Guided tour in french

Beschrijving


********** English **********

Guided tour in Dutch at 9.90 a.m. and in French at 2 p.m.


********** Français **********

Soigner sa prostate, renforcer le foie, diminuer la tension artérielle, réguler les menstruations, réduire les inflammations, combattre les infections et bien d’autres choses encore sont possibles avec les plantes qui poussent au Scheutbos. Depuis une bonne décennie, la science a compris et validé - ou invalidé – certains savoirs ancestraux. Cette visite vous permettra d’appréhender le fonctionnement et les enjeux d’une dizaine de plantes médicinales, emblématiques de nos régions


********** Nederlands **********

De prostaat genezen, de lever versterken, de bloeddruk verlagen, de menstruatie reguleren, een ontsteking matigen, de infecties bestrijden en tal van andere aandoeningen kunnen met de planten die in het scheutbos groeien behandeld worden. Sinds een tiental jaren heeft het wetenschappelijk onderzoek de traditionele kennis over geneeskrachtige planten bevestigd … of ontkend. Dit bezoek aan het Scheutbos biedt je de gelegenheid om de werking van een tiental emblematische planten uit onze streken te ontdekken.

Tickets

Gratis

1 foto

Voorgestelde evenementen

Dans l’ouest bruxellois, les communes de Molenbeek-Saint-Jean et de Berchem-Sainte-Agathe offrent au promeneur de magnifiques parcs, espaces semi-naturels ou zones agricoles encore miraculeusement préservés. En marge de la ville, du Scheutbos au Hoogveld, en passant par le bois du Wilder et le noyau villageois de Berchem-Sainte-Agathe, c’est un petit bout du Pajottenland que l’ARAU vous propose de découvrir lors de cette visite. Plateau agricole, fermes restaurées, chemin creux pavé, anciennes maisons de campagne et magnifique panorama sur le centre-ville ponctueront votre parcours à travers des quartiers méconnus. Départ : à l’angle de la chaussée de Ninove et de la rue de la Tarentelle, à Anderlecht Durée : 2h
The Marolles is a real melting-pot. Often the first port of call for new arrivals in the city, the city authorities developed an innovative approach to social housing and public health there. In the early twentieth century, two schools, a huge wine warehouse, an artist’s home and studio and an extraordinary social housing estate were built there in the Art Nouveau style. The tour also shows how these iconic Art Nouveau buildings have been renovated and re-used to reinforce the unique atmosphere of this resolutely working-class part of the city centre. Duration: 2 hours Place of departure: In front of the Palais de Justice, Poelaert square, 1000 Brussels
La controverse perdure à propos des pavés bruxellois. Ils sont perçus par certains comme un archaïsme néfaste dont il faut se débarrasser. D’autres les considèrent comme un trésor, fruit du labeur et de l‘habileté de nos grands-parents. Cette visite vous permettra de découvrir ce joyau méconnu de notre patrimoine, humbles pierres sur lesquelles nous marchons sans y prêter attention. Vous apprendrez la grande diversité des pavés bruxellois, d’origine, de couleur, de texture, de relief, de format et de matériaux variés. A l’issue de cette visite vous pourrez les reconnaître au premier coup d’œil !
Au début du 20ème siècle à Bruxelles, on dénombrait encore une centaine de brasseries. Suite aux guerres mondiales, à l’industrialisation et à la formalisation des goûts, il n’en restera plus qu’une jusqu’à ce que Bernard rencontre Yvan en 2002. Ensemble ils créent la Brasserie de La Senne. Les bières formatées et sucrées cèdent la place à l’amertume. Aujourd’hui installés dans 4500 m² sur le site de Tour & Taxis, ils ont mis la technologie au service de leurs bières. Lors de cette visite, vous accédez à l’espace de production. L’occasion de découvrir la façon dont on fabrique de la bière artisanale dans de si impressionnantes installations. Enfin nous terminerons la visite par une dégustation commentée de quatre bières phares de la brasserie.
Le quartier des Marolles est depuis toujours un lieu d’accueil des populations et des formules sociales innovantes. Au tournant du XXe siècle, deux écoles, un vaste entrepôt de vins et spiritueux, une cité sociale de type phalanstère et un atelier d’artiste y sont édifiés en style Art nouveau. Cette visite met en évidence ces lieux phares de l’Art nouveau bruxellois dans ce quartier populaire du centre-ville. Point de départ de la visite : Devant les marches du palais de Justice, place Poelart, 1000 Bruxelles Durée : 2h
Bruxelles, capitale du surréalisme, possède deux ( !) musées Magritte. Le Musée René Magritte à Jette, sis dans la maison où il vécut et travailla pendant près de 24 ans, et le Musée Magritte, place Royale. A l’occasion des 100 ans du surréalisme à Bruixelles, enfourchez votre vélo et dirigez vous vers Jette, lieu de résidence du peintre. Magritte et son oeuvre seront évoqué à travers ses lieux de vie et d’inspiration mais aussi par une foule d’anecdotes autour du mouvement surréaliste.
********** Français ********** Que vous veniez seul, à deux ou à quatre, Bozar vous propose des visites guidées stimulantes en langue des signes dans l’exposition Chantal Akerman : Travelling. Nos guides, qui sont eux-mêmes sourds, font de chaque visite d'exposition une expérience interactive. Venez rejoindre un groupe spontané pour vivre une expérience commune unique et conviviale ! ********** Nederlands ********** Of je nu alleen, met twee of met vier komt, Bozar staat klaar met prikkelende rondleidingen in gebarentalen in de tentoonstelling Chantal Akerman : Travelling. Onze gidsen, die zelf doof zijn, maken van ieder tentoonstellingsbezoek een interactieve belevenis. ********** English ********** Take part in a guided tour in sign language (LSBF) at Bozar! You'll get to discover the exhibition Chantal Akerman : Travelling In the company of Deaf guides, who will provide guided tours in LSFB. Bozar offers individuals the opportunity to form their own spontaneous group. Together, participants get to enjoy a unique shared experience in a great atmosphere!
James Ensor werd in 1860 in Oostende geboren. Zijn geboortestad Oostende maar ook Brussel waren fundamentele voedingsbodems voor zijn schilderijen. Tijdens deze wandeling ontdek je hoe dit zijn beeldtaal heeft gevormd. Kort geschetst groeide Ensor op in een land met een prille monarchie, waarin de Kerk verbeten voor z’n invloed vocht, waarin een snelle industriële evolutie een tijd van sociale spanningen inluidde, een land waarin Vlamingen en Walen al tegenover elkaar stonden. De politieke, sociaaleconomische en etnische machtsverhoudingen in België zijn dan ook een steeds terugkerend thema in Ensors schilderijen. Brussel bevrijdde hem van de kleinburgerlijke bekrompenheid en hij maakte er veel vrienden. Brussel was the place to be voor jonge kunstenaars die nieuwe trends aftastten. Zijn anarchistische geest heeft een afkeer van critici, politici, geestelijken, dokters en rechters. Maar ook taalkundig maakt hij zich de spot meester. De zwanze, oorspronkelijk vooral in Brussel verspreid, was onder Ensors leeftijdgenoten erg populair. Was hij een overgevoelige seismograaf die het gerommel van de avant-garde onder het voetpad registreerde of een gewoon een genie die zijn eigen variant bedacht?
Niveau : intermédiaire - Distance : 17 km ATTENTION : il n'est pas possible de louer de vélos pour cette balade. Découvrez Bruxelles à travers ses lieux de divertissement ! Entre les premières édifications de théâtres au XVIIIe siècle, l’âge d’or des grandes salles de cinéma ou les traditionnels théâtres de marionnettes, la ville compte encore de nombreux édifices dédiés aux arts visuels et aux représentations théâtrales. Témoins d’une époque, ils vous raconteront l’histoire de la capitale à travers les anecdotes, les œuvres et les grands événements qu’ils ont accueillis. Plus une minute à perdre, enfourchez votre vélo pour une balade des plus divertissantes