، وهي منصة تعليم مستقلّة في رام الله في فلسطين.

Billets

Article 27
1.25€
Pay what you can 5
10€
Pay what you can 4
13€
Pay what you can 3
16€
Pay what you can 2
19€
Pay what you can 1
22€

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

Événements suggérés

“My name is Tiziano Cruz, I am from a town called San Francisco that belongs to the Valle Grande department of the province of Jujuy, in the North of Argentina. I was born and grew up on the border
An immersion. A floating spirit, the illusion of a mermaid overturning fluid mechanics and inventing the laws of weightlessness. Sunken cathedrals, beautiful faceless women wandering endlessly
La relation de notre corps à l'environnement. C'est ce que questionne la performance. Une invitation aux spectateurs de s'interroger sur l'expérience de notre corps à son environnement. Parfois sou
Echoing Jorge León’s piece Brûler, we invited the philosopher Elsa Dorlin to develop the programme for a day of encounters and exchanges on the epic of Lucy, our distant prehistoric cousin. Lucy co