********** English **********
Nothing is what it seems at the old English country house Bly. When a new
governess takes up her position, she is told never to leave the children alone!
The shocking confrontation with the ghosts of her predecessor and a certain
Peter Quint soon makes it clear to her why. As protecting the children becomes
increasingly difficult, disturbing questions arise: What horrible acts took
place before her arrival? How innocent are the children? And are you really
seeing what’s before your eyes?
Drawing on Henry James’s intriguing ghost story, Benjamin Britten composed a
psychological thriller in chamber opera format with The Turn of the Screw.
Director Andrea Breth keeps the mystery intact, turning House Bly into a
labyrinth in which the characters are not the only ones to lose themselves.
Together with conductor Antonio Méndez, she will turn the screw on your
imagination as far as it goes…
Are you under 30? Then attend this opera on the Young Opera Night (10.5.2024)
and enjoy a free reception and exclusive after-event.
********** Français **********
Rien n’est ce qu’il paraît, dans le vieux manoir anglais de Bly. La nouvelle
gouvernante y reçoit une consigne importante : ne jamais laisser les enfants
seuls ! Elle comprend bien vite pourquoi, après avoir fait l’effrayante
rencontre des fantômes de la précédente gouvernante et d’un certain Peter Quint.
Tandis que protéger les enfants devient de plus en plus difficile, des questions
inquiétantes s'accumulent : quels actes horreurs ont été commis avant son
arrivée ? Les enfants sont-ils innocents ? Et voyez-vous vraiment ce qui se
passe sous vos yeux ?
Sur la base d’une intrigante ghost story de Henry James, Benjamin Britten a
composé, avec The Turn of the Screw, un thriller psychologique sous forme
d’opéra de chambre. La metteure en scène Andrea Breth préserve le mystère et
fait de House Bly un labyrinthe où les personnages ne sont pas les seuls à
s’égarer. Avec l’aide du chef d’orchestre Antonio Méndez, elle fait tourner
jusqu’au bout la vis de votre imagination...
Vous avez moins de 30 ans ? Assistez à cet opéra lors de la soirée « Young
Opera » (10.5.2024) et profitez d’une réception gratuite ainsi que d’un
événement exclusif.
********** Nederlands **********
Niets is wat het lijkt in het oude Engelse landhuis Bly. Wanneer een nieuwe
gouvernante er haar intrede doet, krijgt ze een belangrijke voorwaarde: laat de
kinderen nooit alleen! De ontmoeting met de geesten van haar voorgangster en de
voormalige bediende Peter Quint maken haar al snel duidelijk waarom. Terwijl de
kinderen beschermen almaar penibeler wordt, dringen verontrustende vragen zich
op: welke horror vond er plaats in dit huis? Hoe onschuldig zijn de kinderen
eigenlijk? En ziet u wel wat u ziet?
Gebaseerd op de intrigerende ghost story van Henry James, componeerde Benjamin
Britten met The Turn of the Screw een psychologische thriller in
kameroperaformaat. Regisseuse Andrea Breth houdt het mysterie intact en maakt
van House Bly een labyrint waarin niet alleen de personages zich verliezen.
Samen met dirigent Antonio Méndez draait ze de schroef van uw verbeelding
helemaal los...
Jonger dan 30? Woon deze opera dan bij op de Young Opera Night (10.5.2024) en
geniet van een gratis receptie en exclusief after-event.
Description
*** English ***
"Premiers pas à l'Opéra" is a series of participatory concert-shows for children and their parents, which combines great opera arias, stories and playful activities around opera singing."The Opera Fairy", a musical tale from the "First Steps to the Opera" project, is designed for children from 4 to 9 years old, with arias by Handel, Verdi and Puccini performed by a soprano and a string quintet. A poetic story gives a new context to well-known opera arias while keeping the meaning and emotions of each aria. During the performance, children are invited to accompany the heroine in the preparations for her concert.Cast :Creation, singing (soprano) and narration: Olga DuboisSinging (tenor): Alfonso GiulianiString quintet: Simonyan Quintet: Arman Simonyan (first violin), Irina Baudewyns (second violin), Giulia Barbero (viola), Aleksandra Maria Czarnocka (cello), Simon Luce (double bass) Assistant director and writer: Vincent RaoultLyric art advisor: Alexandre Maslennikov-Swistounoff (Centre Lyrique Giacomo Puccini)Lighting design and technical assistance: Astrid HowardSupported by La Maison Qui Chante and the Commune of Uccle
*** Français ***
« Premiers pas à l’Opéra » est une série des concerts-spectacles participatifs pour les enfants et leurs parents, qui mêle des grands airs d’opéra, des histoires et des activités ludiques autour du chant lyrique.« La fée de l’opéra », un conte musical du projet « Premiers pas à l’Opéra » est conçue pour les enfants de 4 à 9 ans, avec des airs de Haendel, Verdi, Puccini interprétés par une soprane et un quintette à cordes. Une histoire poétique donne un nouveau contexte à des airs d’opéra très connus tout en gardant le sens et les émotions de chacun de ces airs. Au cours du spectacle, les enfants sont invités à accompagner l’héroïne dans les préparations de son concert.Distribution :Création, chant (soprano) et récit : Olga DuboisChant (ténor) : Alfonso GiulianiQuintette à cordes : Quintette Simonyan : Arman Simonyan (premier violon), Irina Baudewyns (deuxième violon), Giulia Barbero (alto), Aleksandra Maria Czarnocka (violoncelle), Simon Luce (contrebasse) Aide à la mise en scène et l’écriture : Vincent RaoultConseiller art lyrique : Alexandre Maslennikov-Swistounoff (Centre Lyrique Giacomo Puccini)Création lumière et assistance technique : Astrid HowardSoutenu par La Maison Qui Chante et la Commune d'Uccle
*** Nederlands ***
"Premiers pas à l'Opéra" is een reeks participatieve concert-voorstellingen voor kinderen en hun ouders, waarin grote opera-aria's, verhalen en speelse activiteiten rond operazang worden gecombineerd."De Operafee", een muzikaal verhaal uit het project "Eerste stappen naar de opera", is bedoeld voor kinderen van 4 tot 9 jaar, met aria's van Händel, Verdi en Puccini uitgevoerd door een sopraan en een strijkkwintet. Een poëtisch verhaal geeft een nieuwe context aan bekende opera aria's terwijl de betekenis en emoties van elke aria behouden blijven. Tijdens de voorstelling worden de kinderen uitgenodigd om de heldin te vergezellen bij de voorbereidingen van haar concert.Cast :Creatie, zang (sopraan) en vertelling: Olga DuboisZang (tenor): Alfonso GiulianiStrijkkwintet: Simonyan Quintet: Arman Simonyan (eerste viool), Irina Baudewyns (tweede viool), Giulia Barbero (altviool), Aleksandra Maria Czarnocka (cello), Simon Luce (contrabas) Assistent-regisseur en schrijver: Vincent RaoultLyric art advisor: Alexandre Maslennikov-Swistounoff (Giacomo Puccini Lyric Centre)Lichtontwerp en technische assistentie: Astrid HowardGesteund door La Maison Qui Chante en de gemeente Ukkel
Information sur la date
2023-04-01: 14:30:00 - 15:15:00
2023-04-01: 16:30:00 - 17:15:00
Info & Réservation
Lieu
Organisateur
Vous organisez cet événement ?
Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.
Nous contacter1 Photo
Événements suggérés
********** English **********
No one flees for fun. Ali is 12 years old when he leaves Somalia. He travels the
dangerous road from the Horn of Africa to the heart of Europe. Along the way,
friendships are made despite the hardships and hope is found amidst the horror.
Ali has to cross several countries, a desert and the Mediterranean along with
hundreds of migrants seeking a better future. He arrives at the Brussels South
railway station in 2019, alone, without knowing a word of French or Dutch. He is
14 years old …
This incredible epic is the true story of Ali Abdi Omar, adapted for the opera
in collaboration with Ali himself. This moving creation reconstructs all the
stages of his journey. A sensory experience where electronic music, voice,
string and wind instruments, percussion and dance pay a vibrant tribute to the
resilience of a young boy forced, like so many others, to leave his family and
home in order to survive.
********** Français **********
Nul ne fuit par plaisir. Ali a douze ans quand il quitte la Somalie. Il emprunte
la dangereuse route qui mène de la Corne de l’Afrique au cœur de l’Europe. En
chemin, des amitiés se lient malgré les épreuves, l’espoir côtoie l’horreur. Il
lui faut traverser plusieurs pays, un désert et la Méditerranée, au milieu de
centaines de migrants en quête d’un avenir meilleur. Quand il arrive, seul, à la
gare de Bruxelles-Midi en 2019, ne connaissant pas un mot de français ni de
néerlandais, il a quatorze ans…
Cette épopée est l’histoire vraie d’Ali Abdi Omar, adaptée en opéra par les
compositeurs Grey Filastine, Walid Ben Selim et Brent Arnold, et par le metteur
en scène Ricard Soler Mallol. Réalisée en collaboration avec Ali lui-même, cette
création reconstruit avec émotion toutes les étapes de son voyage. Une
expérience sensorielle où musique électronique, voix, instruments à cordes et à
vents, percussions et danse rendent un vibrant hommage à la résilience d’un
jeune garçon forcé, comme tant d’autres, de quitter sa famille et son foyer pour
survivre.
********** Nederlands **********
Niemand slaat voor zijn plezier op de vlucht. Ali is twaalf als hij uit Somalië
vertrekt en de gevaarlijke reis van de Hoorn van Afrika tot hartje Europa
aanvat. Hij doorkruist een hele reeks landen, de woestijn en de Middellandse
Zee, tussen honderden migranten die ook op zoek zijn naar een betere toekomst.
Onderweg smeedt hij, ondanks de beproevingen, vriendschappen en vindt hij te
midden van de verschrikking ook hoop. Hij komt in 2019 aan in het station
Brussel-Zuid, helemaal alleen, zonder een woord Frans of Nederlands te kunnen.
Hij is dan veertien...
Het waargebeurde verhaal van Ali Abdi Omar komt nu tot leven in een nieuwe
opera, gecreëerd in nauwe samenwerking met Ali zelf. Een zintuiglijke ervaring
waarin elektronische muziek, stem, snaar- en blaasinstrumenten, percussie en
dans een aangrijpend eerbetoon brengen aan de veerkracht van een tiener die,
zoals zovele lotgenoten, zijn familie en zijn thuis moest achterlaten om te
overleven.
********** English **********
Jeanne Colin began in 2017 as a dancer and performer with Ayelen Parolin, Éric
Minh Cuong Castaing, Tumbleweed, Louise Vanneste... exploring the relationship
between movement and the unconscious, blending disciplines and practices such as
dance, hypnosis and drawing. With Abysses, the young choreographer continues
this exploration by focusing on dreams and REM sleep, a state of rest in which
nightmares and fear prevail. Starting from this dichotomy between reality and
fiction, feeling and imagination, her piece begins in the form of a reading
after which she allows the body and senses to drift towards a free, liberated
dance. Playing physically and metaphorically with ropes, knots and lianas,
Abysses connects what is hidden and divided.
********** Français **********
Jeanne Colin a débuté en 2017 comme danseuse et interprète avec Ayelen Parolin,
Éric Minh Cuong Castaing, Tumbleweed, Louise Vanneste... en explorant la
relation entre le mouvement et l'inconscient, mêlant des disciplines et des
pratiques telles que la danse, l'hypnose et le dessin. Avec Abysses, la jeune
chorégraphe poursuit cette exploration en s'intéressant aux rêves et au sommeil
paradoxal, un état de repos dans lequel les cauchemars et la peur prédominent.
Partant de cette dichotomie entre réalité et fiction, sentiment et imagination,
sa pièce débute sous la forme d'une lecture après laquelle elle laisse le corps
et les sens dériver vers une danse libre et libérée. Jouant physiquement et
métaphoriquement avec les cordes, les nœuds et les lianes, Abysses relie ce qui
est caché et divisé.
********** Nederlands **********
Jeanne Colin begon in 2017 als danseres en performer bij Ayelen Parolin, Éric
Minh Cuong Castaing, Tumbleweed, Louise Vanneste… met een onderzoek naar de
relatie tussen beweging en het onbewuste, waarbij ze disciplines en werkwijzen
zoals dans, hypnose en tekenen met elkaar vermengde. Met Abysses zet de jonge
choreografe deze verkenning verder door zich te richten op dromen en de
REMslaap, een staat van rust waarin nachtmerries en angst zegevieren. Met als
uitgangspunt deze tweespalt tussen realiteit en fictie, gevoel en verbeelding
vangt haar stuk aan in de vorm van een lezing waarna ze het lichaam en de
zintuigen laat drijven in de richting van een vrije, bevrijde dans. Abysses
speelt fysiek en metaforisch met touwen, knopen en lianen en verbindt wat
verborgen en verdeeld is.
Curator Rosslyn Wythes, zelf actief als hedendaags danseres, stelde een
programma vol hedendaagse dans samen. Kom het ontdekken tijdens Dag Van De Dans!
FR - La conservatrice Rosslyn Wythes, elle-même danseuse contemporaine, a
élaboré un programme riche en danse contemporaine. Venez le découvrir à
l'occasion de la Journée de la danse !
EN - Curator Rosslyn Wythes, who's a contemporary dancer herself, put together a
programme full of contemporary dance. Come and discover it during Day Of Dance!
PROGRAMMA:
15:00 - 15:25 | MaRoNes
15:25 - 15:45 | Briana Ashley Stuart
15:45 - 16:15 |Sara Tan
16:30 - 16:50 | ROSAS Dancing kids
Dag van de Dans is een dag om dans te vieren en de manier waarop beweging ons
als gemeenschap verbindt. Jong, oud en iedereen met twee linkervoeten is
uitgenodigd om dit jaar mee te doen
Je kan bijvoorbeeld meedoen met 'sylvan' van Sara Tan & Eric Bribosia. Als je
kleinere kinderen hebt of de kriebels voelt om je stoffige dansschoenen uit de
kast te trekken, kom dan naar Sara's workshops en je krijgt de kans om samen met
ons op te treden.
De tieners van het Dancing Kids Dans en Performance programma van Rosas brengen
'Mini Wave', een danswerk waarin ze moeten onderhandelen, compromissen sluiten
en samenwerken terwijl ze improviseren en door rigide structuren navigeren.
Briana Ashley Stuart creëert muziek met haar lichaam door middel van
traditionele afro-amerikaanse stepping in 'Becoming Together'. Haar energie is
aanstekelijk, je kan je niet inhouden om met je voeten te tikken of mee te
klappen.
Een triowerk van MaRoNes leidt je door een mediatieve reis. Met 'Listening the
Trees with you Eyes wide Open' ontdekken we hoe aanraking je zorg kan bieden.
********** English **********
When an illustrated bestiary metamorphoses those who flip through its pages...
That's the story Julie and Johann invent while in the midst of moving, soon
joined by Barthélémy. The trio explores the palette of emotions universally
shared by the animal kingdom, humans included.
Social relationships and the animal world captivate Barthélémy Manias and Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. With Julie Querre in the team, the company relies on
the work of psychologists and ethologists to unfold a physical language of
emotional states. Involving both the face and the body, their choreographic
lexicon magnifies everyday gestures, evokes the bestiary of various cultures,
dares pure abstraction, and borrows some gimmicks from pantomime. "Human beings
are animals like any other, and like all species, we share, feel, and express
different universal emotions." Similarities and differences in behavior thus
become "an inexhaustible source to develop a clear and imaginative movement
language." Famous or unknown - from Rameau to Gottschalk, from Rossini to
Saint-Saëns - "animal scores" form the soundtrack of "Bas les pattes."
********** Français **********
Quand un bestiaire illustré métamorphose celles et ceux qui le feuillettent...
C’est l’histoire que s’inventent Julie et Johann, en plein déménagement, bientôt
rejoints par Barthélémy. Le trio explore la palette des émotions universellement
partagées par le règne animal, humains compris.
Les relations sociales et le monde animal passionnent Barthélémy Manias et
Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. Avec ici Julie Querre, l’équipe s’appuie sur
des travaux de psychologues et d’éthologues pour déployer un langage physique
des états émotionnels. Impliquant tant le visage que le corps, leur lexique
chorégraphique place sous la loupe des gestes du quotidien, évoque le bestiaire
de diverses cultures, ose l’abstraction pure, voire emprunte à la pantomime
certains de ses gimmicks. "L’être humain est un animal comme les autres, et
comme toutes les espèces, nous partageons, ressentons, et exprimons différentes
émotions universelles." Similitudes et différences de comportements deviennent
ainsi "une mine d’or inépuisable pour développer une gestuelle claire et
imagée". Célébrissimes ou méconnues – de Rameau à Gottschalk, de Rossini à
Saint-Saëns –, des partitions animalières" forment la bande-son de Bas les
pattes.
********** Nederlands **********
Wanneer een geïllustreerd bestiarium degenen die het doorbladeren
metamorfoseert...
Dat is het verhaal dat Julie en Johann verzinnen tijdens hun verhuizing, al snel
vergezeld door Barthélémy. Het trio verkent het scala aan emoties die universeel
worden gedeeld door het dierenrijk, inclusief mensen.
De sociale relaties en de dierenwereld fascineren Barthélémy Manias en Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. Met Julie Querre in het team steunt het gezelschap
op het werk van psychologen en ethologen om een fysieke taal van emotionele
toestanden te ontwikkelen. Hun choreografische lexicon omvat zowel het gezicht
als het lichaam en onderzoekt alledaagse gebaren, roept het dierenrijk op uit
verschillende culturen, waagt zich aan pure abstractie en ontleent zelfs enkele
gimmicks aan de pantomime. "De mens is een dier zoals alle anderen, en net als
alle soorten delen, voelen en uiten we verschillende universele emoties."
Overeenkomsten en verschillen in gedrag worden zo "een onuitputtelijke bron om
een duidelijke en beeldende bewegingstaal te ontwikkelen." Zowel beroemde als
onbekende "dierenpartituren" - van Rameau tot Gottschalk, van Rossini tot
Saint-Saëns - vormen de soundtrack van "Bas les pattes."
********** English **********
"My physique is the centrepiece of my career".
On stage, an extraordinary body defies the codes of dance and the laws of
physics. As dancer and choreographer Sofiane Chalal puts it bluntly : "People
meet me twice, as if my body were taking up all the space, even my own. This
almost schizophrenic duality between his life on stage and his life in the city
is the subject of Ma part d'ombre, his first show as a choreographer and his
first solo. It's almost a rite of initiation, dealing with very personal and
therefore universal subjects : the body as ally and enemy, and the paradox,
sometimes stimulating, sometimes painful, between what we perceive of ourselves
and what others see.
Sofiane Chalal tackles these issues with great sensitivity, and a characteristic
body language that combines the power of hip hop with the fragility of mime. As
comfortable in battles as he is in theatres, a winner of numerous competitions
and performer for Farid Berki, Brahim Bouchelaghem and Christophe Piret, and the
author of videos posted on social networks that are as much short choreographic
films, he challenges all preconceived ideas and doesn't fit into any box. Here
he lays himself bare in a proposal that combines dance, text and image,
exploring in his own singular, intuitive way the position of the artist and the
way the stage transforms him.
********** Français **********
« Être gros et danser.
Mon corps est l'outil de mon art.
C'est la première chose que l'on voit.
On me rencontre deux fois, comme si mon corps prenait toute la place, même la
mienne »
Sur scène, un corps hors norme défie les codes de la danse et les lois de la
physique. Danseur et chorégraphe, Sofiane Chalal l'assume sans ambages : « On me
rencontre deux fois, comme si mon corps prenait toute la place, même la mienne.
» Cette dualité presque schizophrène entre sa vie sur scène et sa vie à la ville
est le sujet de Ma part d'ombre, son premier spectacle en tant que chorégraphe
et son premier solo. Presqu'un rite initiatique, où il est question de sujets
très personnels, donc universels : le corps comme allié et ennemi, et le
paradoxe, parfois stimulant, parfois douloureux, entre ce que nous percevons de
nous-mêmes et ce que voient les autres.
Sofiane Chalal les aborde avec beaucoup de sensibilité, et une gestuelle
caractéristique qui charrie à la fois la puissance du hip hop et la fragilité du
mime. Aussi à l'aise dans les battles que dans les théâtres, à la fois lauréat
de nombreux concours et interprète pour Farid Berki, Brahim Bouchelaghem et
Christophe Piret, auteur de vidéos diffusées sur les réseaux sociaux qui sont
autant de courts métrages chorégraphiques, il bouscule toutes les idées reçues
et ne rentre dans aucune case. Il se met ici à nu dans une proposition qui mêle
danse, texte et image, et explore à sa manière singulière et intuitive la
position de l'artiste et la façon dont la scène le transforme. MA PART D'OMBRE -
Cie Chaabane / Sofiane Chalal / Manège Maubeuge from Manège Maubeuge on Vimeo.
BRUZZ : "Enfant, la danse était la seule chose que j'avais l'impression de faire
bien"
TARMAC rtbf "Le parcours des danseurs Hip Hop est souvent atypique puisque
l'envie de chacun est la recherche de la nouveauté mais aussi le surpassement de
soi-même." Avec Conception, texte, chorégraphie et jeu Sofiane Chalal
Régie générale, régie lumières Adrien Hosdez (en altern. avec Guillaume Bonneau)
Régie son Nicolas Tarridec (en altern. avec Rémi Malcou)
Scénographie et vidéo Pierre Nouvel
Animation vidéo Bilel Allem
Création sonore Mathieu Calmelet
Création lumières Adrien Hosdez
Co-autrice du texte Anne Lepla
Costumes NINII Fanny Dheygere
Regard intime Michèle Laroque
Regard extérieur Teresa Acevedo
Collaboration artistique Mickaël Phelippeau
Producteur Compagnie CHAABANE
Producteur délégué Manège Maubeuge Scène nationale
Coproducteurs L'échangeur, CDCN - Château-Thierry, La Rampe Scène conventionnée
danse et musiques - Echirolles, Les Halles de Schaerbeek, Le Phénix Scène
nationale - Valenciennes, Mars Mons arts de la scène, Secteur 7, CCDC Urbaines -
Maubeuge, Le Bateau Feu Scène nationale - Dunkerque
Avec l'aide de DRAC Hauts-de-France, Ville de Maubeuge
Avec le soutien de Centre Chorégraphique National Roubaix Hauts-de- France -
Sylvain Groud dans le cadre des résidences d'artistes, Gare numérique - Jeumont,
232U - Aulnoye-Aymeries, FLOW - Centre Eurorégional des cultures urbaines Lille
********** Nederlands **********
"Mijn lichaamsbouw is het middelpunt van mijn carrière".
Op het podium trotseert een buitengewoon lichaam de codes van de dans en de
wetten van de fysica. Zoals danser en choreograaf Sofiane Chalal het onomwonden
zegt : "Mensen ontmoeten me twee keer, alsof mijn lichaam alle ruimte inneemt,
zelfs die van mezelf. Deze bijna schizofrene dualiteit tussen zijn leven op het
podium en zijn leven in de stad is het onderwerp van Ma part d'ombre, zijn
eerste show als choreograaf en zijn eerste solo. Het is bijna een
inwijdingsritueel, waarin zeer persoonlijke en daarom universele onderwerpen aan
bod komen : het lichaam als bondgenoot en vijand, en de paradox, soms
stimulerend, soms pijnlijk, tussen wat we van onszelf zien en wat anderen zien.
Sofiane Chalal pakt deze onderwerpen aan met grote gevoeligheid en een
karakteristieke lichaamstaal die de kracht van hiphop combineert met de
kwetsbaarheid van mime. Hij voelt zich net zo op zijn gemak in battles als in
theaters, is winnaar van talloze wedstrijden en performer voor Farid Berki,
Brahim Bouchelaghem en Christophe Piret, en auteur van video's op sociale
netwerken die net zo goed korte choreografische films zijn, hij daagt alle
vooropgezette ideeën uit en past in geen enkel hokje. Hier legt hij zichzelf
bloot in een voorstel dat dans, tekst en beeld combineert, waarbij hij op zijn
eigen, intuïtieve manier de positie van de artiest onderzoekt en de manier
waarop het podium hem transformeert.
********** Nederlands **********
De schreeuw die bevriest,
De schreeuw die kalmeert,
Van blokkade tot beweging, dit stuk neemt de vorm aan van een ritueel, tussen
duisternis en licht, tussen wat gezegd wordt en wat niet gezegd wordt.
De onrust is groot,
De spanning is voelbaar,
De woorden zwijgen.
Opgesloten in een lichaam in doodsangst, is er geen rede meer. Niets is onder
controle.
Een gelukzalige, stomme mond, er komt geen geluid uit. De emotie is te sterk. Te
heftig.
De gebaren worden intenser. Het gevecht groeit. Het materialiseert. Het lichaam
vindt betekenis. De beweging wordt krachtiger.
Tot de laatste confrontatie,
Loslaten,
Hij geeft zichzelf op.
Het lichaam loslatend in een laatste adem. De schreeuw bereikt ons. Hoorbaar.
Verwarring, chaos en kwelling worden gesublimeerd. Het lichaam is verlaten.
Het stuk neemt je mee naar een wereld van rauwe emoties en intense sensaties,
gedragen door de aanstekelijke tribale bewegingen van Corentin Milosevic.
********** Français **********
Le cri qui glace,
Le cri qui soulage,
Du blocage à la remise en mouvement, cette pièce prend la forme d’un rituel,
entre obscurité et lumière, entre ce qui se dit et ne se dit pas.
Le malaise est grand,
La tension palpable,
Les mots sont tus.
Enfermés dans un corps à l’agonie, la raison n’est plus. Plus rien n’est
maîtrisé.
Une bouche béate et muette, aucun son ne sort. L’émotion est trop forte. Trop
violente.
Les gestes s’intensifient. Le combat croit. Se matérialise. Le corps trouve un
sens. Le mouvement, plus puissant.
Jusqu’à l’ultime affrontement,
Le lâcher-prise,
Il s’abandonne.
Libérant le corps dans un dernier souffle. Le cri nous parvient. Audible.
Le désarroi, le chaos et les tourments sont ainsi sublimés. Le corps est à
l’abandon.
La pièce vous entraînera dans un monde d’émotions brutes et de sensations
intenses, porté par le mouvement tribal contagieux de Corentin Milosevic.
********** English **********
The cry that freezes,
The cry that soothes,
From blockage to movement, this piece takes the form of a ritual, between
darkness and light, between what is said and not said.
The unease is great,
The tension is palpable,
Words are silent.
Locked up in a body in agony, reason is no more. Nothing is under control.
A blissful, mute mouth, no sound comes out. The emotion is too strong. Too
violent.
Gestures intensify. The fight grows. Materializes. The body finds meaning.
Movement, more powerful.
Until the ultimate confrontation,
letting go,
He surrenders.
Releasing the body in a final breath. The cry reaches us. Audible.
Disarray, chaos and torment are sublimated. The body is abandoned.
The piece takes you into a world of raw emotions and intense sensations, carried
by Corentin Milosevic's infectious tribal movement.
********** English **********
An invitation for physical bodies and life narratives to cross paths, to
encounter and to restructure our active and sensitive present experiences,
through dance improvisation.
********** Français **********
Une invitation pour les corps physiques et les récits de vie à se croiser, à se
rencontrer et à restructurer nos expériences actives et sensibles du présent,
rencontrer et restructurer nos expériences actives et sensibles du présent, par
le biais de la danse improvisée.
********** Nederlands **********
Een uitnodiging om fysieke lichamen en levensverhalen paden te laten kruisen, om
onze actieve en gevoelige huidige ervaringen te ontmoeten en te herstructureren,
door middel van dansimprovisatie.
“Treasures of The American Songbook”Hetty Kate (Vocals), Maxime Moyaerts
(Piano),Victor Foulon (Double Bass) “When Hetty Kate takes the stage you can’t
help but notice. She has a stage presence only matched by the clarityof her
voice – couple this with her dedication to music that swings, and you have the
jazz musician’s singer.” – James Morrison Multi-Instrumentalist (AU) For these
intimate concerts, British/Australian jazz vocalist Hetty Kate has invited
celebrated musicians, pianist Maxime Moyaerts and bassist Victor Foulon to join
her. As the trio explores classics and curiosities from the swing, cool jazz and
bop eras you’ll discover the joys of the jazz trio, a simplicity allowing each
musician, and importantly, each song to shine. “Like Peggy Lee on a Vespa” Marc
Myers, Jazzwax Magazine (USA) Described as “the real deal” and “one of the best
swing singers on the scene today”, jazz singer Hetty Kate has been pursuing an
impressive international career for over a decade. From intimate clubs to the
most prestigious stages such as The Sydney Opera House, Hetty’s career has taken
her all over the world, from New Zealand to New York. With her clear voice and
remarkable intonation, reminiscent of the singers of the 1950s, Hetty Kate
swings the beautiful songs of the American Songbook – from Gershwin to Dameron,
from swing to bop. You’ll notice that Hetty “honors the composer” by staying
true to the message and melody of his composition, and uses improvisation in a
way that never interferes with the lyrics. It is this rare quality and a
compelling ease on stage that has attracted the attention of musicians and
audiences the world over. Over the course of her career, Hetty has released ten
critically acclaimed albums and performed at many festivals including the New
York Winter Jazz Festival (USA), the Sapporo Jazz Festival (Japan), the Prague
Proms (Czech Republic), the Melbourne, Sydney and Perth International Jazz
Festivals (Australia), the Cavell Leitch International Jazz Festival (New
Zealand), thePeniscola Jazz Festival (Spain), the Piacenza Jazz Festival
(Italy). Hetty also toured extensively with award-winning Australian jazz
musician James Morrison for many years, notably as the featured vocalist on his
symphonic concert (Europe/Asia/Australia) entitled “The A to Z of Jazz”. Join us
and enjoy a warm, entertaining and masterful evening of treasures from the
American Songbook. VIDEO LINK : http://www.youtube.com/hettykateTICKET: 18€
Members – No Members 20€
********** English **********
In death you will find fulfilment, in your neighbour perhaps the truth behind
love. Richard Strauss’s Vier letzte Lieder and Benjamin Britten’s Cabaret Songs
– posthumous gems by two of the greatest song composers if the twentieth century
– sing, each in their own way, about the big questions of life.
In 1948, when the rubble of the world conflagration was still smouldering,
Strauss set to music three poems by Hermann Hesse and one by Joseph von
Eichendorff for his swan song. These are lieder that, with their dreamy
lyricism, find comfort in the irrevocable cyclicity of nature and reassure us:
what if death brings peace?
The melancholy nature of Strauss’s late romanticism is at odds with the wit and
charm of Benjamin Britten’s pre-war Cabaret Songs. Based on poems by his good
friend W.H. Auden, ‘Tell me the Truth About Love’, ‘Funeral Blues’, ‘Johnny’ and
‘Calypso’ reveal, with their spirited, jazzy undertones, a very different facet
of the composer whose opera The Turn of the Screw we are also performing this
season.
After unforgettable appearances in Les Huguenots and Bastarda, among others,
soprano Lenneke Ruiten will now sing for the first time a recital on our stage.
Accompanied at the piano by Thom Janssen, she will present a richly filled
evening full of contrasts that will immerse you completely in the poetry of
song.
********** Français **********
C’est dans la mort qu’on trouve la plénitude ; et c’est peut-être chez son
voisin qu’on trouvera la vérité de l’amour. Les Vier letzte Lieder de Richard
Strauss et les Cabaret Songs de Benjamin Britten – perles posthumes de deux des
plus grands compositeurs de mélodies du XXe siècle – chantent, chacune à leur
manière, les grandes questions de la vie.
En 1948, alors que fument encore les décombres de la Seconde Guerre mondiale,
Strauss met en musique, en guise de chant du cygne, trois poèmes de Hermann
Hesse et un quatrième de Joseph von Eichendorff. Dans ces lieder au lyrisme
plein de rêverie, l’irrévocable cyclicité de la nature est source de réconfort
et d’apaisement : et si la mort était la promesse du repos ?
Le post-romantisme mélancolique de Strauss contraste fortement avec le wit and
charm des Cabaret Songs de Benjamin Britten, composées avant la guerre. « Tell
me the Truth About Love », « Funeral Blues », « Johnny » et « Calypso », toutes
écrites sur des poèmes de son proche ami W.H. Auden, offrent, par l’entremise de
leurs accents humoristiques et jazzy, une facette du compositeur bien différente
de celle que révèle son opéra The Turn of the Screw, que nous présentons
également cette saison.
Ce sera le premier récital donné sur la scène de la Monnaie par la soprano
Lenneke Ruiten, qu’on a entendue dans des prises de rôles inoubliables pour Les
Huguenots, Bastarda et bien d’autres. Accompagnée au piano par Thom Janssen,
elle propose une soirée bien remplie et riche en contrastes, une immersion dans
la poésie du texte mis en musique.
********** Nederlands **********
In de dood vind je vervulling, bij je buurman misschien de waarheid achter de
liefde. Richard Strauss’ Vier letzte Lieder en Benjamin Brittens Cabaret Songs –
postume pareltjes van twee van de grootste twintigste-eeuwse liedcomponisten –
bezingen, elk op hun eigen manier, de grote vragen van het leven.
In 1948, toen het puin van de wereldbrand nog nasmeulde, zette Strauss voor zijn
zwanenzang drie gedichten van Hermann Hesse en een van Joseph von Eichendorff op
toon. Het zijn liederen die met dromerige lyriek troost vinden in de
onherroepelijke cycliciteit van de natuur en ons geruststellen: wat als de dood
nu eens rust brengt?
Strauss’ melancholieke laat-romantiek staat haaks op de wit and charm van
Benjamin Brittens vooroorlogse Cabaret Songs. ‘Tell me the Truth About Love’,
‘Funeral Blues’, ‘Johnny’ en ‘Calypso’, allemaal op gedichten van zijn goede
vriend W.H. Auden, laten met hun geestige, jazzy ondertoon een heel andere facet
horen van de componist van wie we dit seizoen ook de opera The Turn of the Screw
brengen.
Sopraan Lenneke Ruiten zingt na onvergetelijke passages in onder meer Les
Huguenots en Bastarda nu voor het eerst een recital op ons podium. Aan de piano
begeleid door Thom Janssen brengt ze een rijkgevulde avond vol contrasten, die u
helemaal onderdompelt in de poëzie van het lied.