Trio O3 presents its album 'échos de la terre'

Description


********** English **********

Trio O3 is composed by Eugénie Defraigne, Léna Kollmeier and Lydie Thonnard. The trio came to life thanks to the common interest of the three musicians in today's vibrant music.

After having defined their very own universe, the three musicians presented their first project, 'Echos de la Terre' in 2017 at the Espace Senghor in Brussels. In 2018, the Trio O3 was the winner of the Supernova Competition, and a year later they won the prize for best interpretation of a contemporary work as well as a third prize at the Opus 2019 international competition.

The trio has performed in several festivals and concert halls in Belgium, such as Flagey in Brussels and the Palais des Beaux-Arts in Charleroi. They have also been invited to the 'Ars Musica' festival in November 2020 and to the 'Belgian Music Days' in 2022.

Since 2020, the musicians have been promoting Belgian music (premieres of works by Adrien Tsilogiannis, Sarah Wéry, Jonah Blumenthal, Max Charue, Virginie Tasset and Fabian Fiorini) at home and abroad, notably at the Arvo Pärt Center in Estonia as part of the Nargenfestival. Alongside their various trio projects, they collaborate with other musicians such as mezzo-soprano Frauke Elsen, with whom they offer an all-female contemporary repertoire to be presented this October at the LOOP Festival in Brussels.

7.00 PM: doors open
7.30 PM: concert
9.00 PM: guided tour and drinks


********** Français **********

Le Trio O3 est composé d'Eugénie Defraigne, Léna Kollmeier et Lydie Thonnard. Le trio est né de l'intérêt commun des trois musiciennes pour la musique contemporaine.

Après avoir défini leur propre univers, les trois musiciennes ont présenté leur premier projet, « Echos de la Terre » en 2017 à l'Espace Senghor à Bruxelles. En 2018, le Trio O3 est lauréat du concours Supernova, et un an plus tard, ils remportent le prix de la meilleure interprétation d'une œuvre contemporaine ainsi qu'un troisième prix au concours international Opus 2019.

Le trio s'est produit dans plusieurs festivals et salles de concert en Belgique, tels que Flagey à Bruxelles et le Palais des Beaux-Arts de Charleroi. Ils ont également été invités au festival « Ars Musica » en novembre 2020 et aux « Belgian Music Days » en 2022.

Depuis 2020, les musiciens font la promotion de la musique belge (créations d'œuvres d'Adrien Tsilogiannis, Sarah Wéry, Jonah Blumenthal, Max Charue, Virginie Tasset et Fabian Fiorini) en Belgique et à l'étranger, notamment au Arvo Pärt Center en Estonie dans le cadre du Nargenfestival. Parallèlement à leurs divers projets en trio, ils collaborent avec d'autres musiciens tels que la mezzo-soprano Frauke Elsen, avec laquelle ils proposent un répertoire contemporain entièrement féminin qui sera présenté en octobre prochain au LOOP Festival à Bruxelles.

19h00 : ouverture des portes
19 h 30 : concert
21h00 : visite guidée et boissons


********** Nederlands **********

Trio O3 is samengesteld door Eugénie Defraigne, Léna Kollmeier en Lydie Thonnard. Het trio ontstond dankzij de gemeenschappelijke interesse van de drie muzikanten in de levendige muziek van vandaag.

Nadat ze hun eigen universum hadden gedefinieerd, presenteerden de drie muzikanten hun eerste project 'Echos de la Terre' in 2017 in de Espace Senghor in Brussel. In 2018 was het Trio O3 de winnaar van de Supernova Competition en een jaar later wonnen ze de prijs voor de beste interpretatie van een hedendaags werk en een derde prijs op de internationale wedstrijd Opus 2019.

Het trio trad op in verschillende festivals en concertzalen in België, zoals Flagey in Brussel en het Palais des Beaux-Arts in Charleroi. Ze zijn ook uitgenodigd voor het festival 'Ars Musica' in november 2020 en voor de 'Belgische Muziekdagen' in 2022.

Sinds 2020 promoten de muzikanten Belgische muziek (premières van werken van Adrien Tsilogiannis, Sarah Wéry, Jonah Blumenthal, Max Charue, Virginie Tasset en Fabian Fiorini) in binnen- en buitenland, met name in het Arvo Pärt Center in Estland in het kader van het Nargenfestival. Naast hun verschillende trioprojecten werken ze samen met andere musici, zoals mezzosopraan Frauke Elsen, met wie ze een volledig vrouwelijk hedendaags repertoire brengen dat in oktober wordt gepresenteerd op het LOOP Festival in Brussel.

19.00 uur: deuren open
19.30 uur: concert

Tickets

Normal
18€

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

► SEWERS OPEN AIR ◄ ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ► WHAT? Filthy DNB on a boat in Brussels ► WHY? To give a platform to new talent + to enhance Brussels' DNB scene ► WHEN? 17/08/2024 ► WHERE? Péniche Eliane (Quai de Veeweyde, 1070 Anderlecht) ► DOORS: 16:00 - 22:00 ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ►► LINE UP◄◄ GOBS DE BXL B2B CRIMINAL MIND SANNIE B2B KIETEL FLOOREL ADHDJ OPEN DECKS for new talents ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ►► OPEN DECKS ◄◄ We have 2 hours of OPEN DECKS, giving 2 talented artists the chance to perform an hour-long set each. Do you want to try out? More info coming soon. Follow us our socials to stay updated: https://linktr.ee/dnb.sewers ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ►►TICKETS ◄◄ ► Get your early bird at €6,99 while you still can! ►Online ticket sale at: https://shop.paylogic.com/40ab743d9fd1426698f736b8427de2e1/ ►Token sale for drinks and snacks will only be with payconiq or bankcard ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ►► PUBLIC TRANSPORT ◄◄ ► Metro 5, stop at Ceria ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ►► GENERAL INFORMATION ◄◄ ► Minimum age : 16+ ID will be checked at the entrance! ► Zero tolerance policy (No drugs ,violence, discrimination,...) ► All our socials: https://linktr.ee/dnb.sewers ► No lockers ► Earplugs provided by Veranneman ▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ Artwork: Anouk Van den Bossche Photography: Tim Oosterlynck + Julie Togaert (Basslens.bxl) + Jonas Vanachter (vanachtermijnlens) Ear Protection: Veranneman Safe drinkwater: Vivaqua We want to thank our partners: Vlaamse Gemeenschapscommissie (A Fonds), VI.BE, Veranneman and Vivaqua.
********** English ********** Eight years after presenting their first duet, Idiot Syncrasy, the Festival will once again feature Igor Urzelai and Moreno Solinas. These two choreographers and dancers have long nurtured links with the pagan traditions of their Basque and Sardinian homelands. Karrasekare (for carnival) is permeated by raw, exalting polyphonic songs and ancestral energies. Ultimately, the show explores the inconsolable mourning of human beings, transfigured into an orgiastic dance rising from the depths of our being. This irrepressible, spirited rise is reminiscent of a gathering of impulses in rondos combining rhythm, images, and the mysteries behind them. A structured, cathartic release. ********** Français ********** Huit ans après avoir présenté leur premier duo, Idiot Syncrasy, le Festival retrouve Igor Urzelai et Moreno Solinas. Les deux chorégraphes-danseurs ont toujours entretenu un lien avec les traditions païennes de leurs régions d’origine, basque et sarde. Karrasekare (pour carnaval) est traversé de chants polyphoniques et d’énergies ancestrales, parfois crues et exaltantes. Mais c’est d’abord l’inconsolable éploration des humains qui est mise en scène et qui se transfigure elle-même en une danse orgiaque surgie de tous nos tréfonds. Une montée irrépressible et enlevée comme un rassemblement de pulsions en des rondes où s’épousent le rythme, les images et les mystères qui les inspirent. Un lâcher-prise structuré et cathartique. ********** Nederlands ********** Acht jaar nadat ze hun eerste duo, Idiot Syncrasy, voorstelden, verwelkomt het Festival Igor Urzelai en Moreno Solinas opnieuw. De twee choreografen-dansers hebben altijd een band gehad met de heidense tradities van hun Baskische en Sardische geboortestreek. Karrasekare (voor carnaval) is doorspekt met ruw en nu en dan opzwepend polyfoon gezang en een voorouderlijke energie. Maar bovenal is het een geweeklaag van de mensen die in scène wordt gebracht en uitmondt in een woeste dans die vanuit het diepste van de ziel komt. Een onbedwingbare en schitterende climax opgebouwd uit een aaneenschakeling van pulsen en rondedansen waarin ritme, beelden en de mysteries die hen inspireren met elkaar versmelten. Een gestructureerde en zuiverende bevrijding.
********** English ********** Olivier de Sagazan is a painter, sculptor, and performer whose multifaceted œuvre reflects an obsession with metamorphosis and improbable figures violently ripped away from the normality of appearances. Transfiguration betrays the sculptor’s desire to breathe life into his creation – and his frustration at failing to do so. He enters into the clay himself, covering his body and face with it, abandoning his own identity, and, through his transformations, inventing other identities – animal, hybrid, monstrous. He removes and unravels the layers of his face in an unfettered quest, part ritual, part mockery, part dance, part trance. The sense of wonder and amazement is akin to that experienced when a totally unexpected, aberrant, funny, and wild vision of ourselves is suddenly unveiled. ********** Français ********** Peintre, sculpteur et performeur, Olivier de Sagazan est l’auteur d’une œuvre multiple, hantée par la métamorphose et les figures improbables violemment arrachées à la normalité des apparences. Transfiguration révèle le désir du sculpteur de donner vie à sa création – et son insatisfaction de ne pouvoir y arriver. Il entre alors lui-même dans l’argile, s’en recouvre corps et visage et quitte son identité pour, à travers ses transformations, s’en inventer d’autres, animales, hybrides, monstrueuses. Il efface et dénoue les couches de son visage dans une quête sans entrave, une forme de rituel entre dérision, danse et transe.La stupéfaction éprouvée est pareille à celle qui jaillit lorsque soudain se révèle une vision totalement imprévue de nous-mêmes, aberrante, drôle, sauvage. ********** Nederlands ********** Schilder, beeldhouwer en performer, Olivier de Sagazan, heeft een veelzijdig œuvre op zijn naam staan, waarin hij steevast teruggrijpt naar de gedaanteverandering en naar onwaarschijnlijke figuren die hardhandig zijn losgerukt uit de normaliteit.Transfiguration vertaalt het verlangen van de beeldhouwer om zijn creatie tot leven te brengen, en ook zijn ongenoegen omdat dit niet lukt. Vervolgens bedekt hij zichzelf, inclusief mond en neus met klei zodat hij onherkenbaar wordt, om te transformeren in misvormde, hybride, dierlijke, monsterachtige figuren. Hij wist en ontrafelt de lagen van zijn gezicht in een ongeremde zoektocht, als een ritueel op de grens van spot, dans en trance.De verwondering die ons ten deel valt, doet denken aan de verbazing die we voelen bij het zien van een compleet onverwacht beeld van onszelf: absurd, grappig en ongetemd.
********** English ********** In a remote corner of the world, men and women wrench themselves out of the shadows and the stone in which they were imprisoned... Humanity becomes flesh, but the incarnation turns to stupor, the living seized in doubts and hauntings. Working with statues and bas-reliefs, unexpected life is breathed into figureheads, pinned jellyfish, and flattened faces and bodies expressing abandonment and yearning. And yet the distant interior remains very real... Noli me tangere : don’t touch me! Something beyond our reach must remain that way. We do not possess that which is beyond us, and it is precisely what alerts and exhilarates us. An evening of 2 shows (+ Vice Versa by Cie Mossoux-Bonté) ********** Français ********** Dans un fond du monde, des hommes et des femmes s’arrachent à l’ombre et à la pierre où ils étaient pris… L’humanité prend corps, mais l’incarnation tourne à la stupeur, le vivant est saisi dans ses doutes et ses hantises. À travers un travail sur la statuaire et le bas-relief, une vie imprévue est donnée à des figures de proue, des méduses épinglées, des visages et des corps en aplat pour dire l’abandon et l’appel. Les lointains intérieurs sont bien réels, néanmoins… Noli me tangere : ne me touche pas ! Quelque chose est hors d’atteinte qui doit le demeurer. Nous ne possédons pas ce qui nous dépasse, et c’est bien ce qui nous alerte et nous exalte.  Soirée composée de 2 spectacles (+ Vice Versa de la Cie Mossoux-Bonté) ********** Nederlands ********** In een uithoek van de wereld rukken mannen en vrouwen zich los uit de schaduwen en de steen waarin ze gevangen zaten... De mensheid krijgt gestalte, maar de incarnatie verandert in verbijstering, twijfels en spookbeelden maken zich meester van alles wat leeft. Gebruik makend van beelden en bas-reliëfs wordt onverwacht leven geblazen in boegbeelden, vastgespelde kwallen, vlakke gezichten en lichamen die verlatenheid en hunkering uitdrukken. Het diepste innerlijke is nochtans bijzonder echt... Noli me tangere : raak me niet aan! Datgene wat buiten bereik is, moet dat ook blijven. We hebben geen controle over wat ons overstijgt, en dat is precies wat ons wakker houdt en stimuleert. Samengestelde avond met 2 voorstelligen (+ Vice Versa door Cie Mossoux-Bonté)
********** English ********** The sun completes its journey in the night, its ‘fourth step’. This is the step accomplished by three women who enter the world of dreams, impressions, anticipation, and memory. Immersed in this volatile, changing material, they slide, get stuck, drift, and open up breaches in which they instantly resurrect lost or intensely longed-for people. Images rise to the surface as though they were memories on the skin. They incarnate these images, and the mind wanders freely through suggestions and strange evocations laced with humour. Anne-Sophie Lancelin and her accomplices create inspiring, evocative atmospheres using a level of execution that confirms their strength. ********** Français ********** Le soleil termine sa course apparente dans la nuit, c’est son « quatrième pas » : celui qu’accomplissent à leur façon trois femmes qui rejoignent l’univers des rêves, des impressions, de l’anticipation et du souvenir. Plongées dans cette matière instable et changeante, elles glissent, s’enlisent, dérivent et ouvrent des brèches où elles font revivre instantanément des êtres perdus ou intensément cherchés. Des images remontent à la surface comme des mémoires sur la peau. Elles les incarnent et l’esprit voyage libre dans leurs suggestions et leurs évocations étranges mêlées d’humour. Anne-Sophie Lancelin crée avec ses complices des atmosphères inspirantes et suggestives avec une qualité d’exécution qui en authentifie la force. ********** Nederlands ********** De zon voltooit haar traject in de nacht en zet haar “vierde stap”: de stap die drie vrouwen op hun manier zetten wanneer ze de wereld van dromen, impressies, anticipatie en herinnering betreden. Ondergedompeld in deze vluchtige en veranderlijke materie, glijden ze uit, zinken ze weg, raken ze uit koers en maken openingen waarin ze ogenblikkelijk verloren of intens gezochte wezens terug tot leven brengen. Beelden komen naar de oppervlakte als herinneringen op de huid. De geest dwaalt vrij rond in hun suggesties en vreemde evocaties doorspekt met humor. Met haar kompanen creëert Anne-Sophie Lancelin een inspirerende en suggestieve sfeer waarvan de kwaliteit van uitvoering de kracht ervan bevestigt.
Jacob Miller (vocals, bass),Maxime Van Eerdewegh (vocals, keyboards, guitar)Thomas Walravens, (vocals, guitar)Christophe Lefebvre (vocals, drums)  The well-known acoustic Beatles tribute band «  Microwave Beatles » becomes electric. Jacob, Maxime,Thomas and Chris play many of the liverpudlian legends’ hits, as well as some lesser known tracks. Come on down to enjoy a selection of songs that will provide something for everyone! VIDEO LINK : https://www.youtube.com/watch?v=BotSanvRHMc TICKET: 16€ Members – No Members 18€
********** English ********** Confronted with the rawness of their nature and the uncertainty of their condition, human specimens explore the space they inhabit and the desire that moves them. However abstract, the drawings borne out by their bodies attest to a tangible commitment by these individuals. They experiment with movements, test their energies, feel themselves being pushed towards each other or into the void, which threatens to push back its limits... Drifting through the space, they suddenly regain their self-confidence to form a new community. Through the use of nudity, Sylvain Huc explores the issue of writing, achieving the right balance between the organic nature of the choreography and the natural life of the bodies. The acute, supple movement of the performers, the subtlety of the lighting and the obsessive sound all combine to form a spellbinding continuum. ********** Français ********** Des spécimens d’humanité, confrontés au dépouillement de leur nature et à l’incertitude de leur condition, explorent l’espace qu’ils habitent comme le désir qui les meut. Pour abstrait qu’il soit, le dessin des corps témoigne d’un engagement très concret des personnes. Ils essaient des gestes, testent des énergies, subissent des poussées de soi vers l’autre ou vers le vide qui semble reculer ses limites… Dérivent dans l’espace pour soudain reprendre assurance et refaire communauté. En travaillant la nudité, Sylvain Huc s’interroge sur l’écriture dans une balance très juste entre l’organicité de la chorégraphie et la vie naturelle des corps. Le bougé aigu et souple des danseurs et des danseuses, la subtilité des lumières et les obsessions du son fondent un continuum envoûtant. ********** Nederlands ********** Geconfronteerd met de rauwheid van hun natuur en de onzekerheid van hun bestaan, verkennen menselijke specimens de ruimte waarin ze leven en het verlangen dat hen voortbeweegt. Hoe abstract ook, getuigt de tekening van de lichamen van hun tastbaar engagement. Ze experimenteren met bewegingen, testen hun energie, voelen zich aangetrokken tot elkaar of tot de leegte die haar grenzen lijkt te verleggen... Drijvend door de ruimte herwinnen ze plotseling hun zelfvertrouwen om een nieuwe gemeenschap te vormen. Via het gebruik van de naaktheid bestudeert Sylvain Huc de schriftuur in een juiste balans tussen het organische van de choreografie en het natuurlijke van de lichamen. De scherpe, soepele bewegingen, de subtiele verlichting en de obsessieve sound doen een fascinerend en betoverend continuüm ontstaan.
Best of the 70s and 80s Natacha Wuyts (vocals)Patrick Deltenre (guitar)Fabrizio Erba (Bass)Luca (keys, guitar)Toto Poznantek (drums) Come rediscover the great songs of the 70s and 80s.David Bowie, Elton John, Eric Clapton, Tina Turner, Police and many others. The promise of an evening on fire!!!!A concert not to be missed.TICKET: 18€ Members – No Members  20€
********** Français ********** "Chicon Ritmo, la plus bruxelloise des fanfares latino Plongeant ses racines dans la musique populaire latino-américaine, la fanfare bruxelloise Chicon Ritmo vous emmène en voyage. Dans ses bagages: cumbia colombienne, rumba, taquirari bolivien, son afro péruvien… La joyeuse bande de musiciens anime marchés, festivals et autres fêtes de quartier et vous fait danser au rythme des cuivres, clarinettes et percussions, les pieds sur terre et la tête dans les étoiles." ********** English ********** Chicon Ritmo, “Brussels' most Latin brass band”, returns on Tuesday August 13 at 7pm for an evening of live instruments and Latin-American rhythms in our courtyard. Come and enjoy a drink in the company of travelers staying at our hostel and local residents in a warm and friendly atmosphere.