A la recherche de Victor Sackville

Description


********** Français **********

Plongez dans coeur battant de la capitale avec une mission bien précise: aider l’espion Victor Sackville! Responsable du transport des bijoux de la reine d’Angleterre, il a été victime d’un assaut: blessé, il a perdu la mémoire et les bijoux ont été volés!
Plusieurs agents secrets, cachés à Bruxelles, sont prêts à l’aider... Mais si l’un d’entre eux était l’agresseur?

La bande annonce: https://youtu.be/88-vnZLbQa8

Au travers d’une véritable chasse à l’espion dans le quartier, préparez-vous à une course sportive et culturelle, venez à la rencontre de l’aventurier qui sommeille en vous!
D’une épreuve à l’autre, qui sera l’équipe gagnante qui trouvera l’espion en première?


********** English **********

Dive into the Marolles, the beating heart of the capital, with a very specific mission: help the spy Victor Sackville! In charge of transporting the jewels of the Queen, he has been the victim of an assault: wounded, he has lost his memory and the jewels have been stolen!
Several secret agents, hidden in Brussels, are ready to help him... But what if one of them was the aggressor?
Through a real spy hunt in the neighborhood, get ready for a sportive and cultural race, come and meet the adventurer in you!
From one spot to the next, who will be the winning team that finds the spy first?

Discover our teaser : https://youtu.be/b2p9Np4mVcs

Information sur la date

00:00:00

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

1 Photo

Événements suggérés

La Maison des Arts, maison historique du début du XIXème siècle, propose une exposition autour de la thématique des rituels d’artistes. Le rituel se lit ici non pas au sens religieux, même si une dimension métaphysique peut y être associée, mais dans la répétition par l’artiste d’un geste ou d’un motif au fil du temps. Quand et pourquoi débute un rituel artistique et où s’arrête-t-il ? L’exposition rassemble les œuvres d’une dizaine de plasticiens qui créent, au fil des jours ou des années, en additionnant une œuvre à une autre. Ces séries créent souvent un autoportrait sensible et intime de l’artiste et nous interrogent sur nos propres rituels personnels ou familiaux. Artistes exposés Juan d’OULTREMONT, Yves GOBART, Barbara IWEINS, Côme LEQUIN, Katherine LONGLY, Cécile HUPIN, Roman OPALKA, Laurent QUILLET, Sahar SAÂDAOUI, Vincent SOLHEID, Marie VAN ELDER, Claude VIALLAT La visite vous sera présentée par la responsable de la programmation artistique de la Maison des Arts.
En 2024, Bruxelles célèbre les 100 ans du surréalisme. À cette occasion, le Musée Magritte imagine un dialogue entre l'univers fascinant de René Magritte (1898-1967) et les créations poétiques de Jean-Michel Folon (1934-2005). Magritte·Folon est plus qu’une exposition: une rencontre onirique et un dialogue fécond noué entre deux imaginaires particuliers. En ouvrant les chemins du mystère en peinture, Magritte porte en germe l’art de Folon, qui n’aura de cesse d’explorer les voies de la poésie. Cette exposition, tenue au sein même du Musée Magritte, met en résonance les œuvres de ces deux artistes belges majeurs, leurs liens et leurs langages. Une exposition du Musée Magritte en partenariat avec la Fondation Folon.
« C’était mieux avant ! ». Chaque génération a entendu cette phrase. Peut-être l'avez-vous prononcée vous-mêmes ? Mais est-ce vraiment le cas ? Avec les années, les lieux emblématiques de Bruxelles ont bien entendu connu des transformations, voire des démolitions. Avec notre guide, pas de passéisme. On embrasse l'instant présent en retrouvant des lieux familiers, en découvrant ensemble l’évolution, au fil des décennies passées, de ces espaces publics et monuments que nous avons chéri. Infos et réservations : info@91parallèle.be
En 2020, Xavier Girard, professeur d’art à Orléans, fait une heureuse découverte sur le marché aux puces : mille bandes dessinées faites-maison et soigneusement archivées. Elles se révèlent être l’œuvre de Norbert Moutier, libraire et cinéaste de série Z, qui les réalisa de ses 5 à ses 19 ans, assisté de sa mère. Xavier Girard vous propose une visite commentée au cours de laquelle il vous raconte l’œuvre dessiné de Moutier et son étonnante découverte. Réservez ici : https://miniurl.be/r-598t [https://miniurl.be/r-598t?fbclid=IwAR1Z6v0kKnvgOucTOnTIY9oaIGSJqguhK85gUTBeuQ_786w3l5CUOudHxsU] | 8€ par personne (Vous êtes en possession d’un Pass Cultuur Marolles ? Vous profitez de 2€ de réduction. Dans ce cas – uniquement – réservez par mail à sarah.kokot@artetmarges.be et précisez dans votre message que vous êtes en possession du pass)
The Royal Museums of Fine Arts of Belgium are inaugurating an extraordinary international touring exhibition conceived in close collaboration with the Centre Pompidou (Paris). From Giorgio De Chirico to Jackson Pollock, Salvador Dalí, Joan Miró, Meret Oppenheim, Dora Maar, René Magritte…, explore the poetry of the world's most famous surrealists through themes such as the dream, the labyrinth, metamorphosis, the unknown and the subconscious.
Notre jeu « Mais qui a tué Monsieur le Comte » encore plus interactif : accompagnés par notre guide et notre animateur Hercule Du Poireau, armé de fiches suspects et une carte muette retrouvez les suspects qui se cachent dans la ville pour les interroger à propos de la mort du Comte tout en découvrant l’histoire de Bruxelles. Après chaque étape, un nouvel indice vous rapprochera de l’assassin… Prix en fonction de la demande.
L’étiquette belge du chocolat n’est plus à faire. Mais à qui la doit-on ? Cet itinéraire vous permettra de découvrir les grands noms du chocolat belge, qu’ils aient marqué l’histoire ou qu’ils l’écrivent encore. Découvrez les caractéristiques de chacun de nos maîtres chocolatiers tant par leur technique que par leurs spécificités. Vous bénéficierez d’une mise en bouche qui fera vaciller votre cœur pour un maître chocolatier en particulier!
Nous vous proposons de vous plonger le temps d’une entrée apéritive bière et charcuterie, d’un repas et d’un dessert dans quelques-uns de ces endroits très typiques de Bruxelles. Une promenade guidée qui offre une occasion unique de découvrir ou redécouvrir les gourmandises typiques de nos régions ainsi que de parcourir, accompagné d’un de nos guides conférenciers, l’histoire des lieux… Prix en fonction de la demande.
«Ça sent la bière, de Londres à Berlin» chantait notre grand Jacques Brel, et depuis toujours Bruxelles tient haute la réputation de son or liquide! Beaucoup plus que simple boisson, la bière a des liens historiques, culturels, sociaux avec la ville de Bruxelles, ses espaces, ses habitants. Partez à la découverte du coeur historique sous l’oeil de la bière, découvrez les noms des estaminets plus anciens et particuliers et terminez en beauté la balade avec une dégustation commentée de bières! Une activité parfaite pour bien démarrer votre weekend, ou votre semaine...
********** Nederlands ********** Train World organiseert in 2024 weer twee prikkelarme dagen. Eén op woensdag 17 april en de andere op 2 oktober. Op deze dagen voorzien wij aangepaste activiteiten in een aangepast museum. Wat is een “prikkelarme dag”? Het is een dag die een museumbezoek mogelijk maakt in een rustige en aangepaste omgeving. De prikkelarme dag is er voor zij die het graag wat rustiger hebben. Om een comfortabel bezoek voor iedereen te garanderen, past het museum zijn scenografie aan. De belichting wordt aangepast en de geluiden worden uitgezet. In het museum richten we rustige hoekjes in. Een aangepast plan toont je de bijzonderheden van elke ruimte van het museum aan de hand van een kleurencode. De rustigste plekken zijn in het lichtgeel, de meest prikkelende in het donkerrood. ********** Français ********** Train World est fier d’organiser deux journées à faible stimuli en 2024. mercredi 17 avril et l'autre le 2 octobre. Ces jours-là nous organisons des activités adaptées dans un musée adapté. Qu’est-ce qu’une « journée à faible stimuli » ? C’est une journée qui permet une visite dans un cadre calme et adapté. La journée à faible stimulus est destinée aux visiteurs souhaitant une atmosphère de visite plus calme. Afin de garantir une visite confortable pour tous.tes, le musée module sa scénographie. Les lumières sont adaptées et les sons sont éteints. Des coins calmes sont disposés dans le musée. Un plan adapté vous présente les spécificités de chaque salle du musée grâce à un code couleur. Les endroits les plus calmes apparaissent en jaune pâle et les plus stimulants en rouge foncé. ********** English ********** Train World is proud to host two low-stimulus days in 2024. One on Wednesday April 17 and the other on October 2. On these days we organize adapted activities in an adapted museum. What is a 'low-stimulus day'? It is a day that allows for a museum visit in a quiet and adapted environment. The low-stimulus day is for those who like it a bit quieter. In order to ensure a comfortable visit for everyone, the museum is adjusting its scenography. The lighting is adjusted and sounds are turned off. We arrange for some quiet spaces in the museum. A tailored plan shows you the specifics of each room in the museum using a colour code. The quietest spots are in light yellow; the most stimulating in dark red.