Le textile ne rouille pas - Section Tapisserie/ art textile, Académie Royale des Beaux-Arts de Bruxelles (ARBA-esa)

Beschrijving

Saturne Manfredi / Romy Peleton / Rose Lefebvre / Léa Sommet /Luca Lecasble /Melissa Leconte /Julia Ben Moussa

Datum informatie

12:00:00 - 18:00:00

Organisator

Organiseert u dit evenement?

Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken

Ons contacteren

1 foto

Voorgestelde evenementen

********** Français ********** Exposition de l'Académie de dessin et des Arts visuels A l'occasion de l'exposition des travaux des élèves de l'Académie, le MoMuse restera ouvert tout le week-end pour vous accueillir. Family ********** Nederlands ********** Expositie van de Academie voor Beeldende Kunsten Tijdens de tentoonstelling van het werk van de studenten van de Academie blijft MoMuse het hele weekend open om u te ontvangen. Family
Chaque année au mois de juin, c'est l'occasion de tout ranger pour tout montrer à l'Académie Constantin Meunier. Les réalisations artistiques d'une année entière sont ainsi exposées aux yeux de tous, pour le plus grand bonheur de chacun. C'est l'occasion de découvrir ou revoir la diversité des créateurs, des techniques, des matériaux, des idées, des compétences et de vivre une belle expérience, accessible à tous. L'Académie Constantin Meunier accueille des élèves à partir de 12 ans dans 11 disciplines enseignées par des artistes professionnels.
We're truly grateful for the opportunity to bring the essence of HUMAN AND SPACE project exhibit during the 60th Art Festival, from Venice Biennale to Brussels. From the grandeur of Palazzo Pisani-Revedin in Venice to the contemporary charm of The Industrial space "Noon Consulting Art" in Brussels, we are thrilled to share this artistic journey. We look forward to welcoming you at our SUMMER VISITS SESSIONS
ID chapter I construction is a research that celebrates identity using different artistic means as vessels to raise questions about who we are as individuals and as a whole. Who am I to myself? Who am I to others? How do I define myself? Am I conscious that I’m living, and to what extend? How do people’s perceptions of me interfere with my own? Digging into these existential questions, following with attention to the complex landscape of the human experience, is the underlying study that motivates this research that’s probably the project of a lifetime. Practically, the project will be divided into chapters. Each chapter will be the object of a specific study. iD chapter I construction will bring about a conversation on the deconstruction of identity, whether intimate or collective: when who we are to ourselves is no more defined by a name, a gender, a race or a job. The performances: I WE’RE ALL IN DANGER Performers: Adrienne D’Anna, Mehdi Dehbi Duration: 30 minutes II OF THE TERRIBLE DOUBT OF APPEARANCES Performers: Shamel Pitts, Mehdi Dehbi Duration: 30 minutes Two slots (18:30 / 20:00) for an hour each are available per evening, a reservation is required.
********** English ********** How do outsider artists talk about cash? Is money present in their work, and in what forms? Based on this seemingly "simple and basic" thematic approach, the aim is to talk "cash" about the material situation of artists who are considered marginal by the society in which they live. The exhibition brings together works from various Belgian and French collections, and highlights the work of artists represented by the Galerie du moineau écarlate in Paris. Curated by Céline Delavaux and Eric Gauthier of the Galerie du moineau écarlate (Paris), in collaboration with the het Art et marges museum. ********** Français ********** Comment les artistes « brut·es » parlent-ils et parlent-elles de cash ? L’argent est-il présent dans leurs œuvres, et sous quelles formes ? À partir de cette approche thématique, en apparence « simple et basique », il s’agit de parler de manière « cash » de la situation matérielle des artistes qui sont considéré·es comme marginaux·ales par la société dans laquelle ils et elles vivent. L'exposition rassemblera des œuvres issues de diverses collections belges et françaises et l'univers d'artistes représenté·es par la Galerie du moineau écarlate à Paris sera mis en exergue. Commissariat : Céline Delavaux et Eric Gauthier de la Galerie du moineau écarlate (Paris), en collaboration avec le Art et marges musée. ********** Nederlands ********** Hoe praten 'brut' kunstenaars over geld? Is geld aanwezig in hun werk, en in welke vormen? Op basis van deze ogenschijnlijk 'eenvoudige' thematische benadering is het de bedoeling om op een directe manier te praten over de materiële situatie van kunstenaars die als marginaal worden beschouwd door de maatschappij waarin ze leven. De tentoonstelling brengt werken samen uit verschillende Belgische en Franse collecties en brengt het werk onder de aandacht van kunstenaars die vertegenwoordigd worden door de Galerie du moineau écarlate in Parijs. Samengesteld door Céline Delavaux en Eric Gauthier van de Galerie du moineau écarlate (Parijs), in samenwerking met het Art et marges museum.
********** English ********** MULTITUDE is a solo exhibition by Alexandre Farto aka Vhils. Spread across the MIMA, visitors can encounter wall carvings, billboards, cityscapes, videos and installations from different time periods that offer a compelling insight into the Portuguese artist approach to the relationship between people and cities. ********** Français ********** MULTITUDE est une exposition d’Alexandre Farto aka Vhils. Répartis sur les différents niveaux du MIMA, les visiteurs peuvent découvrir des gravures murales, des panneaux d’affichage, des paysages urbains, des vidéos et des installations de différentes époques qui offrent un aperçu fascinant de l’approche de l’artiste portugais en ce qui concerne la relation entre les individus et les villes. ********** Nederlands ********** MULTITUDE is een solotentoonstelling van Alexandre Farto alias Vhils. Verspreid over het MIMA kunnen bezoekers muurgravures, billboards, stadsbeelden, video’s en installaties uit verschillende tijdsperioden ontdekken die een fascinerend inzicht geven in de benadering van de Portugese kunstenaar over de relatie tussen mensen en steden.
********** English ********** The National Expo, a unique exhibition by museumPASSmusées and VRT at KBR, puts hidden artistic talent in the spotlight. This year, the visual artists were inspired by the work of James Ensor, as part of the Ensor Year 2024. The laureates of the Ensor edition of The National Expo are chosen by the general public and a professional jury through a national competition. Discover the 70 talents from 28 June to 31 July at KBR in the heart of Brussels. ********** Français ********** L'Expo nationale, une exposition unique de museumPASSmusées et de la VRT à KBR, met en lumière des talents artistiques cachés. Cette année, les artistes plasticiens se sont inspirés de l'œuvre de James Ensor, dans le cadre de l'Année Ensor 2024. Les lauréats de l'Expo nationale édition Ensor sont choisis par le public et un jury professionnel dans le cadre d'un concours national. Découvrez les 70 talents du 28 juin au 31 juillet à KBR au cœur de Bruxelles. ********** Nederlands ********** De Nationale Expo, een unieke tentoonstelling van museumPASSmusées en VRT in KBR, zet verborgen kunsttalent in de spotlight. Dit jaar lieten de beeldende kunstenaars zich inspireren door het werk van James Ensor, in het kader van het Ensorjaar 2024. De laureaten van De Nationale Expo editie Ensor worden gekozen door het brede publiek en een professionele jury via een nationale wedstrijd. Ontdek de 70 talenten van 28 juni tot 31 juli in KBR in hartje Brussel.
********** English ********** This summer, the Military Museum welcomes a new temporary exhibition! A series of miniature artillery, illustrating a military history spanning 25 centuries, makes its appearance in the Bordiau Hall. This magnificent collection of more than 500 miniatures in lead, wood, metal and plastic shows a long evolution through time, starting with the Greek catapult in the 4th century and ending with the cannons and missiles still in use today. The small guns reflect reality as accurately as possible and give a nice overview of the types of weapons that existed throughout time. Discover this wonderful exhibition through an elaborate trail full of fun questions and interesting anecdotes! Free tour, with a booklet available at the museum reception desk Included in a ticket to the Royal Military Museum Ready to travel through time?! ********** Français ********** Cet été, le musée de l'Armée accueille une nouvelle exposition temporaire ! Une série de petits modèles de pièces d’artillerie illustrant 25 siècles d'histoire militaire fait son apparition dans la halle Bordiau. Cette magnifique collection de plus de 500 miniatures en plomb, bois, métal et plastique montre une longue évolution dans le temps, depuis la catapulte grecque du IVe siècle jusqu'aux canons et missiles encore utilisés aujourd'hui. Les petits canons reproduisent la réalité aussi fidèlement que possible et donnent un bel aperçu des types d'armes qui existent (ou qui ont existé) à travers le temps. Découvrez cette merveilleuse exposition à travers un parcours fait de questions amusantes et d'anecdotes intéressantes ! Parcours gratuit avec livret disponible à l'accueil du musée Compris dans le ticket d'entrée du Musée de l'Armée Prêt à voyager dans le temps ?! ********** Nederlands ********** Deze zomer ontvangt het Legermuseum een nieuwe tijdelijke tentoonstelling! Een reeks kanonnen op schaal die een militaire geschiedenis van 25 eeuwen illustreert maakt zijn opwachting in de Bordiauzaal. Deze prachtige collectie van meer dan 500 miniaturen in lood, hout, metaal en plastiek toont een lange evolutie doorheen de tijd, te beginnen bij de Griekse katapult in de 4de eeuw tot de kanonnen en raketten die vandaag nog worden gebruikt. De kleine kanonnen geven de werkelijkheid zo getrouw mogelijk weer en geven een mooi overzicht van de soorten wapens die doorheen de tijd bestaan (hebben). Ontdek deze prachtige tentoonstelling aan de hand van een uitgewerkt parcours vol leuke vragen en interessante anekdotes! Gratis parcours, met opdrachtenboekje te verkrijgen aan de onthaalbalie van het museum Inbegrepen in een ticket voor het Legermuseum Klaar om in de tijd te reizen?!
Kim Doan Quoc, Benjamin Huynh, Néo, Erwan Roussel & Nicolas Stolarczyk More info on homografia.com Homografía/Homography is produced by La Garçonnière Prod. in partnership with Banquet Production, La Bellone, Beursschouwburg and Tulitu Bookstore. Collaborating partner: Radio Panik With financial support from Région Bruxelles-Capitale – Image de Bruxelles, Ville de Bruxelles – Culture & Egalités des Chances and Loterie Nationale.
********** English ********** Dian Kostov, a Bulgarian icon painter and leading artist in his field, brings a fresh interpretation to centuries-old tradition. For the exhibition “Crossroads – The Price of Choice”, he created immersive experience in the Basilica that begins from the moment you approach the exterior. 17-metre-high images depicting scenes from the lives of Jesus Christ and the Virgin Mary decorates the facade of one of the largest churches in the world. The unique combination of the grandness of scale and the intimacy of personal experience is continued by the works inside the basilica. Viewers will be challenged to walk a path that represents our search and wanderings in achieving spirituality and harmony. Do temptations, material achievements, haste and consumerism really make us happier? Go on a contemplative journey, through this modern interpretations of traditional icons. ********** Français ********** Dian Kostov, un peintre d'icônes et artiste bulgare de renom, offre une nouvelle interprétation à une tradition séculaire. Pour l'exposition "Crossroads - Le Prix du Choix", il crée une expérience immersive pour les visiteurs, qui commence dès qu’ils s’approchent de la Basilique : des images de 17 mètres de haut représentant des scènes de la vie de Jésus-Christ et de la Vierge Marie ornent la façade de l'une des plus grandes églises du monde. L'alliance singulière entre la grandeur de l'échelle et l'intimité de l'expérience personnelle se prolonge à l'intérieur de la Basilique. Les visiteurs sont conviés à suivre un chemin symbolisant la quête et les errances dans la recherche de spiritualité et d'harmonie. Sommes-nous plus heureux ou plus épanouis en cédant aux tentations, aux réalisations matérielles, à la hâte et la consommation ? ********** Nederlands ********** Dian Kostov, een vooraanstaande Bulgaarse icoonschilder en kuntenaar, biedt een eigentijdse interpretatie van eeuwenoude tradities met zijn tentoonstelling "Crossroads - De Prijs van Keuze". Zodra bezoekers de Basiliek naderen, 's werelds grootste Art Deco-kerk, worden ze onmiddellijk ondergedompeld in de unieke wereld van de kunstenaar. Op de gevels van de Basiliek prijken doeken van maar liefst 17 meter hoog, die levendige scènes uit het leven van Jezus Christus en de Heilige Maagd uitbeelden. De unieke combinatie van grootschaligheid en de persoonlijke ervaring wordt voortgezet binnen de basiliek. Bezoekers worden uitgenodigd om een reis te maken die de zoektocht naar spiritualiteit en harmonie weerspiegelt. Bieden verleidingen, materiële succes, haast en consumentisme echt diepgaande voldoening of geluk?