MOELLE

Description


********** English **********

Moelle is a performance that stems from a search for body behaviors, dealing with the relationship to the back, to pain first and foremost, but also to the absurdity of the movements it makes the artist make.

It's a body presented in all its fragility, effort and stubbornness, a performance that raises the question of the body as a place of negotiation, exhaustion and strangeness.

The back is introduced as the driving force behind gestures and intentions, but also as a producer of readings. A reading of space through the face of the back. Pain motivates movement here: it's because the back is in pain that it moves, that it stretches. As it stretches, it generates noise, sound, the sound a back would make. What sound does it make when it's crushed, when it turns, when it's marrowy?

Moelle is a wandering performance that disturbs ears and poeticizes gesticulations.

Sound mocks image.

It's the vertebral column taking the back for a fool. It's a stratagem.

 

Marion Dégardin is a 24-year-old artist, dancer and choreographer based in Brussels.  A recent graduate of the master's degree in dance and choreographic practices (La Cambre-INSAS-Charleroi Danse), Marion Dégardin is interested in the body's relationship with space, through the mediums of drawing, dance and performance.

Belgian selection made by Les Halles de Schaerbeek, La Balsamine et Studio Thor. With the support of the Wallonia-Brussels Federation (Brussels promotion).


********** Français **********

Moelle est une performance qui provient d’une recherche de comportements de corps, traitant de la relation au dos, à la douleur d’abord, mais aussi à l’absurdité des mouvements qu’elle fait faire à l’artiste.

C’est un corps présenté dans toute sa fragilité, dans l’effort, dans l’entêtement, une performance qui vient poser la question du corps comme endroit de négociation, d’épuisement et d’étrangeté.

Le dos est introduit comme élément moteur des gestes et des intentions, mais aussi comme producteur de lecture. Une lecture d’espace par le visage du dos. La douleur motive ici le mouvement : c’est parce que le dos a mal qu’il bouge, qu’il s’étire. En s’étirant, il génère du bruit, du son, le son que ferait un dos. Quel bruit fait-il quand il est écrasé, quand il tourne, quand il est moelle ?

Moelle est une performance qui déambule, qui vient déranger les oreilles, poétiser les gesticulations.

C’est le son qui se moque de l’image.

C’est la colonne qui prend le dos pour un idiot. C’est un stratagème.

Marion Dégardin est une artiste, danseuse et chorégraphe de 24 ans, basée à Bruxelles.  Récemment diplômée du master danse et pratiques chorégraphiques (La Cambre-INSAS-Charleroi Danse), Marion Dégardin s’intéresse aux relations que l’on entretient en tant que corps avec l’espace, par le biais des médiums du dessin, de la danse et de la performance.

Sélection belge effectuée par Les Halles de Schaerbeek, La Balsamine et Studio Thor. Avec le soutien de la Fédération Wallonie-Bruxelles (Promotion de Bruxelles).

2 Photos

Événements suggérés

********** English ********** With his first solo exhibition in Belgium, Hsu Che-Yu presents a series of objects and works that together form an original landscape on the idea of mourning. The impressive triptych Three Episodes of Mourning Exercises takes centre stage, consisting of three of his latest video works and as many stories about loss. Zoo Hypothesis recounts the animal-to-animal mourning ritual created by zookeepers who trained animals to kneel and perform gestures of worship to commemorate animals that have died due to warfare. In Blank Photograph, the memories of a terrorist bomber are juxtaposed with his brother's suicide in the family home, presenting death as a tension between the individual and the collective. Finally, Gray Room is a tribute to the artist's deceased grandmother, recalling the experience of bodily perception in her house while contemplating death and memory from a material perspective. To produce his video works, Che-Yu works with the 3D scanning technique also used by the Taiwanese police to collect forensic evidence, identify fragmented or decomposing bodies and examine crime scenes. Multiple exercises in mourning that explore the representations, constructions and alienations of memory and death as an intimate event. A breathtaking experience. ********** Français ********** Pour sa première exposition en Belgique, Hsu Che-Yu présente une série d’objets et d’œuvres qui créent ensemble un paysage inédit sur l’idée du deuil, dont l’impressionnant triptyque Three Episodes of Mourning Exercises. Composé de trois vidéos, il nous raconte autant de façons de se représenter la mort. Zoo Hypothesis relate le rituel de deuil animalier créé par des gardien·nes de zoo de Taipei, qui ont entraîné des animaux à se prosterner pour commémorer des animaux morts à la suite de la deuxième guerre mondiale. Dans Blank Photograph, les souvenirs d’un auteur d’attentats à la bombe sont juxtaposés au suicide de son frère dans la maison familiale, représentant le décès comme objet de tension entre l’individu et la collectivité. Gray Room est un hommage à la grand-mère de l’artiste, qui rappelle l’expérience physique vécue dans sa maison à partir d’une perspective matérielle de la mémoire. Pour réaliser ces œuvres vidéographiques, Che-Yu se sert de la technique de scanning 3D, aussi utilisée par la police taïwanaise pour recueillir des preuves médico-légales, identifier des corps fragmentés ou examiner des scènes de crime. Des exercices de deuil qui explorent les représentations, les constructions et les aliénations de la mémoire et la mort en tant qu’événement intime. Une expérience à couper le souffle. ********** Nederlands ********** Met zijn eerste solotentoonstelling in België presenteert Hsu Che-Yu een reeks objecten en werken die samen een bijzonder landschap vormen rond het idee van rouw. Het indrukwekkende drieluik Three Episodes of Mourning Exercises staat centraal, bestaande uit drie van zijn recentste videowerken die elk een verhaal van verlies vertellen. Zoo Hypothesis zoomt in op een dier-tot-dier rouwritueel, waarbij verzorgers dieren trainden om andere – door oorlogsgeweld omgekomen – dieren te herdenken. In Blank Photograph worden de herinneringen van een terroristische bommenlegger en de zelfmoord van zijn broer in het ouderlijke huis naast elkaar geplaatst, waarbij de dood verschijnt als een spanning tussen het individu en het collectief. Gray Room, tot slot, is een eerbetoon aan de overleden grootmoeder van de kunstenaar. Het werk brengt de fysieke ervaring van haar huis in herinnering, en benadert de dood en het geheugen vanuit een materieel perspectief. Voor de creatie van deze video-installatie werkt Che-Yu met de 3D-scantechniek die ook door de Taiwanese politie wordt gebruikt om forensisch bewijs te verzamelen, lichamen te identificeren en plaatsen delict te onderzoeken. Meerdere oefeningen in rouw die de representaties, constructies en vervormingen van het geheugen, en de dood als intieme gebeurtenis verkennen. Een adembenemende ervaring.
********** English ********** Under 30? Then make sure to attend our operas on the Young Opera Nights: one date in the run when you and hundreds of other young opera lovers enjoy a free reception and an exclusive event. The Turn of the Screw (10.5) Catch your breath after this thriller during a free reception, followed by an aftertalk (in French) with principal cello Sébastien Walnier. Tickets    Turandot (27.6) Start ticket sale: May 3 In the new 2024-25 season, we treat you to a personal welcome, a free drink, a free programme book and an after-event for the following productions: Siegfried (28.9.2024) The Time of Our Singing (25.10.2024) Fanny and Alexander (13.12.2024) Götterdämmerung (15.2.2025) I Grotteschi - Part I: Miro (17.4.2025) I Grotteschi - Part I: Godo (2.5.2025) Carmen (14.6.2025) GET YOUR FREE 'YOUNG OPERA' MEMBERSHIP HERE ********** Nederlands ********** Jonger dan 30? Woon onze opera’s dan zeker bij op de Young Opera Nights: één datum in de speelreeks waarop we je samen met honderden andere jonge operaliefhebbers persoonlijk onthalen op een gratis receptie en exclusief event. The Turn of the Screw (10.5) Kom even op adem na deze thriller tijdens een gratis receptie, gevolgd door een aftertalk (in het Frans) met onze eerste cellist Sébastien Walnier.   Tickets    Turandot (27.6) Start ticketverkoop: 3 mei In het nieuwe seizoen 2025-25 geniet je van een gratis drankje en programmaboek, een persoonlijk onthaal en een after-event bij de volgende voorstellingen: Siegfried (28.9.2024) The Time of Our Singing (25.10.2024) Fanny and Alexander (13.12.2024) Götterdämmerung (15.2.2025) I Grotteschi - Part I: Miro (17.4.2025) I Grotteschi - Part I: Godo (2.5.2025) Carmen (14.6.2025) WORD GRATIS LID VAN ‘YOUNG OPERA’ ********** Français ********** Vous avez moins de 30 ans ? Alors, ne manquez pas nos soirées « Young Opera » : une soirée pour chaque production d’opéra, où nous vous accueillons vous et d’autres jeunes amateurs, et où vous profitez d’une réception gratuite et d’un événement exclusif. The Turn of the Screw (10.5) Détendez vous après ce thriller haletant avec une réception gratuite suivie d'un aftertalk en compagnie de notre violoncelliste Sébastien Walnier (en français)   Tickets   Turandot (27.6) Ouverture de vente : 3 mai Dans la nouvelle saison 2024-25, vous profitez d’un accueil personnalisé, d’une boisson gratuite, d’un programme offert et d’une rencontre après les représentations suivantes : Siegfried (28.9.2024) The Time of Our Singing (25.10.2024) Fanny and Alexander (13.12.2024) Götterdämmerung (15.2.2025) I Grotteschi - Part I: Miro (17.4.2025) I Grotteschi - Part I: Godo (2.5.2025) Carmen (14.6.2025) ADHÉREZ GRATUITEMENT À « Young Opera »
********** English ********** Our opening party will take you on a global ride of sounds. DJ ********** Français ********** Notre soirée d'ouverture va vous plonger dans un mix de sons et d’ambiance. C’est le DJ ********** Nederlands ********** Het openingsfeest neemt je mee op een trip van verschillende geluiden en sferen. DJ
A one-off collaboration between American singer, poet and guitarist Mike Doughty (founder and frontman of Soul Coughing, one half of Ghost of Vroom), American cellist and bassist Andrew ‘Scrap’ Livingston (the other half of Ghost of Vroom) and Belgian producers Husk Husk (KVS, Victoria & Albert Museum (UK), ARKO Arts Theater (KR), Ex Elettrofonica (IT)), and London-based, Korean choreographer Sung Im Her (P.A.R.T.S, Needcompany, The Place (UK)), and Greek dancer, performer and choreographer Martha Pasakopoulou (Marina Abramovic, Tino Sehgal). Artwork: Daniel Sterckx (Créahmbxl)
********** English ********** Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced rather than understood. Two core research principles in Belaza’s body of work are ‘the circle’ and ‘rhythm’. In previous creations presented at the festival, Le Cercle (2019) and L’Onde (2021), she uncovered these research principles separately with determination and depth. Now they come together for the first time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives; on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be missed! ********** Français ********** Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser indifférent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui s’expérimente plus qu’elle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021), précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des principes de recherche fondamentaux de son œuvre, le cercle et le rythme. Avec La Nuée, Belaza réunit pour la première fois ces deux principes : d’une part, la puissance du cercle dans l’espace qui trace sa propre orbite autour d’un centre immuable, comme si on y organisait le désordre de vies disparates ; d’autre part, le rythme qui creuse le temps et soulève les corps pour leur accorder une liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle et s’ouvre sur un mouvement perpétuel, voire une faille vers l’infini. Une expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le public assis en cercle autour des danseur·euses. ********** Nederlands ********** Nacera Belaza – geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk – staat bekend om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn ‘de cirkel’ en ‘ritme’. In Le Cercle (2019) en L’Onde (2021), eerder te zien op het festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de dansers zit. Niet te missen!
********** English ********** Nacera Belaza is known for her meticulous, minimalist and mesmerising choreography. Born in Algeria and now living in France, she translates diverse influences and dance traditions into addictive kinetic scores which cannot leave you unmoved. This is dance in its purest form, which needs to be experienced rather than understood. Two core research principles in Belaza’s body of work are ‘the circle’ and ‘rhythm’. In previous creations presented at the festival, Le Cercle (2019) and L’Onde (2021), she uncovered these research principles separately with determination and depth. Now they come together for the first time: on the one hand, the power of the circle in space, tracing its orbit around an unchanging centre, as if organising the disorder of disparate lives; on the other, the rhythm digging into time, lifting up bodies to grant them a dazzling freedom. Combined, the confrontation becomes a ritual practice opening up to a perpetual motion, a loophole to infinity. In this unique experience, the audience surrounds the dancers to contain their incredible energy. Not to be missed! ********** Français ********** Nacera Belaza est connue pour ses chorégraphies méticuleuses, minimalistes et envoûtantes. Née en Algérie et résidant actuellement en France, elle a développé une pratique chorégraphique qui traduit des influences et des traditions de danse diverses en des partitions cinétiques captivantes qui ne peuvent laisser indifférent·e. C'est de la danse dans sa forme la plus pure, qui s’expérimente plus qu’elle ne se comprend. Dans Le Cercle (2019) et L'Onde (2021), précédemment présentées au festival, elle travaillait successivement deux des principes de recherche fondamentaux de son œuvre, le cercle et le rythme. Avec La Nuée, Belaza réunit pour la première fois ces deux principes : d’une part, la puissance du cercle dans l’espace qui trace sa propre orbite autour d’un centre immuable, comme si on y organisait le désordre de vies disparates ; d’autre part, le rythme qui creuse le temps et soulève les corps pour leur accorder une liberté fulgurante. Une confrontation qui se transforme en une pratique rituelle et s’ouvre sur un mouvement perpétuel, voire une faille vers l’infini. Une expérience unique à ne pas manquer, avec une énergie incroyable contenue par le public assis en cercle autour des danseur·euses. ********** Nederlands ********** Nacera Belaza – geboren in Algerije en nu gevestigd in Frankrijk – staat bekend om haar precieze, minimalistische en betoverende choreografieën. Ze vertaalt diverse invloeden en danstradities in verslavende kinetische composities die niet onberoerd laten. Het is dans in zijn puurste vorm, die eerder ervaren dan begrepen wil worden. Twee kernprincipes in het werk van Belaza zijn ‘de cirkel’ en ‘ritme’. In Le Cercle (2019) en L’Onde (2021), eerder te zien op het festival, legde ze deze onderzoeksprincipes ieder afzonderlijk. Nu komen ze voor het eerst samen: enerzijds de kracht van de cirkel in de ruimte, die zijn baan trekt rond een onveranderlijk middelpunt, alsof het de wanorde van uiteenlopende levens organiseert; anderzijds het ritme dat in de tijd graaft en lichamen optilt om ze een duizelingwekkende vrijheid te schenken. Door de confrontatie tussen beide ontstaat een rituele praktijk die zich ontvouwt tot een eeuwigdurende beweging, een achterpoortje naar de oneindigheid. Een unieke ervaring waarbij het publiek in een cirkel rond de onbedwingbare energie van de dansers zit. Niet te missen!
********** Français ********** L'intention de ce spectacle est de visibiliser auprès de toustes les questions de genre et LGBTQIA+. La conférence invite les jeunes et les moins jeunes à se questionner sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. Avec un message de lutte contre les discriminations, elle analyse et décrit les mouvements de luttes des personnes LGBTQIA+. Un personnage de conférencière psychorigide et loufoque mène avec précision le déroulé de son intervention, tandis que les souvenirs qui la submergent se dévoilent en slam. A mi-chemin entre la conférence qui apporte des savoirs théoriques et le récit de vie, le parcours d’une personne au cœur du sigle de L jusqu’à Q. Ponctuée de jeux, d'échanges et d'humour, elle rend accessible et décrypte l'histoire d'une lutte. La conférence parodiée est suivie d'un échange avec le public. ********** Nederlands ********** Het doel van de show is om mensen bewust te maken van gender- en LGBTQIA+-kwesties. De conferentie nodigt jong en oud uit om hun seksuele geaardheid en genderidentiteit in twijfel te trekken. Met een anti-discriminatie boodschap analyseert en beschrijft ze de strijd van LGBTQIA+ mensen. Een psychorigide en maffe spreker leidt de procedure met precisie, terwijl de herinneringen die haar overweldigen worden onthuld in slam poetry. Halverwege tussen een lezing met theoretische kennis en een levensverhaal, de reis van een persoon in het hart van het acroniem van L naar Q. Doorspekt met spelletjes, uitwisselingen en humor wordt het verhaal van een worsteling toegankelijk gemaakt en ontcijferd. De geparodieerde lezing wordt gevolgd door een discussie met het publiek. ********** English ********** The aim of the show is to raise awareness of gender and LGBTQIA+ issues. The conference invites young and old alike to question their sexual orientation and gender identity. With an anti-discrimination message, she analyses and describes the struggles of LGBTQIA+ people. A psychorigid and zany lecturer leads the proceedings with precision, while the memories that overwhelm her are revealed in slam poetry. Halfway between a lecture providing theoretical knowledge and a life story, the journey of a person at the heart of the acronym from L to Q. Punctuated by games, exchanges and humour, it makes the story of a struggle accessible and deciphers it. The parodied lecture is followed by a discussion with the audience.
********** English ********** ‘Die Kunst der Fuge occupies an almost mythical place in the oeuvre of Johann Sebastian Bach. Not only on account of its vast scope and impenetrability, but also because Bach worked on it until his death, which gives the listener the impression that this is his musical testament.’ — Bernard Foccroulle Anne Teresa De Keersmaeker continues her exploration of Johann Sebastian Bach’s oeuvre with the work that, in a sense, is the pinnacle of his life’s work: Die Kunst der Fuge. The remarkable thing about this cycle of eighteen canons and fugues, performed live by Bernard Foccroulle on the organ of the Cathedral of St Michael and St Gudula, is the exceptional power of imagination that emanates from what is ultimately a minimum of musical material: the first theme consists of only twelve notes, spread over four measures. The choreography, developed with Radouan Mriziga, starts out from the same principle by working on four lines and in the intermediate space. In addition, the choreography is also inspired by the circumstances in which Bach composed Die Kunst der Fuge. He worked on this cycle until the end of his life, and the final fugue, composed with the musical notes reflecting the letters of his surname, was never finished. This incompleteness resonates forcefully with our current sense of powerlessness as we face a global catastrophe, despite being at the height of our powers. THIS Production is part of TROIKA DANCE ********** Français ********** « Die Kunst der Fuge occupe une place mythique dans l’œuvre de J.S. Bach, tant en raison de son ampleur et de sa densité que parce qu’elle nous parvient inachevée. Bach travaillait à son édition au moment de sa mort, ce qui lui confère une dimension testamentaire. » – Bernard Foccroulle Anne Teresa De Keersmaeker poursuit son exploration de l’œuvre de Johann Sebastian Bach avec la pièce qui en constitue d’une certaine manière le couronnement : Die Kunst der Fuge. Ce qui frappe dans ce cycle de dix-huit canons et fugues, interprété en direct par Bernard Foccroulle sur l’orgue de la cathédrale Saints-Michel-et-Gudule, c’est l’extraordinaire imagination qui se déploie à partir d’un matériau musical en fin de compte minimal : le thème initial compte douze notes seulement, réparties sur quatre mesures.  La chorégraphie, créée en collaboration avec Radouan Mriziga, suit le même principe et est construite selon quatre lignes et l’espace qui les sépare. Elle s’inspire également des circonstances dans lesquelles Bach a composé son Die Kunst der Fuge. Il a travaillé à ce cycle jusqu’à la fin de sa vie, et la dernière fugue, composée sur les notes correspondant aux lettres de son patronyme dans la notation musicale allemande, est restée inachevée. Cette incomplétude entre en forte résonance avec notre sentiment actuel d’impuissance au seuil d’une catastrophe planétaire, et ce, alors que nous avons atteint des sommets de savoir-faire. ********** Nederlands ********** “Die Kunst der Fuge neemt een bijna mythische plaats in binnen het oeuvre van Johann Sebastian Bach. Niet alleen door zijn enorme reikwijdte en ondoordringbaarheid, maar ook omdat Bach er tot zijn dood aan heeft gewerkt, wat de luisteraar de indruk geeft dat het hier om zijn muzikale testament gaat.” — Bernard Foccroulle Anne Teresa De Keersmaeker zet haar verkenning van het œuvre van Johann Sebastian Bach verder met het werk dat er in zekere zin de bekroning van vormt: Die Kunst der Fuge. Opmerkelijk aan deze cyclus van achttien canons en fuga’s, door Bernard Foccroulle live uitgevoerd op het orgel van de Sint-Michiels- en Sint-Goedelekathedraal, is de buitengewone verbeeldingskracht die voortvloeit uit wat uiteindelijk een minimum aan muzikaal materiaal is: het eerste thema bestaat uit slechts twaalf noten, verspreid over vier maten. De choreografie, die samen ontwikkeld wordt met Radouan Mriziga, vertrekt vanuit hetzelfde principe door te werken op vier lijnen, en in de ruimte daartussen. Daarnaast is ze ook geïnspireerd door de omstandigheden waarin Bach Die Kunst der Fuge componeerde. Hij werkte tot het einde van zijn leven aan deze cyclus, en de laatste fuga, gecomponeerd met de muzieknoten die de letters van zijn achternaam weerspiegelen, werd nooit afgewerkt. Het is een onvolledigheid die sterk resoneert met ons huidige gevoel van machteloosheid, nu we oog in oog staan met een globale catastrofe, terwijl we ons op het hoogtepunt van ons kunnen bevinden. DEZE VOORSTELLING MAAKT DEEL UIT VAN TROIKA DANCE
********** Français ********** En tant que personnes LGBTQIA+ qui s’identifient avec un label, on a des difficultés à être vu.e.s de cette manière. Souvent, on est invalidé.e.s par des personnes qui ont une idée spécifique de qui on devrait être, avec des règles et des idées reçues qu’on nous impose afin de nous mettre dans une case. Dès qu’on n’adhère à ces critères, on nous retire les droits à cette identification. Cette soirée poésie laissera les poètes et poétesses queer participant.e.s s’exprimer sur leur expérience personnelle avec le label auquel iels s’identifient, et le sentiment d’illégitimité qui s’ensuit. Que cela soit à cause des autres personnes, ou de leur propre idée de qui iels devraient être pour mieux convenir. Un exposition photo mettant en lumière des photographes et modèles LGBTQIA+ sera également présentée lors de la soirée. Rejoignez-nous lors de cet événement qui brisera le silence sur cette validité stigmatisée! ********** Nederlands ********** Als LGBTQIA+ mensen die zich identificeren met een label, hebben we er moeite mee om op deze manier gezien te worden. We worden vaak ontkracht door mensen die een specifiek idee hebben van wie we zouden moeten zijn, met regels en vooropgezette ideeën die ons worden opgelegd om ons in een hokje te stoppen. Zodra we niet aan deze criteria voldoen, wordt ons het recht ontnomen om geïdentificeerd te worden. Tijdens deze poëzieavond kunnen de deelnemende queer dichters praten over hun persoonlijke ervaring met het label waarmee ze zich identificeren en het gevoel van illegitimiteit dat daaruit voortvloeit. Of dit nu komt door andere mensen, of door hun eigen idee van wie ze zouden moeten zijn om er beter bij te horen. Er is ook een fototentoonstelling met LGBTQIA+ fotografen en modellen. Kom naar dit evenement om het stilzwijgen over deze gestigmatiseerde validiteit te doorbreken! ********** English ********** As LGBTQIA+ people who identify with a label, we have difficulty being seen in this way. We are often invalidated by people who have a specific idea of who we should be, with rules and preconceived ideas imposed on us in order to put us in a box. As soon as we don't adhere to these criteria, our right to be identified is taken away. This poetry evening will allow the queer poets taking part to talk about their personal experience of the label with which they identify, and the feeling of illegitimacy that follows. Whether this is because of other people, or their own idea of who they should be to fit in better. There will also be a photo exhibition featuring LGBTQIA+ photographers and models. Join us at this event that will break the silence on this stigmatised validity!
********** English ********** The projects of Danh Vo –born in Vietnam and raised in Denmark– weave personal intimacy into broader themes of history, power and memory. He takes objects steeped in historical and design contexts and realigns them in his installations and sculptures. Aestheticised in a new way, they amplify and transcend their pasts. When invited to participate in this year’s festival, Vo put forth a recently acquired 1970s Fiat hearse. He wished to repurpose the sleekly designed vehicle, with its large windows and spacious interior, as a mobile flower shop nomadically serving the people of Brussels. He collab- orated with young car mechanics and electromechanics in training at a local school (Athénée Royal de la Rive Gauche, Laeken) to collectively design the transformation of the hearse. They worked together for months, taking art and floriculture courses, and composing bouquets using plant and mechanical components. Two worlds that seemed far apart now come together in this constant shift of meaning found at the centre of Vo’s artistic practice. The result is a new aesthetic venture, a visually iconic mobile sculpture circulating the city. Vo’s work is a complex image of our society with multiple conflicting registers, a memento mori, a chariot spreading beauty in the urban sphere. ********** Nederlands ********** Danh Vo –geboren in Vietnam en opgegroeid in Denemarken– verweeft in zijn werk persoonlijke onderwerpen met bredere thema’s zoals geschiedenis, macht en geheu- gen. Hij gebruikt hiervoor objecten met een beladen historische context en design, en herschikt ze tot installaties en sculpturen. Hun nieuwe esthetiek versterkt én overstijgt het verleden. Speciaal voor deze festivaleditie ging Vo aan de slag met een Fiat lijkwa- gen uit de jaren ‘70. Hij bouwde het strak vormgegeven voertuig, met zijn grote ramen en ruime interieur, om tot een mobiele bloemenwinkel. Voor de transformatie van de lijkwagen werkte Vo samen met Brusselse studenten auto- en elektromechanica van het Athénée Royal de la Rive Gauche in Laken. De studenten volgden ook kunst- en bloemschiklessen, en stelden boeketten samen met zowel organische als mechanische componenten. Twee werelden die ver uit elkaar lijken te liggen, vloeien zo samen, naar analogie met de voortdurende verschuiving van betekenissen die centraal staat in Vo’s artistieke praktijk. Het resultaat is een iconische sculptuur die de stad doorkruist tijdens het festival. Vo’s creatie schept een gelaagd beeld van onze maatschappij met haar tegenstrijdige registers, een memento mori in de vorm van een wagen die schoonheid rondstrooit in de stedelijke ruimte. ********** Français ********** Danh Vo est né au Vietnam et a grandi au Danemark. Ses projets artistiques entremêlent l’intimité et des réflexions liées à l’histoire, au pouvoir ou à la mémoire. Il réalise des sculptures et des installations à partir d’objets au contexte historique et au design mar- qués, qu’il réarrange autrement pour leur trouver une nouvelle fonction et une nouvelle vie, plus ambiguë. Invité par le festival, Danh Vo a proposé de réaffecter un corbillard Fiat des années 1970 à la fonction de magasin de fleurs mobile. Pour transformer ce véhicule aux larges fenêtres et à l’intérieur spacieux, il a travaillé collectivement avec de jeunes étudiants en mécanique et électromécanique à l’Athénée Royal de la Rive Gauche à Bruxelles. Ils y ont travaillé des mois, suivant aussi des cours d’art et d’art floral afin de pouvoir composer des bouquets à base d'éléments végétaux et méca- niques. Deux mondes qui semblaient très éloignés se rejoignent dans un glissement de sens permanent, caractéristique de la pratique artistique de Danh Vo. En résulte une aventure esthétique, une sculpture mobile emblématique parcourant la ville. L’œuvre de Vo offre une image complexe de notre société aux registres contradictoires, un memento mori, un char pour disséminer de la beauté dans la ville.