"Il più bel secolo della mia vita" by Alessandro Barbani

Description


********** English **********

The young man, who has an eternity ahead of him, clings to his roots with the frustration of not knowing which tree they belong to.
The theme of the film points to a law still in force in Italy, which prohibits a child who is not recognized at birth from knowing the identity of his or her biological parents, at least not until he or she is 100 years old. This is the element that unites the two protagonists, played by the partly perfect Valerio Lundini and always impeccable Sergio Castellitto (whose performance is enhanced by Andréa Leanza's impressive prosthetic make-up).

2023, VO IT, ST EN, 90'


********** Nederlands **********

De jongeman, die nog een eeuwigheid voor zich heeft, klampt zich vast aan zijn wortels met de frustratie niet te weten van welke boom ze zijn.
Het thema van de film verwijst naar een wet die nog steeds van kracht is in Italië, die verbiedt dat een kind dat niet erkend is bij de geboorte de identiteit van zijn of haar biologische ouders kent, in ieder geval niet voordat hij of zij 100 jaar oud is. Dit is het element dat de twee hoofdrolspelers verenigt, gespeeld door de deels perfecte Valerio Lundini en de altijd onberispelijke Sergio Castellitto (wiens optreden wordt versterkt door de indrukwekkende prothetische make-up van Andréa Leanza).

2023, VO IT, ST EN, 90'


********** Français **********

Le jeune homme, qui a une éternité devant lui, s’accroche à ses racines avec la frustration de ne pas savoir à quel arbre elles appartiennent.
Le thème, abordé par le film pointe du doigt une loi toujours en vigueur en Italie, qui interdit à un enfant non reconnu à la naissance de connaître l’identité de ses parents biologiques, du moins pas avant ses 100 ans. C’est l’élément qui unit les deux protagonistes, interprété par le parfait en partie Valerio Lundini et toujours impeccable Sergio Castellitto (dont les performances sont enrichies par l’impressionnant maquillage prothétique de Andréa Leanza).

2023, VO IT, ST EN, 90'

Billets

Normal
6.5€

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

1 Photo

Événements suggérés

I am Chance est un instantané de Kinshasa, mégapole d’une Afrique colorée, pop et artistique. Kinshasa est l’autre personnage du film dont les mille voix rythmées forment un chœur avec celles des filles.
********** English ********** On the occasion of the premiere of Lois Patiño’s latest film Samsara (2023), Bozar invites the Galician filmmaker for a Close-up. Patiño will be present during the screening in Cinema Galeries for a talk about his work, his influence and who he got influenced by. Also his earlier work (short and feature movies) will be shown. Lois Patiño was born in Vigo (Spain) in 1983. He followed his cinema education at TAI in Madrid, NYFA in New York and completed his education with a master’s in creative documentary at the Pompeu Fabra University in Barcelona. He is part of the illustrious generation of Galician filmmakers called 'Novo Cinema Galego', along with authors such as Oliver Laxe, Diana Toucedo and Jaione Camborda. After several short films, he made his feature length documentary debut in 2013 with Costa da More, followed by his debut fiction feature Lúa Vermelha (Red Moon Tide) in 2020. Samsara had its world premiere at the Berlinale 2023 and tackles subjects such as afterlife and Buddhism through immersive cinema. ********** Français ********** À l'occasion de la première projection du dernier film de Lois Patiño, Samsara (2023), Bozar invite le cinéaste galicien pour un Close-up. Patiño sera présent lors de la projection au Cinéma Galeries pour parler de son travail, de son influence et des personnes qui l'ont influencé. Ses travaux antérieurs (courts et longs métrages) seront également projetés. Lois Patiño est né à Vigo (Espagne) en 1983. Il a suivi une formation cinématographique à la TAI de Madrid, à la NYFA de New York et a complété son parcours par un master en documentaire créatif à l'université Pompeu Fabra de Barcelone. Il fait partie de l'illustre génération de cinéastes galiciens appelée « Novo Cinema Galego », aux côtés d'auteurs tels qu'Oliver Laxe, Diana Toucedo et Jaione Camborda. Après plusieurs courts métrages, il fait ses débuts dans le long métrage documentaire en 2013 avec Costa da More, suivi de son premier long métrage de fiction Lúa Vermelha (Red Moon Tide) en 2020. Samsara a été présenté en première mondiale à la Berlinale 2023 et aborde des sujets tels que la vie après la mort et le bouddhisme par le biais du cinéma immersif. ********** Nederlands ********** Ter gelegenheid van de première van Lois Patiño's nieuwste film Samsara (2023), nodigt Bozar de Galicische filmmaker uit voor een Close-up. Patiño zal tijdens de vertoning in Cinema Galeries aanwezig zijn voor een boeiende talk over zijn oeuvre, zijn invloed en door wie hij werd beïnvloed. Ook zijn eerder werk (kortfilms en speelfilms) zal worden getoond. Lois Patiño werd geboren in Vigo (Spanje) in 1983. Hij volgde een filmopleiding aan TAI in Madrid, NYFA in New York en voltooide zijn scholing met een master in creatieve documentaire aan de Pompeu Fabra Universiteit in Barcelona. Hij maakt deel uit van de illustere generatie Galicische filmmakers genaamd 'Novo Cinema Galego', samen met cineasten zoals Oliver Laxe, Diana Toucedo en Jaione Camborda. Na verschillende kortfilms maakte hij in 2013 zijn documentairedebuut met Costa da More, gevolgd door zijn fictiefilmdebuut Lúa Vermelha (Red Moon Tide) in 2020. Samsara ging in wereldpremière op de Berlinale 2023 en benadert onderwerpen als het hiernamaals en boeddhisme door middel van meeslepende cinema.
********** English ********** Adam, a 15-year-old teenager, has a strange quirk: whenever someone mocks or makes a negative comment about his body, his body changes to match that comment. The accumulation of physical changes only makes his already difficult life more complicated. Cineflagey by Cinematek & Kinograph, Anima € 9,5 > € 7 ********** Français ********** Adam est un adolescent de 15 ans qui a l’étrange particularité d’avoir un corps qui se modifie en fonction des moqueries et des commentaires négatifs qu’il subit de son entourage. L’accumulation de ces changements physiques ne fait qu’ajouter une couche de complexité à celles déjà présentes dans sa vie. Cineflagey by Cinematek & Kinograph, Anima € 9,5 > € 7 ********** Nederlands ********** Adam is 15 jaar en heeft een vreemd lichaam: het verandert wanneer hij uitgelachen wordt of negatieve opmerkingen krijgt van mensen om hem heen. Al die fysieke veranderingen komen boven op zijn al ingewikkelde leven. Cineflagey by Cinematek & Kinograph, Anima € 9,5 > € 7
********** English ********** This film will be screened extra muros at Cinema Galeries. In the presence of the director. Every morning, a Buddhist teenager visits an elderly woman’s home to read her The Tibetan Book of the Dead; a guide for the journey between death and the next rebirth. On her last day, the young man whispers the book’s final passages in her ear, closes his eyes, and meditates alongside her, as she embarks on a transformative journey into what lies beyond. Samsara is a story split in two: two continents, two communities, two belief systems, two sets of experiences and inner lives. Between them lies a sensory pathway, all light and sound. The film is set in Loas and Zanzibar and is meant to be an experimental documentary that uses fiction to depict a transcendental experience. Unsurprisingly, it won the Special Jury Award at the Encounters section of the 2023 Berlinale. The screening in Cinema Galeries marks the premiere of the film in Belgium. Lois Patiño was born in Vigo (Spain) in 1983 and followed his cinema education in Madrid, New York and Barcelona. He is part of the illustrious generation of Galician filmmakers called 'Novo Cinema Galego'. ********** Français ********** Ce film sera projeté extra muros au Cinéma Galeries. En présence du réalisateur. Chaque matin, un adolescent bouddhiste se rend au domicile d'une femme âgée pour lui lire Le Livre tibétain des morts, un guide pour le voyage entre la mort et la prochaine renaissance. Le jour de sa mort, le jeune homme murmure à son oreille les derniers passages du livre, ferme les yeux et médite à ses côtés, alors qu'elle entame un voyage transformateur vers l'au-delà. Samsara est une histoire divisée en deux : deux continents, deux communautés, deux systèmes de croyance et deux séries d'expériences et de vies intimes. Entre les deux se trouve une voie sensorielle faite de lumière et de son. Le film se déroule à Laos et à Zanzibar et se veut un documentaire expérimental qui utilise la fiction pour dépeindre une expérience transcendantale. Sans surprise, il a remporté le Prix spécial du jury dans la section Rencontres de la Berlinale 2023. La projection au Cinéma Galeries marque la première du film en Belgique. Lois Patiño est né à Vigo (Espagne) en 1983 et a suivi sa formation cinématographique à Madrid, New York et Barcelone. Il fait partie de l'illustre génération de cinéastes galiciens appelée « Novo Cinema Galego ». ********** Nederlands ********** Deze film zal extra muros worden vertoond in Cinema Galeries. In aanwezigheid van de regisseur. Elke ochtend bezoekt een boeddhistische tiener het huis van een oudere vrouw om haar Het Tibetaanse Dodenboek voor te lezen; een gids die de reis tussen dood en wedergeboorte begeleidt. Op haar sterfdag fluistert de jongeman de laatste passages van het boek in haar oor, sluit zijn ogen en mediteert samen met haar, terwijl zij begint aan een transformatieve reis naar het hiernamaals. Samsara is een verhaal dat in tweeën is gesplitst: twee continenten, twee gemeenschappen, twee geloofssystemen en twee soorten ervaringen en innerlijke levens. Daartussen ligt een zintuiglijk pad, puur licht en geluid. De film speelt zich af in Laos en Zanzibar en wil als experimentele documentaire fictie gebruiken om een transcendentale ervaring weer te geven. Het is dan ook geen verrassing dat de film de Special Jury Award won in de Encounters-sectie van de 2023 Berlinale. De vertoning in Cinema Galeries is de Belgische première van de film. Lois Patiño werd geboren in Vigo (Spanje) in 1983 en volgde zijn filmopleiding in Madrid, New York en Barcelona. Hij maakt deel uit van de illustere generatie van Galicische filmmakers die 'Novo Cinema Galego' wordt genoemd.
********** Français ********** L'excentrique Mademoiselle Novak accepte un poste dans une école publique où elle enseignera la sensibilisation à l'alimentation. Les attentes sont élevées et seule une petite sélection d'élèves est autorisée à participer à ses cours. Alors que les habitudes alimentaires font l'objet d'un examen approfondi, un lien étroit se crée entre Mademoiselle Novak et ses élèves. Cette relation prend une tournure dangereuse lorsque les élèves sont complètement absorbés par le mode de vie proposé par leur enseignante bien-aimée. Le temps que les autres enseignants et les parents comprennent ce que les enfants sont en train de faire, le "Club Zéro" est devenu une réalité choquante. ********** Nederlands ********** De eigenzinnige miss Novak gaat aan de slag op een privéschool waar ze les zal geven in het bewust omgaan met eten. De verwachtingen zijn hoog en slechts een kleine selectie leerlingen mag deelnemen aan haar lessen. Terwijl voedingspatronen uitgebreid onder de loep worden gelegd, ontstaat er een hechte band tussen miss Novak en haar pupillen. De onderlinge relatie neemt een gevaarlijke wending als de leerlingen volledig opgaan in de voorgestelde leefwijze van hun geliefde docent. Tegen de tijd dat de andere docenten en ouders echt begrijpen waar de kinderen mee bezig zijn, is ‘Club Zero’ de schokkende realiteit geworden.
********** English ********** This film will be screened extra muros at Cinema RITCS. A radical aesthetic and story, made by one of the most important woman director of contemporary cinema: Sally Potter. As part of the Close-up on film theorist and filmmaker Laura Mulvey and of the parallel programme to the Akerman's exhibition, we asked Mulvey to choose one film that touched and inspired her. She choose the cult film and debut feature film by British director Sally Potter, The Gold Diggers. Made with an all-woman crew, featuring stunning photography by Babette Mangolte and a score by Lindsay Cooper, The Gold Diggers embraces a radical and experimental narrative structure. Celeste is a computer clerk in a bank who becomes fascinated by the relationship between gold and power. Ruby is an enigmatic film star in quest of her childhood, her memories and the truth about her own identity. As their paths cross they come to sense that there could be a link between the male struggle for economic supremacy and the female ideal of mysterious but impotent beauty. ********** Français ********** Ce film sera projeté extra muros au Cinema RITCS. Une esthétique et une histoire radicales, réalisées par l’une des femmes réalisatrices les plus importantes du cinéma contemporain : Sally Potter. Dans le cadre du Close-up sur la théoricienne du cinéma et réalisatrice Laura Mulvey et du programme organisé en parallèle à l’exposition d’Akerman, nous avons demandé à Mulvey de choisir un film qui l’a touchée et inspirée. Elle a choisi le film culte et le premier long métrage de la réalisatrice britannique Sally Potter, The Gold Diggers.  Réalisé avec une équipe exclusivement féminine, proposant les images époustouflantes de Babette Magolte et une musique de Lindsay Cooper, The Gold Diggers adopte une structure narrative radicale et expérimentale. Céleste est une employée de banque qui est fascinée par la relation entre l’or et le pouvoir. Ruby est une star de cinéma énigmatique en quête de son enfance, de ses souvenirs et de la vérité sur sa propre identité. Lorsque leurs chemins se croisent, elles en viennent à penser qu’il pourrait y avoir un lien entre la lutte des hommes pour la suprématie économique et l’idéal féminin d’une beauté mystérieuse, mais impuissante. ********** Nederlands ********** Deze film zal extra muros worden vertoond in Cinema RITCS. Een radicale esthetiek en dito verhaal, van de hand van een van de belangrijkste vrouwelijke regisseurs in de hedendaagse cinema: Sally Potter. Naar aanleiding van de Close-up over filmtheoretica en cineaste Laura Mulvey en van het programma parallel aan de tentoonstelling over Chantal Akerman vroegen we Mulvey om één film te kiezen die haar heeft geraakt en geïnspireerd. Ze koos voor het debuut van de Britse regisseur Sally Potter: de cultfilm The Gold Diggers.  The Gold Diggers kenmerkt zich door een radicale en experimentele verhaalstructuur en werd gemaakt met een volledig vrouwelijke filmcrew. Het verbluffende camerawerk is van de hand van Babette Mangolte en Lindsay Cooper nam de soundtrack voor haar rekening. Celeste is een computerbediende in een bank die gefascineerd raakt door de relatie tussen goud en macht. De raadselachtige filmster Ruby is dan weer op zoek naar haar jeugd, haar herinneringen en de waarheid over haar eigen identiteit. Wanneer hun paden zich kruisen, beginnen ze te beseffen dat er misschien wel een verband bestaat tussen de mannelijke strijd om economische suprematie en het vrouwelijke ideaal van mysterieuze maar machteloze schoonheid.
********** Français ********** Étienne a 20 ans à peine lorsqu'il tombe amoureux de Valérie, et guère plus lorsque naît leur fille Rosa. Le jour où Valérie les abandonne, il décide de se construire une vie heureuse avec Rosa. Seize ans plus tard, lorsque Rosa part étudier et qu'ils doivent se séparer pour vivre chacun leur vie, le passé ressurgit. Après PERDRIX, Erwan Le Duc nous réinvite dans son univers singulier où foisonnent fantaisie, humour, tendresse et poésie. ********** Nederlands ********** Étienne en Valérie zijn jong en verliefd, maar wanneer hun dochter Rosa geboren wordt, is de liefde bekoeld. Nadat Valérie plots vertrekt, weet Étienne een mooi, gelukkig leven voor hem en zijn dochter op te bouwen. Tot hij zijn vrouw herkent in een televisiereportage en het verleden hun leventje bruut verstoord.
********** English ********** This film will be screened extra muros at Cinema Galeries. In the presence of the director. Costa da Morte is a region in the northwest of Galicia, Spain, which was considered as the end of the world during the Roman period. Its dramatic name, ‘Coast of Death’, comes from the numerous shipwrecks that happened along history. We cross this land observing the people who inhabit it, fishermen, gatherers of shellfish, loggers... The wind, the stones, the fire are all characters in the film: through them we approach the mystery of the landscape, understanding it as a unified ensemble with man, his history and legends. Through a double perceptive distance with respect to the human figure (distant in the image, close in the sound), Lois Patiño sought to relate the immensity of the natural space with the intimate experience of people. Visually immersing the viewer in the vastness of the landscape of the Costa da Morte with stunning contemplative imagery. ********** Français ********** Ce film sera projeté extra muros au Cinéma Galeries. En présence du réalisateur. La Costa da Morte est une région située au nord-ouest de la Galice, en Espagne, qui était considérée comme le bout du monde à l'époque romaine. Elle doit son nom dramatique, « Côte de la Mort », aux nombreux naufrages qui s’y sont produits au cours de l'histoire. Nous traversons cette terre en observant les gens qui l'habitent, pêcheurs, ramasseurs de coquillages, bûcherons... Le vent, les pierres, le feu sont tous des personnages du film : à travers eux, nous approchons le mystère du paysage, le comprenant comme un tout unifié avec l'homme, son histoire et ses légendes. Grâce à une double distance perceptive par rapport à l’humain (lointain à l'image, proche au niveau sonore), Lois Patiño a cherché à relier l'immensité de l'espace naturel à l'expérience intime des personnes. Il plonge visuellement le spectateur dans l'immensité du paysage de la Costa da Morte grâce à une imagerie contemplative éblouissante. ********** Nederlands ********** Deze film zal extra muros worden vertoond in Cinema Galeries. In aanwezigheid van de regisseur. Costa da Morte is een regio in het noordwesten van Galicië (Spanje), tijdens de Romeinse periode beschouwd als het einde van de wereld. Haar dramatische naam, 'Kust van de Dood', komt van de vele schipbreuken die er in de loop van de geschiedenis plaatsvonden. We doorkruisen de regio en observeren de mensen die er wonen, vissers, verzamelaars van schelpdieren, houthakkers... Wind, stenen, vuur, het zijn allemaal personages in de film. Via hen benaderen we het mysterie van het landschap en begrijpen we het als één met de mens, zijn geschiedenis en legendes. Door middel van een dubbele waarnemingsafstand ten opzichte van de menselijke figuur (ver weg in het beeld, dichtbij in het geluid), probeerde Lois Patiño de immensiteit van de natuurlijke ruimte in verband te brengen met de intieme ervaring van mensen. Patiño dompelt je visueel onder in de uitgestrektheid van het landschap van de Costa da Morte met verbluffende contemplatieve beelden.
SEANCE ET DISCUSSION EN PRESENCE DE L'EQUIPE DU FILM C’est l’histoire d’une crue. C’est l’histoire d’une crise. La balafre laissée par les inondations de 2021 dans les vallées de la Vesdre et de l’Ourthe est encore bien là. Quand il pleut, les gouttes rappellent les morts et les gravats. Comment se reconstruire ? Du quotidien de sinistrés suivis au long cours aux visions d’avenir d’urbanistes chargés de proposer des solutions, Après la pluie raconte les lendemains de la catastrophe climatique la plus meurtrière de l’histoire de Belgique. "La séance sera suivie d'une rencontre avec Quentin Noirfalisse et Jérémy Parotte, réalisateurs, et Étienne Schillers, architecte, collaborateur au sein du Studio Paola Vigano, coordinateur du schéma stratégique pour le bassin versant de la Vesdre."
********** English ********** Rémy and Sandra are unable to conceive a child as they suffer from the "Past Love Syndrome". In order to be cured, they only have one solution: they have to sleep once again with each and every one of their past lovers. Cineflagey by Cinematek & Kinograph PAF celebrates its 10th anniversary! PAF was founded in 2014 to remedy the lack of companies specialised in audiovisual audio description in the Wallonia-Brussels Federation. PAF was founded on the grounds of a strong work ethic and high quality standards, passed on directly by the French audio description pioneers from the association Valentin Haüy by whom the founders of PAF were lucky enough to be trained. Little by little, PAF has developed and adapted its audio description practice to other fields (events, tourism, museums and the performing arts) and has broadened its range of accessibility services by also offering closed captioning. Thanks to its experience with writing and sounds, PAF has also been developing podcasts and sound creation projects since 2021. Today, the vast majority of professional French-speaking audio describers in Belgium have been trained by and collaborate with PAF, which has become a key player in the accessibility sector. € 9,5 > € 7 ********** Français ********** Rémy et Sandra n’arrivent pas à avoir d’enfant car ils sont atteints du “Syndrome des Amours Passées”. Pour guérir, il n’y a qu’une seule solution : il doivent recoucher une fois avec tou.te.s leurs ex. Cineflagey by Cinematek & Kinograph PAF fête ses 10 ans ! PAF est né en 2014 pour pallier l’absence de structure d’audiodescription audiovisuelle en Fédération Wallonie-Bruxelles. La structure s’est créée autour d’une déontologie de travail et une exigence qualitative fortes, transmises directement par les pionniers de l’audiodescription française de l’AVH par qui les fondatrices de PAF ont eu la chance d’être formées. Petit à petit, PAF a développé et adapté sa pratique de l’audiodescription à d’autres domaines (événementiel, touristique, muséal ainsi que celui des arts vivants) et a élargi son panel de services en accessibilité en se professionnalisant dans le sous-titrage SME. De par son expérience dans l’écriture et le son, PAF développe également depuis 2021 des projets dans le domaine du podcast et de la création sonore. Aujourd’hui, PAF forme et réunit la grande majorité des audiodescripteurs professionnels francophones belges et est devenu un acteur incontournable dans le secteur de l’accessibilité. € 9,5 > € 7 ********** Nederlands ********** Remy en Sandra kunnen geen kinderen krijgen omdat ze lijden aan het "Past Love Syndrome". Om dat te genezen is er maar één oplossing: ze moeten nog een keer met al hun exen naar bed. Cineflagey by Cinematek & Kinograph PAF viert zijn 10e verjaardag! PAF werd opgericht in 2014 om het gebrek aan een audiovisuele audiobeschrijvingsstructuur in de Wallonië-Brussel Federatie te compenseren. De structuur werd gecreëerd op basis van een sterke werkethiek en hoge kwaliteitsnormen, rechtstreeks doorgegeven door de Franse baanbrekende audiobeschrijvers van de AVH, door wie de oprichters van PAF het geluk hadden opgeleid te zijn. Zachtjes heeft PAF zijn praktijk van audiobeschrijving ontwikkeld en aangepast aan andere gebieden (evenementen, toerisme, musea en podiumkunsten) en zijn aanbod van toegankelijkheidsdiensten uitgebreid door ook ondertiteling voor doven en slechthorenden aan te bieden. Dankzij haar ervaring met schrijven en geluiden ontwikkelt PAF sinds 2021 ook podcasts en geluidsprojecten. Vandaag is de overgrote meerderheid van de professionele Franstalige audiobeschrijvers in België opgeleid en werken ze samen met PAF, dat een belangrijke actor is geworden in de toegankelijkheidssector. € 9,5 > € 7