Piknik Elektronik - United against racism

Beschrijving


Geek Corner with our beloved Level Up Academy
@LevelUpAcademyBxl
https://www.instagram.com/level_up_bruxelles
Food by [info soon...]
Feel FREE to bring your own picnic!
REUSABLE packaging please
Flash Tattoos by mr.ink7
https://www.instagram.com/mr.ink7
Visual art by Lara Van den Bosch
https://www.instagram.com/lara.vandenbosch
Special lovely GREEN Visitors
Stream PIKNIK ELEKTRONIK RECORDS releases.
https://audius.co/piknikelektronik
https://open.spotify.com/playlist/4bzN833Czfy0wksBB36ih1
https://soundcloud.com/piknikelektronikbrussels
New Tweaken release on May 1st!
https://app.piknikelektronik.com
https://rumi.zkft.be
http://zkft.be
THANK YOU !
@RegionBruxelloise.BrusselsGewest
https://be.brussels/en
Image de Bruxelles
@visitbrussels
https://www.visit.brussels
@BXLvilledebruxelles
https://www.bruxelles.be

Tickets

Gratis

Organisator

Organiseert u dit evenement?

Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken

Ons contacteren

2 foto’s

Voorgestelde evenementen

Geek Corner with our beloved Level Up Academy @LevelUpAcademyBxl https://www.instagram.com/level_up_bruxelles Food by [info soon...] Feel FREE to bring your own picnic! REUSABLE packaging please Flash Tattoos by mr.ink7 https://www.instagram.com/mr.ink7 Visual art by Lara Van den Bosch https://www.instagram.com/lara.vandenbosch Special lovely GREEN Visitors Stream PIKNIK ELEKTRONIK RECORDS releases. https://audius.co/piknikelektronik https://open.spotify.com/playlist/4bzN833Czfy0wksBB36ih1 https://soundcloud.com/piknikelektronikbrussels New Tweaken release on May 1st! https://app.piknikelektronik.com https://rumi.zkft.be http://zkft.be THANK YOU ! @RegionBruxelloise.BrusselsGewest https://be.brussels/en Image de Bruxelles @visitbrussels https://www.visit.brussels @BXLvilledebruxelles https://www.bruxelles.be
********** English ********** Who better than the Peruchet to invite and show puppets in all their eclectic and bewildering forms, to keep us wondering and to entertain all audiences. Launched in 2013, the JEM (Journées Européennes de la Marion-nette) festival at the Théâtre Royal du PERUCHET/MUSEE INTERNATIONAL DE LA MARIONNETTE has grown with the success it has met each time with spectators and audiences curious about puppetry arts for the widest possible audience and creative quality. This festival gives Brussels an international and European profile. The festival promotes the art of puppetry, its tradition and its modernity, by inviting European theatres (but not only) of international renown. Over the years, the festival has established itself as Belgium's most international puppet festival. Recognised with the European EFFE label for the 6th edition of the festival in 2022, this new edition is as promising as ever in inviting international artists and audiences from different European and international communities to discover puppets from different cultures, as open forms that play on the diversity of the puppetry arts. 10 Belgian premieres out of the 19 shows programmed for 39 performances, workshops, a lot of non-verbal shows, 1 exhibition on American artist Matt Jackson and 1 international round table over 4 weekends. The puppeteers will come from 4 corners of the world: South Korea, DRC Congo, the United States, but also Ireland, Slovakia, the Czech Republic, Italy, Germany, Greece, France, the Netherlands and Belgium. The 7th edition offers a diversity of genres and shows that showcase the richness of this multifaceted art form. Paper puppets, glove puppets, shadows, rods, strings, hand puppets and objects will take us on improbable journeys, each more improbable than the last, journeys into puppet worlds. Shows, meetings, exhibitions, happenings and workshops will be on the menu for this 7th edition of the festival, which highlights the need for exchange between artists and cultures in Brussels, one of the most cosmopolitan cities in the world. ********** Nederlands ********** Wie beter dan de Peruchet om marionetten uit te nodigen en te tonen in al hun eclectische en verbijsterende vormen, om ons te blijven verbazen en om alle publieken te vermaken. Het festival JEM (Journées Européennes de la Marionnette) dat in 2013 van start ging in het Théâtre Royal du PERUCHET/MUSEE INTERNATIONAL DE LA MARIONNETTE is gegroeid door het succes dat het telkens oogstte bij toeschouwers en publiek dat nieuwsgierig is naar poppenspelkunsten voor een zo breed mogelijk publiek en creatieve kwaliteit. Dit festival geeft Brussel een internationaal en Europees profiel. Het festival promoot de kunst van het poppenspel, zijn traditie en zijn moderniteit, door Europese theaters (maar niet alleen) van internationale faam uit te nodigen. In de loop der jaren is het festival uitgegroeid tot het meest internationale poppenspelfestival van België. Erkend met het Europese EFFE-label voor de 6e editie van het festival in 2022, is deze nieuwe editie even veelbelovend als altijd. Het nodigt internationale artiesten en publiek uit verschillende Europese en internationale gemeenschappen uit om marionetten uit verschillende culturen te ontdekken, als open vormen die spelen op de diversiteit van de marionettenkunst. 10 Belgische premières van de 19 geprogrammeerde voorstellingen, 39 voorstellingen (en veel non-verbaal), workshops, 1 tentoonstelling over de Amerikaanse kunstenaar Matt Jackson en 1 internationale rondetafel gedurende 4 weekends. De poppenspelers komen uit de 4 hoeken van de wereld: Zuid-Korea, DRC Congo, de Verenigde Staten, maar ook Ierland, Slowakije, Tsjechië, Italië, Duitsland, Griekenland, Frankrijk, Nederland en België. De 7e editie biedt een diversiteit aan genres en voorstellingen die de rijkdom van deze veelzijdige kunstvorm laten zien. Papieren poppen, handpoppen, schaduwen, stangen, touwtjes, handpoppen en objecten nemen ons mee op onwaarschijnlijke reizen, de ene nog onwaarschijnlijker dan de andere, reizen naar poppenwerelden. Voorstellingen, ontmoetingen, tentoonstellingen, happenings en workshops staan op het menu van deze 7e editie van het festival, dat de nood aan uitwisseling tussen kunstenaars en culturen in Brussel, een van de meest kosmopolitische steden ter wereld, in de verf zet. ********** Français ********** Qui mieux que le Peruchet pour inviter et montrer des formes déroutantes et éclectiques, des marionnettes sous toutes ces formes pour toujours nous interroger et amuser tous les publics. Lancé en 2013, le JEM (Journées Européennes de la Marion-nette) festival au Théâtre Royal du PERUCHET/MUSEE INTERNATIONAL DE LA MARIONNETTE a grandi avec le succès chaque fois rencontré auprès de spectateurs et de publics curieux pour des arts de la marionnette s’adressant au plus grand nombre et de qualité créative. Ce festival inscrit la ville de Bruxelles dans un rayonnement international et européen. Ce festival s’inscrit dans la promotion de l’art de la marionnette, de sa tradition et de sa modernité en invitant des théâtres européens (mais pas seulement) de notoriété internationale. Au fil de ces éditions, le festival s’affirme comme le festival le plus international de marionnettes de Belgique. Reconnu du label européen EFFE pour la 6ème édition du festival en 2022, cette nouvelle édition se veut toujours aussi prometteuse pour convier des artistes internationaux et des publics de communautés différentes, européennes et internationales à découvrir les marionnettes des cultures différentes, comme des formes ouvertes qui jouent de la diversité des arts de la marionnette. 10 premières en Belgique sur les 19 spectacles programmés pour 39 représentations, des ateliers, de nombreux spectacles sans paroles, 1 exposition sur l'artiste américain Matt Jackson et 1 table ronde internationale sur 4 weekends. Les marionnettistes viendront des 4 coins du monde: la Corée du Sud, DRC Congo, des États-Unis, mais aussi d’Irlande, de Slovaquie, de Tchéquie, d’Italie, d’Allemagne, de Grèce, de France, des Pays-Bas et de Belgique. La 7ème édition propose une diversité de genres et de spectacles qui montrent toute la richesse de cet art multiple. Des marionnettes de papier, comme des marionnettes à gaine, des ombres, des tringles, des fils, des marionnettes portées ou des objets nous proposeront des voyages plus improbables les uns plus que les autres, des voyages dans des mondes de marionnettes. Spectacles, rencontres, exposition, happenings et atelier seront à la carte de cette 7ème édition du festival qui formule la nécessité d’échange entre les artistes et les cultures dans une des villes la plus cosmopolite au monde qu’est Bruxelles.
********** English ********** How do we feel the impact of events which are so much larger than us, move through us, and animate and activate our bodies all the time? Ten performers enact a glacially morphing tableau vivant on a mobile raft-like stage. Their voices generate a score that crescendos and resonates as they clutch, careen and cleave in a space too small to contain them, spilling off the edges. The scenes shown reference at times images from classical iconography. Tenderness and violence, sensuality and brute force cohabitate. The audience sits all around as if watching a boxing match, embanking the performers, close enough to smell their sweat and feel the steam of the spiralling scenes. Celebrated American choreographer Faye Driscoll returns to the festival with a multi-sensory flesh and breath sculpture made of bodies, sounds, scents, liquids and objects. She pushes her performers to their limits in this compelling, adventurous work, presented in the impressive Horta Hall, originally an exhibition space for sculptures. Weathering is an ode to the inexhaustible physical power of queer bodies. ********** Nederlands ********** Hoe voelen we de impact van gebeurtenissen die onze lichamen bewegen en bezielen, maar zoveel groter zijn dan onszelf? Tien performers verbeelden een steeds veranderend tableau vivant op een ronddraaiend vlot-achtig platform. Hun stemmen genereren een partituur die crescendo’s en resonanties laat horen terwijl ze elkaar vastgrijpen, wegduwen, en heen en weer slingeren over een oppervlak dat te klein is om hen te bevatten en uit zijn voegen dreigt te barsten. De getoonde scènes refereren bij momenten aan beelden uit de klassieke iconografie. Tederheid en geweld, sensualiteit en brute kracht worden met elkaar verzoend. Het publiek zit rondom rond, als kijkend naar een bokswedstrijd, en kan de performers bijna aanraken, hun zweet ruiken en de stomende scènes proeven. De gevierde Amerikaanse choreografe Faye Driscoll keert terug naar het festival met een multisensoriële levende sculptuur van vlees en adem, van lichamen, geluiden, geuren, sappen en objecten. Ze drijft haar performers tot het uiterste in dit meeslepende, avontuurlijke werk, gepresenteerd in de indrukwekkende Hortahal, oorspronkelijk een tentoonstellingsruimte voor beeldhouwwerken. Weathering is een ode aan de onuitputtelijke fysieke kracht van queer lichamen. ********** Français ********** Comment ressentons-nous l’impact d’événements qui, malgré le fait qu’ils nous dépassent, parviennent à nous traverser, nous animer et activer nos corps ? Sur un plateau rotatif qui ressemble à un radeau, dix performeur·euses, en constante évolution, composent des images qui ressemblent à des tableaux vivants issus d’un univers queer. Leurs voix génèrent une partition qui va crescendo et résonne à mesure qu’iels s’agrippent mutuellement, se balancent et se repoussent sur une surface trop petite pour les contenir, menaçant de déborder. Par moments, des images issues de l’iconographie classique semblent se dessiner. Tendresse, violence, sensualité et force brute cohabitent. Assis autour de la scène comme s’il assistait à un match de boxe, le public peut ressentir la sueur et l’ardeur de scènes étourdissantes. La célèbre chorégraphe états-unienne Faye Driscoll revient au festival avec une sculpture multisensorielle faite de chair et de souffle, de corps, de sons, d’odeurs, de fluides et d’objets. Elle pousse ses performeur·euses jusqu’à leurs limites dans un spectacle fascinant et aventureux, présenté dans l’impressionnant Hall Horta, qui était à l’origine conçu comme une salle d’exposition pour sculptures. Weathering est une ode à l’inépuisable puissance physique des corps queer et à leurs évolutions.
********** English ********** A solo figure stands at the edge of the proscenium stage – the place often used for speeches and stand-up comedy – and silently morphs from one pose to the next, like a body shaped by time. Iconic and mundane images emerge in a dramaturgy that exposes a nuanced embodiment of what it means to sustain a place, a pose, a representation. Maria Hassabi merges the strength and vulnerability one experiences on stage – to be uncovered. She frames her signature style of stillness, slowness and aesthetic precision, and invites her audience to awaken their own references to a parade of images as they unfold. What happens when the process of an image is revealed? In a contemporary culture fiercely flooded by images, does it lose its appeal when compared to our expectations? Hassabi has presented her work in the world’s leading museums and exhibition contexts, and at the festival in 2014 and 2017. On Stage is undoubtedly one of her most radical and personal works, offering a feminist reflection and a piercing insight into her artistic trajectory. Before an audience, Maria Hassabi’s intensity is visible, almost tangible, in a work of rare power that leaves no one indifferent. ********** Français ********** Une personne se tient au bord du proscenium – l’espace de l’avant-scène souvent utilisé pour les discours ou le stand-up – et passe en silence d’une pose à une autre. La bande sonore va et vient, comme si elle suivait les mouvements du vent, ou comme si elle était l’écho de bruits lointains qui refléterait une histoire qui n’a pas encore eu lieu. Subtilement, des références iconiques et des images du quotidien émergent et interrogent ce que signifie occuper un lieu et prendre position. Dans un solo tout en nuance, Maria Hassabi fusionne le pouvoir et la vulnérabilité que l’on peut ressentir lorsqu’on “est” sur scène. Dans son style caractérisé par la lenteur, les silences et la précision esthétique, elle éveille l’imagination du public par un défilé d’images séquentielles. Que se passe-t-il lorsque le processus de création d’une image est exposé ? Dans un monde inondé d’images, ne perdent-elles pas rapidement leur attrait ? Hassabi, qui a présenté son travail dans les plus grands musées du monde et au festival en 2014 et 2017, offre avec On Stage l’une de ses œuvres les plus radicales et personnelles ; une réflexion féministe et un regard approfondi sur sa trajectoire artistique. Une œuvre d’une rare puissance qui rend l’intensité de Hassabi visible, presque tangible, en face-à-face avec le public. ********** Nederlands ********** Een figuur staat aan de rand van het proscenium – het deel van de scène dat vaak gebruikt wordt voor toespraken en stand-up comedy – en transformeert geruisloos van de ene pose in de andere. Geluid komt en gaat en lijkt de echo te zijn van een soundtrack ergens ver weg, van een verhaal dat nog moet plaatsvinden. Iconische en alledaagse beelden duiken op in een dramaturgie die een genuanceerde belichaming voorstelt van wat het betekent om een plaats in te nemen, een houding aan te nemen. Maria Hassabi versmelt de kracht met de kwetsbaarheid van het ‘op scène staan’. Ze doet dit in haar kenmerkende stijl vol stilte, traagheid en esthetische precisie, en wakkert de fantasie van het publiek aan via een parade van opeenvolgende beelden. Wat gebeurt er wanneer de totstandkoming van een beeld wordt blootgelegd? Verliest het niet al snel zijn aantrekkingskracht, in een wereld die overspoeld wordt door beelden? Hassabi presenteerde haar werk in ’s werelds meest toonaangevende musea en op het festival in 2014 en 2017. On Stage is ongetwijfeld één van haar meest radicale en persoonlijke werken, met een feministische boodschap. Een performance die Hassabi’s intensiteit zichtbaar, bijna tastbaar maakt en een fascinerende inkijk geeft in haar artistieke traject.
********** English ********** Thirteen performers dance and sing their hearts out, as if in ecstasy. They move as one global body through scenes reminiscent of street life, at times evoking a procession. Periodically, one will escape the dance only to be lovingly reunited with the group. They sing traditional and contemporary Mozambican songs, gospel and baroque motifs. Choreographer Idio Chichava found inspiration in the migratory movements of groups of people and the dance rituals of the Makonde people living in Mozambique and neighbouring countries. He believes only bodies that dance and sing simultaneously express themselves fully and exist in synergy with others. Vagabundus depicts life as a constant coming together and being together in a group, and migration as a possibly emotional, spiritual and collective journey. Chichava explores the expressiveness of the body and points the way to our true selves celebrating life with a pared-down stage design carried entirely by the explosive impact of dance and voices. This dazzling dance production invites us to recognise that our identity is strengthened by the community, through an overwhelming group performance showcasing song and dance as a means of resistance and a ritual of survival. ********** Nederlands ********** Dertien performers dansen en zingen zich de ziel uit het lijf, als in extase. Ze bewegen als één lichaam in scènes die aan het straatleven doen denken en associaties met processies oproepen. Bij momenten ontspringt iemand de dans om vervolgens liefdevol terug in de groep te worden opgenomen. Ze zingen traditionele en hedendaagse Mozambikaanse liederen, gospel- en barokmotieven. Choreograaf Idio Chichava liet zich inspireren door de migratiebewegingen van groepen mensen en de dansrituelen van het Makonde-volk dat in Mozambique en aangrenzende landen leeft. Hij gelooft dat alleen lichamen die tegelijkertijd dansen en zingen zichzelf volledig uitdrukken en in synergie met anderen bestaan. Vagabundus toont het leven als een constant samenkomen en samenzijn in groep, en migratie als een mogelijk emotionele, spirituele en collectieve reis. Chichava verkent de expressiviteit van het lichaam en wijst de weg naar ons ware zelf, het leven vierend in een uitgepuurde scenografie die volledig wordt gedragen door de explosieve impact van dans en stem. Een wervelende dansvoorstelling die uitnodigt om te erkennen dat onze identiteit wordt versterkt vanuit de gemeenschap, en een overdonderende groepsperformance die zang en dans toont als verzetsmiddel en overlevingsritueel. ********** Français ********** Treize performeur·euses dansent avec frénésie et chantent à tue-tête, comme en extase. Iels se déplacent comme un seul corps dans des scènes qui rappellent tantôt la vie dans la rue, tantôt une procession. Par moments, l’un·e ou l’autre s’échappe pour ensuite, tendrement, réintégrer le groupe. Le chorégraphe Idio Chichava s’inspire des mouvements migratoires et des rituels de danse du peuple Makondé, vivant principalement au Mozambique et dans les pays voisins. Selon lui, seuls les corps qui dansent et chantent simultanément s’expriment pleinement et peuvent exister en synergie avec les autres. Vagabundus dépeint la vie comme un rassemblement et un regroupement constants et la migration comme un voyage qui pourrait être émotionnel, spirituel et collectif. Chansons mozambicaines traditionnelles et contemporaines sont chantées et superposées à du gospel et des motifs baroques. Avec une scénographie épurée, entièrement portée par l’impact explosif de la danse et des voix, Chichava explore l’expressivité du corps et célèbre la vie en nous renvoyant vers notre véritable identité. Un spectacle éblouissant qui souligne la capacité de la communauté à renforcer notre identité, une performance collective bouleversante qui déploie le chant et la danse comme moyen de résistance et comme rituel de survie.
********** English ********** Can a choreography intertwine different movements, like those of a human body and the flow of goods in a globalised world? Artist Kwame Boafo lives and works in Accra, Ghana, where he plans to open an institute of movement and philosophy. Accra is also the port city through which European end-of-life cars enter the West African market, often after being reconditioned in Brussels. With Threshold, Boafo creates a beautiful solo using visually refined images and movements relating to car fragments to unfold a poetic dialogue between choreography and commercial history. He collaborated with artist Percy Nii Nortey, known to use found objects and materials from mechanical workshops in Ghana to tell the stories collected by these end-of-life cars. For this performance, he created a curtain out of Ghanaian fabrics used to clean the vehicles that arrive from Brussels. Now, presented in the monumental atrium of the Arts et Métiers building – located in the canal area from which cars usually depart – Threshold appears as a visceral composition, dancing in the unexpressed spaces between our presence, environmental degradation and consumerism. In this performance, we suddenly feel the human and non-human movements in our global economy. ********** Français ********** Une chorégraphie peut-elle entrelacer différentes échelles de mouvement, comme celles du corps humain et celles des flux de marchandises d’un monde globalisé ? Kwame Boafo vit à Accra, au Ghana, où il travaille à l’ouverture d’un institut de mouvement et philosophie. Accra est aussi la ville portuaire par laquelle les vieilles voitures européennes – souvent réparées à Bruxelles – arrivent sur le marché ouest-africain. Avec Threshold, Boafo crée un magnifique solo aux images et aux mouvements raffinés évoquant des pièces de voitures, déployant un dialogue poétique entre la chorégraphie et l’histoire commerciale. Pour ce projet, Boafo collabore avec l’artiste Percy Nii Nortey, qui recycle des matériaux provenant d’ateliers mécaniques au Ghana pour mettre en lumière les histoires que racontent ces voitures en fin de vie. Nortey a créé un rideau à partir des tissus ghanéens utilisés pour nettoyer les véhicules venus de Bruxelles. Présenté dans l’atrium monumental des Arts et Métiers – une école technique implantée le long du canal, la zone d’où partent les voitures – Threshold apparaît comme une composition viscérale qui explore par la danse les espaces qui se cachent entre notre présence, la dégradation de l’environnement et le consumérisme. Une performance qui rend soudainement visible les mouvements humains et non-humains de notre économie mondialisée. ********** Nederlands ********** Kan een choreografie de bewegingen van een menselijk lichaam met die van de eindeloze goederenstroom in onze geglobaliseerde wereld laten versmelten? Kunstenaar Kwame Boafo woont en werkt in Accra (Ghana) waar hij een instituut voor beweging en filosofie wil openen. Accra is ook de havenstad waarlangs afgedankte auto's uit Europa de West-Afrikaanse markt binnenkomen, vaak na een opknapbeurt in Brussel. Boafo maakt met Threshold een prachtige solo waarin hij visueel verfijnde beelden en bewegingen die verwijzen naar auto-onderdelen inzet om een poëtische dialoog op gang te brengen tussen choreografie en commerciële geschiedenis. Hij werkt hiervoor samen met kunstenaar Percy Nii Nortey die voorwerpen en materialen uit autowerkplaatsen in Ghana gebruikt om de verhalen van de afgedankte wagens te vertellen. Speciaal voor deze voorstelling maakte hij een gordijn van Ghanese stoffen waarmee de voertuigen worden opgepoetst. Threshold – gepresenteerd in het atrium van het Arts et Métiers gebouw, gelegen in de kanaalzone van waaruit auto’s meestal vertrekken – is een rauwe compositie, op het kruispunt tussen onze aanwezigheid, milieuvervuiling en consumentisme. Een performance die de menselijke en niet-menselijke bewegingen van onze wereldeconomie voelbaar maakt.
Les Detours Cyphers, ce sont des battles de danse Hip-Hop et une histoire de rencontres ! On t’invite à venir assister à ce beau moment rassembleur, ambiance au rendez-vous. Hood. Danseur contemporain Hip-Hop, Robin Capelle alias "Hood", alias "H20" , @hood_h2o_0 ... exprime ces différents états d'esprit et de corps avec sa manière atypique d'approfondir les concepts du mouvement. Compagnie : Double Impro. Pozar. Pour le CHATBOX Festival, 4 jeunes parolier.es urbain.es du collectif se succèderont sur scène pour te proposer un show de slam décapant ! Line-Up: JU1 - LELOUP - SWAM - LINCA Winners ? Histoires personnelles, détermination, lutte… Qu’est-ce qui pousse les performers à la compétitivité ? Les champions des derniers Detours Battles proposent des récits de vie entre danse urbaines et théâtre. Compagnie : No Way Back
Cette année le Festival International Pinksteren Steampunk revient pour une toute nouvelle édition. Les 19 et 20 mai, le Centre d’Art Fantastique accueillera cet événement dédié au steampunk et au rétro-futurisme. Le Billet vous donne accès à : - la visite du Musée d'Art Fantastique et à l'exposition de Daub-o-graphic - au mini-golf Imaginarium - au balai rétrofuturiste de Cornebidouille (issu des illustrations de Magali Bonniol) - au marché d’artisans - à l'exposition collectives les Nouveaux voyages de Jules Verne - à la conférence sur la robotisation des costumes steampunk - au studio photo de Declic Photography - à l'animation du duel de thé (dimanche uniquement) - au pique-nique (dimanche uniquement) - au steam-tram (lundi uniquement à partir de 13h30 Réservation obligatoire ici : https://www.billetweb.fr/festival-pinksteren-steampunk-2024
Breng je voeten in beweging op leuke muziek en laat je hart zingen terwijl je samen danst met je peuter. De speelse lessen zijn niet alleen een feest voor jullie beiden, maar ze stimuleren ook de vroege ontwikkeling van je kleintje.  Met de kracht van muziek, beweging en het verkennen van instrumenten, leggen we het fundament voor taal, geheugen en leesvaardigheid.  EN - Move, groove, and grow together with your little one. FR - Bougez, dansez et grandissez avec votre petit(e).
Breng je voeten in beweging op leuke muziek en laat je hart zingen terwijl je samen danst met je peuter. Onze speelse lessen zijn niet alleen een feest voor jullie beiden, maar ze stimuleren ook de vroege ontwikkeling van je kleintje.  Met de kracht van muziek, beweging en het verkennen van instrumenten, leggen we het fundament voor taal, geheugen en leesvaardigheid.  EN - Move, groove, and grow together with your little one. FR - Bougez, dansez et grandissez avec votre petit(e).