I am Chance est un instantané de Kinshasa, mégapole d’une Afrique colorée, pop
et artistique. Kinshasa est l’autre personnage du film dont les mille voix
rythmées forment un chœur avec celles des filles.
"Il più bel secolo della mia vita" by Alessandro Barbani
Description
********** English **********
The young man, who has an eternity ahead of him, clings to his roots with the frustration of not knowing which tree they belong to.
The theme of the film points to a law still in force in Italy, which prohibits a child who is not recognized at birth from knowing the identity of his or her biological parents, at least not until he or she is 100 years old. This is the element that unites the two protagonists, played by the partly perfect Valerio Lundini and always impeccable Sergio Castellitto (whose performance is enhanced by Andréa Leanza's impressive prosthetic make-up).
2023, VO IT, ST EN, 90'
********** Nederlands **********
De jongeman, die nog een eeuwigheid voor zich heeft, klampt zich vast aan zijn wortels met de frustratie niet te weten van welke boom ze zijn.
Het thema van de film verwijst naar een wet die nog steeds van kracht is in Italië, die verbiedt dat een kind dat niet erkend is bij de geboorte de identiteit van zijn of haar biologische ouders kent, in ieder geval niet voordat hij of zij 100 jaar oud is. Dit is het element dat de twee hoofdrolspelers verenigt, gespeeld door de deels perfecte Valerio Lundini en de altijd onberispelijke Sergio Castellitto (wiens optreden wordt versterkt door de indrukwekkende prothetische make-up van Andréa Leanza).
2023, VO IT, ST EN, 90'
********** Français **********
Le jeune homme, qui a une éternité devant lui, s’accroche à ses racines avec la frustration de ne pas savoir à quel arbre elles appartiennent.
Le thème, abordé par le film pointe du doigt une loi toujours en vigueur en Italie, qui interdit à un enfant non reconnu à la naissance de connaître l’identité de ses parents biologiques, du moins pas avant ses 100 ans. C’est l’élément qui unit les deux protagonistes, interprété par le parfait en partie Valerio Lundini et toujours impeccable Sergio Castellitto (dont les performances sont enrichies par l’impressionnant maquillage prothétique de Andréa Leanza).
2023, VO IT, ST EN, 90'
Billets
Normal
6.5€
Info & Réservation
Lieu
Organisateur
Vous organisez cet événement ?
Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.
Nous contacter1 Photo
Événements suggérés
********** English **********
On the occasion of the premiere of Lois Patiño’s latest film Samsara (2023),
Bozar invites the Galician filmmaker for a Close-up. Patiño will be present
during the screening in Cinema Galeries for a talk about his work, his influence
and who he got influenced by. Also his earlier work (short and feature movies)
will be shown.
Lois Patiño was born in Vigo (Spain) in 1983. He followed his cinema education
at TAI in Madrid, NYFA in New York and completed his education with a master’s
in creative documentary at the Pompeu Fabra University in Barcelona. He is part
of the illustrious generation of Galician filmmakers called 'Novo Cinema
Galego', along with authors such as Oliver Laxe, Diana Toucedo and Jaione
Camborda.
After several short films, he made his feature length documentary debut in 2013
with Costa da More, followed by his debut fiction feature Lúa Vermelha (Red Moon
Tide) in 2020. Samsara had its world premiere at the Berlinale 2023 and tackles
subjects such as afterlife and Buddhism through immersive cinema.
********** Français **********
À l'occasion de la première projection du dernier film de Lois Patiño, Samsara
(2023), Bozar invite le cinéaste galicien pour un Close-up. Patiño sera présent
lors de la projection au Cinéma Galeries pour parler de son travail, de son
influence et des personnes qui l'ont influencé. Ses travaux antérieurs (courts
et longs métrages) seront également projetés.
Lois Patiño est né à Vigo (Espagne) en 1983. Il a suivi une formation
cinématographique à la TAI de Madrid, à la NYFA de New York et a complété son
parcours par un master en documentaire créatif à l'université Pompeu Fabra de
Barcelone. Il fait partie de l'illustre génération de cinéastes galiciens
appelée « Novo Cinema Galego », aux côtés d'auteurs tels qu'Oliver Laxe, Diana
Toucedo et Jaione Camborda.
Après plusieurs courts métrages, il fait ses débuts dans le long métrage
documentaire en 2013 avec Costa da More, suivi de son premier long métrage de
fiction Lúa Vermelha (Red Moon Tide) en 2020. Samsara a été présenté en première
mondiale à la Berlinale 2023 et aborde des sujets tels que la vie après la mort
et le bouddhisme par le biais du cinéma immersif.
********** Nederlands **********
Ter gelegenheid van de première van Lois Patiño's nieuwste film Samsara (2023),
nodigt Bozar de Galicische filmmaker uit voor een Close-up. Patiño zal tijdens
de vertoning in Cinema Galeries aanwezig zijn voor een boeiende talk over zijn
oeuvre, zijn invloed en door wie hij werd beïnvloed. Ook zijn eerder werk
(kortfilms en speelfilms) zal worden getoond.
Lois Patiño werd geboren in Vigo (Spanje) in 1983. Hij volgde een filmopleiding
aan TAI in Madrid, NYFA in New York en voltooide zijn scholing met een master in
creatieve documentaire aan de Pompeu Fabra Universiteit in Barcelona. Hij maakt
deel uit van de illustere generatie Galicische filmmakers genaamd 'Novo Cinema
Galego', samen met cineasten zoals Oliver Laxe, Diana Toucedo en Jaione
Camborda.
Na verschillende kortfilms maakte hij in 2013 zijn documentairedebuut met Costa
da More, gevolgd door zijn fictiefilmdebuut Lúa Vermelha (Red Moon Tide) in
2020. Samsara ging in wereldpremière op de Berlinale 2023 en benadert
onderwerpen als het hiernamaals en boeddhisme door middel van meeslepende
cinema.
********** English **********
Adam, a 15-year-old teenager, has a strange quirk: whenever someone mocks or
makes a negative comment about his body, his body changes to match that comment.
The accumulation of physical changes only makes his already difficult life more
complicated.
Cineflagey by Cinematek & Kinograph, Anima
€ 9,5 > € 7
********** Français **********
Adam est un adolescent de 15 ans qui a l’étrange particularité d’avoir un corps
qui se modifie en fonction des moqueries et des commentaires négatifs qu’il
subit de son entourage. L’accumulation de ces changements physiques ne fait
qu’ajouter une couche de complexité à celles déjà présentes dans sa vie.
Cineflagey by Cinematek & Kinograph, Anima
€ 9,5 > € 7
********** Nederlands **********
Adam is 15 jaar en heeft een vreemd lichaam: het verandert wanneer hij
uitgelachen wordt of negatieve opmerkingen krijgt van mensen om hem heen. Al die
fysieke veranderingen komen boven op zijn al ingewikkelde leven.
Cineflagey by Cinematek & Kinograph, Anima
€ 9,5 > € 7
********** English **********
This film will be screened extra muros at Cinema Galeries.
In the presence of the director.
Every morning, a Buddhist teenager visits an elderly woman’s home to read her
The Tibetan Book of the Dead; a guide for the journey between death and the next
rebirth. On her last day, the young man whispers the book’s final passages in
her ear, closes his eyes, and meditates alongside her, as she embarks on a
transformative journey into what lies beyond.
Samsara is a story split in two: two continents, two communities, two belief
systems, two sets of experiences and inner lives. Between them lies a sensory
pathway, all light and sound. The film is set in Loas and Zanzibar and is meant
to be an experimental documentary that uses fiction to depict a transcendental
experience. Unsurprisingly, it won the Special Jury Award at the Encounters
section of the 2023 Berlinale. The screening in Cinema Galeries marks the
premiere of the film in Belgium.
Lois Patiño was born in Vigo (Spain) in 1983 and followed his cinema education
in Madrid, New York and Barcelona. He is part of the illustrious generation of
Galician filmmakers called 'Novo Cinema Galego'.
********** Français **********
Ce film sera projeté extra muros au Cinéma Galeries.
En présence du réalisateur.
Chaque matin, un adolescent bouddhiste se rend au domicile d'une femme âgée pour
lui lire Le Livre tibétain des morts, un guide pour le voyage entre la mort et
la prochaine renaissance. Le jour de sa mort, le jeune homme murmure à son
oreille les derniers passages du livre, ferme les yeux et médite à ses côtés,
alors qu'elle entame un voyage transformateur vers l'au-delà.
Samsara est une histoire divisée en deux : deux continents, deux communautés,
deux systèmes de croyance et deux séries d'expériences et de vies intimes. Entre
les deux se trouve une voie sensorielle faite de lumière et de son. Le film se
déroule à Laos et à Zanzibar et se veut un documentaire expérimental qui utilise
la fiction pour dépeindre une expérience transcendantale. Sans surprise, il a
remporté le Prix spécial du jury dans la section Rencontres de la Berlinale
2023. La projection au Cinéma Galeries marque la première du film en Belgique.
Lois Patiño est né à Vigo (Espagne) en 1983 et a suivi sa formation
cinématographique à Madrid, New York et Barcelone. Il fait partie de l'illustre
génération de cinéastes galiciens appelée « Novo Cinema Galego ».
********** Nederlands **********
Deze film zal extra muros worden vertoond in Cinema Galeries.
In aanwezigheid van de regisseur.
Elke ochtend bezoekt een boeddhistische tiener het huis van een oudere vrouw om
haar Het Tibetaanse Dodenboek voor te lezen; een gids die de reis tussen dood en
wedergeboorte begeleidt. Op haar sterfdag fluistert de jongeman de laatste
passages van het boek in haar oor, sluit zijn ogen en mediteert samen met haar,
terwijl zij begint aan een transformatieve reis naar het hiernamaals.
Samsara is een verhaal dat in tweeën is gesplitst: twee continenten, twee
gemeenschappen, twee geloofssystemen en twee soorten ervaringen en innerlijke
levens. Daartussen ligt een zintuiglijk pad, puur licht en geluid. De film
speelt zich af in Laos en Zanzibar en wil als experimentele documentaire fictie
gebruiken om een transcendentale ervaring weer te geven. Het is dan ook geen
verrassing dat de film de Special Jury Award won in de Encounters-sectie van de
2023 Berlinale. De vertoning in Cinema Galeries is de Belgische première van de
film.
Lois Patiño werd geboren in Vigo (Spanje) in 1983 en volgde zijn filmopleiding
in Madrid, New York en Barcelona. Hij maakt deel uit van de illustere generatie
van Galicische filmmakers die 'Novo Cinema Galego' wordt genoemd.
********** Français **********
L'excentrique Mademoiselle Novak accepte un poste dans une école publique où
elle enseignera la sensibilisation à l'alimentation. Les attentes sont élevées
et seule une petite sélection d'élèves est autorisée à participer à ses cours.
Alors que les habitudes alimentaires font l'objet d'un examen approfondi, un
lien étroit se crée entre Mademoiselle Novak et ses élèves. Cette relation prend
une tournure dangereuse lorsque les élèves sont complètement absorbés par le
mode de vie proposé par leur enseignante bien-aimée. Le temps que les autres
enseignants et les parents comprennent ce que les enfants sont en train de
faire, le "Club Zéro" est devenu une réalité choquante.
********** Nederlands **********
De eigenzinnige miss Novak gaat aan de slag op een privéschool waar ze les zal
geven in het bewust omgaan met eten. De verwachtingen zijn hoog en slechts een
kleine selectie leerlingen mag deelnemen aan haar lessen. Terwijl
voedingspatronen uitgebreid onder de loep worden gelegd, ontstaat er een hechte
band tussen miss Novak en haar pupillen. De onderlinge relatie neemt een
gevaarlijke wending als de leerlingen volledig opgaan in de voorgestelde
leefwijze van hun geliefde docent. Tegen de tijd dat de andere docenten en
ouders echt begrijpen waar de kinderen mee bezig zijn, is ‘Club Zero’ de
schokkende realiteit geworden.
********** English **********
This film will be screened extra muros at Cinema RITCS.
A radical aesthetic and story, made by one of the most important woman director
of contemporary cinema: Sally Potter. As part of the Close-up on film theorist
and filmmaker Laura Mulvey and of the parallel programme to the Akerman's
exhibition, we asked Mulvey to choose one film that touched and inspired her.
She choose the cult film and debut feature film by British director Sally
Potter, The Gold Diggers.
Made with an all-woman crew, featuring stunning photography by Babette Mangolte
and a score by Lindsay Cooper, The Gold Diggers embraces a radical and
experimental narrative structure. Celeste is a computer clerk in a bank who
becomes fascinated by the relationship between gold and power. Ruby is an
enigmatic film star in quest of her childhood, her memories and the truth about
her own identity. As their paths cross they come to sense that there could be a
link between the male struggle for economic supremacy and the female ideal of
mysterious but impotent beauty.
********** Français **********
Ce film sera projeté extra muros au Cinema RITCS.
Une esthétique et une histoire radicales, réalisées par l’une des femmes
réalisatrices les plus importantes du cinéma contemporain : Sally Potter. Dans
le cadre du Close-up sur la théoricienne du cinéma et réalisatrice Laura Mulvey
et du programme organisé en parallèle à l’exposition d’Akerman, nous avons
demandé à Mulvey de choisir un film qui l’a touchée et inspirée. Elle a choisi
le film culte et le premier long métrage de la réalisatrice britannique Sally
Potter, The Gold Diggers.
Réalisé avec une équipe exclusivement féminine, proposant les images
époustouflantes de Babette Magolte et une musique de Lindsay Cooper, The Gold
Diggers adopte une structure narrative radicale et expérimentale. Céleste est
une employée de banque qui est fascinée par la relation entre l’or et le
pouvoir. Ruby est une star de cinéma énigmatique en quête de son enfance, de ses
souvenirs et de la vérité sur sa propre identité. Lorsque leurs chemins se
croisent, elles en viennent à penser qu’il pourrait y avoir un lien entre la
lutte des hommes pour la suprématie économique et l’idéal féminin d’une beauté
mystérieuse, mais impuissante.
********** Nederlands **********
Deze film zal extra muros worden vertoond in Cinema RITCS.
Een radicale esthetiek en dito verhaal, van de hand van een van de belangrijkste
vrouwelijke regisseurs in de hedendaagse cinema: Sally Potter. Naar aanleiding
van de Close-up over filmtheoretica en cineaste Laura Mulvey en van het
programma parallel aan de tentoonstelling over Chantal Akerman vroegen we Mulvey
om één film te kiezen die haar heeft geraakt en geïnspireerd. Ze koos voor het
debuut van de Britse regisseur Sally Potter: de cultfilm The Gold Diggers.
The Gold Diggers kenmerkt zich door een radicale en experimentele
verhaalstructuur en werd gemaakt met een volledig vrouwelijke filmcrew. Het
verbluffende camerawerk is van de hand van Babette Mangolte en Lindsay Cooper
nam de soundtrack voor haar rekening. Celeste is een computerbediende in een
bank die gefascineerd raakt door de relatie tussen goud en macht. De
raadselachtige filmster Ruby is dan weer op zoek naar haar jeugd, haar
herinneringen en de waarheid over haar eigen identiteit. Wanneer hun paden zich
kruisen, beginnen ze te beseffen dat er misschien wel een verband bestaat tussen
de mannelijke strijd om economische suprematie en het vrouwelijke ideaal van
mysterieuze maar machteloze schoonheid.
********** Français **********
Étienne a 20 ans à peine lorsqu'il tombe amoureux de Valérie, et guère plus
lorsque naît leur fille Rosa. Le jour où Valérie les abandonne, il décide de se
construire une vie heureuse avec Rosa. Seize ans plus tard, lorsque Rosa part
étudier et qu'ils doivent se séparer pour vivre chacun leur vie, le passé
ressurgit.
Après PERDRIX, Erwan Le Duc nous réinvite dans son univers singulier où
foisonnent fantaisie, humour, tendresse et poésie.
********** Nederlands **********
Étienne en Valérie zijn jong en verliefd, maar wanneer hun dochter Rosa geboren
wordt, is de liefde bekoeld. Nadat Valérie plots vertrekt, weet Étienne een
mooi, gelukkig leven voor hem en zijn dochter op te bouwen. Tot hij zijn vrouw
herkent in een televisiereportage en het verleden hun leventje bruut verstoord.
********** English **********
This film will be screened extra muros at Cinema Galeries.
In the presence of the director.
Costa da Morte is a region in the northwest of Galicia, Spain, which was
considered as the end of the world during the Roman period. Its dramatic name,
‘Coast of Death’, comes from the numerous shipwrecks that happened along
history. We cross this land observing the people who inhabit it, fishermen,
gatherers of shellfish, loggers... The wind, the stones, the fire are all
characters in the film: through them we approach the mystery of the landscape,
understanding it as a unified ensemble with man, his history and legends.
Through a double perceptive distance with respect to the human figure (distant
in the image, close in the sound), Lois Patiño sought to relate the immensity of
the natural space with the intimate experience of people. Visually immersing the
viewer in the vastness of the landscape of the Costa da Morte with stunning
contemplative imagery.
********** Français **********
Ce film sera projeté extra muros au Cinéma Galeries.
En présence du réalisateur.
La Costa da Morte est une région située au nord-ouest de la Galice, en Espagne,
qui était considérée comme le bout du monde à l'époque romaine. Elle doit son
nom dramatique, « Côte de la Mort », aux nombreux naufrages qui s’y sont
produits au cours de l'histoire. Nous traversons cette terre en observant les
gens qui l'habitent, pêcheurs, ramasseurs de coquillages, bûcherons... Le vent,
les pierres, le feu sont tous des personnages du film : à travers eux, nous
approchons le mystère du paysage, le comprenant comme un tout unifié avec
l'homme, son histoire et ses légendes.
Grâce à une double distance perceptive par rapport à l’humain (lointain à
l'image, proche au niveau sonore), Lois Patiño a cherché à relier l'immensité de
l'espace naturel à l'expérience intime des personnes. Il plonge visuellement le
spectateur dans l'immensité du paysage de la Costa da Morte grâce à une imagerie
contemplative éblouissante.
********** Nederlands **********
Deze film zal extra muros worden vertoond in Cinema Galeries.
In aanwezigheid van de regisseur.
Costa da Morte is een regio in het noordwesten van Galicië (Spanje), tijdens de
Romeinse periode beschouwd als het einde van de wereld. Haar dramatische naam,
'Kust van de Dood', komt van de vele schipbreuken die er in de loop van de
geschiedenis plaatsvonden. We doorkruisen de regio en observeren de mensen die
er wonen, vissers, verzamelaars van schelpdieren, houthakkers... Wind, stenen,
vuur, het zijn allemaal personages in de film. Via hen benaderen we het mysterie
van het landschap en begrijpen we het als één met de mens, zijn geschiedenis en
legendes.
Door middel van een dubbele waarnemingsafstand ten opzichte van de menselijke
figuur (ver weg in het beeld, dichtbij in het geluid), probeerde Lois Patiño de
immensiteit van de natuurlijke ruimte in verband te brengen met de intieme
ervaring van mensen. Patiño dompelt je visueel onder in de uitgestrektheid van
het landschap van de Costa da Morte met verbluffende contemplatieve beelden.
SEANCE ET DISCUSSION EN PRESENCE DE L'EQUIPE DU FILM C’est l’histoire d’une
crue. C’est l’histoire d’une crise. La balafre laissée par les inondations de
2021 dans les vallées de la Vesdre et de l’Ourthe est encore bien là. Quand il
pleut, les gouttes rappellent les morts et les gravats. Comment se reconstruire
? Du quotidien de sinistrés suivis au long cours aux visions d’avenir
d’urbanistes chargés de proposer des solutions, Après la pluie raconte les
lendemains de la catastrophe climatique la plus meurtrière de l’histoire de
Belgique. "La séance sera suivie d'une rencontre avec Quentin Noirfalisse et
Jérémy Parotte, réalisateurs, et Étienne Schillers, architecte, collaborateur au
sein du Studio Paola Vigano, coordinateur du schéma stratégique pour le bassin
versant de la Vesdre."
********** English **********
Rémy and Sandra are unable to conceive a child as they suffer from the "Past
Love Syndrome". In order to be cured, they only have one solution: they have to
sleep once again with each and every one of their past lovers.
Cineflagey by Cinematek & Kinograph
PAF celebrates its 10th anniversary!
PAF was founded in 2014 to remedy the lack of companies specialised in
audiovisual audio description in the Wallonia-Brussels Federation. PAF was
founded on the grounds of a strong work ethic and high quality standards, passed
on directly by the French audio description pioneers from the association
Valentin Haüy by whom the founders of PAF were lucky enough to be trained.
Little by little, PAF has developed and adapted its audio description practice
to other fields (events, tourism, museums and the performing arts) and has
broadened its range of accessibility services by also offering closed
captioning. Thanks to its experience with writing and sounds, PAF has also been
developing podcasts and sound creation projects since 2021. Today, the vast
majority of professional French-speaking audio describers in Belgium have been
trained by and collaborate with PAF, which has become a key player in the
accessibility sector.
€ 9,5 > € 7
********** Français **********
Rémy et Sandra n’arrivent pas à avoir d’enfant car ils sont atteints du
“Syndrome des Amours Passées”. Pour guérir, il n’y a qu’une seule solution : il
doivent recoucher une fois avec tou.te.s leurs ex.
Cineflagey by Cinematek & Kinograph
PAF fête ses 10 ans !
PAF est né en 2014 pour pallier l’absence de structure d’audiodescription
audiovisuelle en Fédération Wallonie-Bruxelles. La structure s’est créée autour
d’une déontologie de travail et une exigence qualitative fortes, transmises
directement par les pionniers de l’audiodescription française de l’AVH par qui
les fondatrices de PAF ont eu la chance d’être formées. Petit à petit, PAF a
développé et adapté sa pratique de l’audiodescription à d’autres domaines
(événementiel, touristique, muséal ainsi que celui des arts vivants) et a élargi
son panel de services en accessibilité en se professionnalisant dans le
sous-titrage SME. De par son expérience dans l’écriture et le son, PAF développe
également depuis 2021 des projets dans le domaine du podcast et de la création
sonore. Aujourd’hui, PAF forme et réunit la grande majorité des
audiodescripteurs professionnels francophones belges et est devenu un acteur
incontournable dans le secteur de l’accessibilité.
€ 9,5 > € 7
********** Nederlands **********
Remy en Sandra kunnen geen kinderen krijgen omdat ze lijden aan het "Past Love
Syndrome". Om dat te genezen is er maar één oplossing: ze moeten nog een keer
met al hun exen naar bed.
Cineflagey by Cinematek & Kinograph
PAF viert zijn 10e verjaardag!
PAF werd opgericht in 2014 om het gebrek aan een audiovisuele
audiobeschrijvingsstructuur in de Wallonië-Brussel Federatie te compenseren. De
structuur werd gecreëerd op basis van een sterke werkethiek en hoge
kwaliteitsnormen, rechtstreeks doorgegeven door de Franse baanbrekende
audiobeschrijvers van de AVH, door wie de oprichters van PAF het geluk hadden
opgeleid te zijn. Zachtjes heeft PAF zijn praktijk van audiobeschrijving
ontwikkeld en aangepast aan andere gebieden (evenementen, toerisme, musea en
podiumkunsten) en zijn aanbod van toegankelijkheidsdiensten uitgebreid door ook
ondertiteling voor doven en slechthorenden aan te bieden. Dankzij haar ervaring
met schrijven en geluiden ontwikkelt PAF sinds 2021 ook podcasts en
geluidsprojecten. Vandaag is de overgrote meerderheid van de professionele
Franstalige audiobeschrijvers in België opgeleid en werken ze samen met PAF, dat
een belangrijke actor is geworden in de toegankelijkheidssector.
€ 9,5 > € 7