Exposition 'Artefact'

Description

Rassembler, organiser, conserver.Des pots ébréchés, des fragments de tissu, des outils dont on ne sait plus se servir, parfois un petit bout, presque rien, qui nous invitent à imaginer l’objet dont il provient et l’usage qu’on en faisait il y a 1000 ans ou plusVestiges de civilisations anciennes, clous, bagues, couteaux, statuettes acquièrent le même statut et sont aujourd'hui exposés ensemble, précieusement.Pourquoi tant d'attention prêtée aux artefacts du quotidien de nos ancêtres, alors que nos possessions modernes sont souvent banalisées ? Pendant que nos recyparc se remplissent sans cesse, quelle nostalgie, quelle fascination, quelle curiosité nous pousse ainsi à creuser, gratter, épousseter le sol à la recherche de souvenirs anciens? Quel goût du rangement incite les Hommes à construire des musées pour y ordonner par taille, matière et fonction des objets fabriqués il y a si longtemps ?Ces questions que soulève le Musée Archéologique de la ville d'Arlon nourrissent et animent les élèves de l'atelier de bijouterie, de céramique et de création textile de l'Académie des Beaux-Arts d'Arlon. Cette exposition est un dialogue entre l'art et l'archéologie.

Date info

Mardi: de 9:00 à 12:30 et 13:30 à 17:30. Mercredi: de 9:00 à 12:30 et 13:30 à 17:30. Jeudi: de 9:00 à 12:30 et 13:30 à 17:30. Vendredi: de 9:00 à 12:30 et 13:30 à 17:30. Samedi: de 9:00 à 12:30 et 13:30 à 17:30. Dimanche: de 13:30 à 17:30. Du 22 mars au 2 juin

Organiser

You’re organising this event?

Contact us if you want to update information and more.

Contact us

1 Picture

Suggested events

FÜHRUNG DURCH DIE NEUE DAUERAUSSTELLUNG – 14.30 Uhr – Museum – Esch/Alzette Ort : Nationales Musem für Widerstand und Menschenrechte Place de la Résistance Esch/Alzette Uhrzeit : 14.30 Uhr Sprachen : Luxemburgisch Deutsch Von Beginn der Ausstellung, am Eingang der großen Halle, wird dem Publikum die neue Ausstellung ­präsentiert, die sich aus gedruckten Texten, Dokumenten und Objekten in Vitrinen, mechanischen Vorrichtungen, Aufnahmen, Filmen, Projektionen, Infografiken und interaktiven Bildschirmen zusammensetzt. Diese Mischung von Medien ermöglicht es, dass alle Zielgruppen auf ihre Kosten kommen. Zur Ergänzung und um denjenigen, die diese schwierige Zeit erlebt haben, eine Stimme zu verleihen, ­werden die einzelnen Tafeln der historischen Ausstellung von Audio-Zeugnissen begleitet. Diese sind über QR-Codes mit dem eigenen Smartphone abrufbar. Obwohl die Ausstellung im Wesentlichen einem thematischen Ansatz folgt, ermöglichen die beiden ­Timelines (Zeitleisten) im Erdgeschoss und im ersten Stock dem interessierten Besucher, in die Details der Geschichte einzutauchen. Um der Geschichte Gesichter zu geben, können die Besucher in Kurzbiografien direkt beteiligte Männer und Frauen kennenlernen. Dies ist auch der Ansatz der biografischen Nischen in der großen Halle, die vor oder nach dem Besuch der eigentlichen historischen Ausstellung entdeckt werden können. In 11 Nischen erzählen 28 historische Personen und 16 Einwohner des heutigen Luxemburgs aus ihrem Leben – als Opfer, als Zivilist oder als Schauspieler. Der Eintritt in die Dauerausstellung beinhaltet auch den Zugang zur Sonderausstellung “Vergessene Opfer”. https://mnr.lu/expositions-temporaires — https://mnr.lu/en/manifestations https://www.instagram.com/museeresistance https://www.youtube.com/@MuseeResistance https://letzshop.lu/fr/vendors/musee-national-de-la-resistence https://izi.travel/fr/a66d-musee-national-de-la-resistance-et-des-droits-humains/fr
Au cours d’une visite guidée de 45 minutes, les médiateurs vous présentent les œuvres d’art majeures ainsi que le concept de l’exposition actuelle. S’adresse à des personnes individuelles ou des petits groupes de maximum 4 personnes. Durée : 45 min. Langue : FR Tout public Gratuit | Dans la limite des places disponibles | Sans inscription. Vous souhaitez venir avec un plus grand groupe ? Faites-le nous savoir en avance et réservez une visite guidée groupe. Jusqu’à 20 personnes par réservation via inscription@konschthal.lu. Pour plus d’informations : https://bit.ly/49Bfa6C
Entdecken Sie die Ausstellung Tektonik des Künstlers Titus Schade anhand einer Führung des Kurators der Ausstellung und Leiter der Konschthal, Christian Mosar. Die Führung wird gefolgt von einem Screening des Films Inception (2010) von Christopher Nolan. Im Rahmen der Screening-Reihe, von Titus Schade vorgeschlagenen Filme. Dauer : 1h Sprache: LU Für Erwachsene Kostenlos | Im Rahmen der verfügbaren Plätze | Einschreibung erforderlich. Für mehr Informationen: https://bit.ly/3SG9ZuM
The painter Titus Schade presents the themes serving as a source of inspiration for his work through a selection of two films as part of his exhibition TEKTONIK at the Konschthal. The screening will be preceded by a guided tour of the exhibition with the exhibition curator and director of the Konschthal, Christian Mosar. Storyline: As an actress begins to adopt the persona of her character in a film, her world becomes nightmarish and surreal. Duration: 3h Language: EN For adults Free of charge | Subject to availability | Booking required. For more information: https://bit.ly/49LhEz0
During a 45-minute guided tour, an art mediator will introduce you to the most important artworks and the concept of the current exhibition. For individual visits or smaller groups of maximum 4 people. Duration: 45min. Language: EN Open to all Free of charge | Subject to availability | No booking required. Would you like to come with a larger group? Let us know in advance and book a guided group tour. Up to 25 people per booking allowed via inscription@konschthal.lu. For more information: https://bit.ly/3TebtxI
Les bâtiments à colombages (en allemand Fachwerk) occupent une place particulière dans le riche vocabulaire d’archétypes de l’artiste Titus Schade. Selon l’artiste : “Les maisons à colombage en particulier sont plutôt nées d’une envie de créer une nouvelle subdivision d’une façade en soi, d’un intérêt pour la géométrie, la structure – peut-être même, en fin de compte, pour l’ornementation abstraite. Quand on a cela dans l’image, une telle construction acquiert soudain une certaine présence, presque quelque chose de sacré.” L’atelier “Das Fach Werk” met l’accent sur le langage visuel et structurel de ces architectures par la pratique. Les enjeux sont donc doubles : d’une part, les participants sont amenés vers des questions d’identité et de patrimoniale architecturales, d’autre part, ils sont initiés à la création de maquettes d’architecture afin d’explorer les questions structurelles et graphiques de leurs propres créations. Les modèles sont réalisés à l’aide d’outils et de techniques manuels et d’un matériau moderne : le polyuréthane. Intervenante : Eline Bleser (architecte) Durée : 3h Langues : LU, DE, FR Pour adultes Gratuit | Dans la limite des places disponibles | Inscription obligatoire. Pour plus d’informations : https://bit.ly/3I7C6xV
Während eines 45-minütigen Rundgangs stellen Kunstvermittler ihnen die wichtigsten Werke sowie das Konzept der aktuellen Ausstellung vor. Für individuelle Besuche oder kleinere Gruppen von maximal 4 Personen. Dauer 45min. Sprache: LU, DE Offen für alle Kostenlos | Im Rahmen der verfügbaren Plätze | Keine Einschreibung erforderlich. Sie kommen gerne mit einer größeren Gruppe? Teilen Sie uns das im Voraus mit und buchen Sie eine geführte Gruppenbesichtigung.Bis 25 Personen pro Buchung erlaubt via inscription@konschthal.lu. Für mehr Informationen: https://bit.ly/49X5za1
Diskussionsrunde im Rahmen unserer Sonderausstellung “Vergessene Opfer” mit Frédéric Stroh, Jérôme Courtoy, Andy Maar und Dominique Vitali. 𝗦𝗽𝗿𝗮𝗰𝗵𝗲(𝗻): Deutsch (mit Simultanübersetzung auf französisch) Uhr: 19.30 Uhr 𝗢𝗿𝘁: Musée National de la Résistance et des Droits Humains, Place de la Résistance, Esch/Alzette Freier Eintritt. 𝗟𝗮 𝗰𝗼𝗻𝗳𝗲́𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗲𝘀𝘁 𝗲𝗻 𝗮𝗹𝗹𝗲𝗺𝗮𝗻𝗱 𝗲𝘁 𝘀𝗲𝗿𝗮 𝘁𝗿𝗮𝗱𝘂𝗶𝘁𝗲 𝘀𝗶𝗺𝘂𝗹𝘁𝗮𝗻𝗲́𝗺𝗲𝗻𝘁 𝗲𝗻 𝗳𝗿𝗮𝗻𝗰̧𝗮𝗶𝘀. https://mnr.lu/de/manifestation/table-ronde-travail-de-recherche-et-de-memoire-sur-la-persecution-des-homosexuels-19h30-at-musee-all-traduction-fr 1941 𝘸𝘪𝘳𝘥 𝘮𝘪𝘵 𝘥𝘦𝘮 §175 𝘏𝘰𝘮𝘰𝘴𝘦𝘹𝘶𝘢𝘭𝘪𝘵𝘢̈𝘵 𝘥𝘢𝘴 𝘦𝘳𝘴𝘵𝘦 𝘔𝘢𝘭 𝘪𝘯 𝘓𝘶𝘹𝘦𝘮𝘣𝘶𝘳𝘨 𝘴𝘵𝘳𝘢𝘧𝘣𝘢𝘳. 𝘡𝘢𝘩𝘭𝘳𝘦𝘪𝘤𝘩𝘦 𝘩𝘰𝘮𝘰𝘴𝘦𝘹𝘶𝘦𝘭𝘭𝘦 𝘔𝘢̈𝘯𝘯𝘦𝘳 𝘸𝘦𝘳𝘥𝘦𝘯 𝘷𝘦𝘳𝘩𝘢𝘧𝘵𝘦𝘵, 𝘻𝘶 𝘩𝘢𝘳𝘵𝘦𝘯 𝘏𝘢𝘧𝘵𝘴𝘵𝘳𝘢𝘧𝘦𝘯 𝘷𝘦𝘳𝘶𝘳𝘵𝘦𝘪𝘭𝘵 𝘶𝘯𝘥 𝘪𝘯 𝘒𝘡 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘤𝘩𝘭𝘦𝘱𝘱𝘵. 𝘕𝘢𝘤𝘩 𝘥𝘦𝘮 𝘒𝘳𝘪𝘦𝘨 𝘷𝘦𝘳𝘩𝘦𝘪𝘮𝘭𝘪𝘤𝘩𝘦𝘯 𝘥𝘪𝘦 𝘣𝘦𝘵𝘳𝘰𝘧𝘧𝘦𝘯𝘦𝘯 𝘔𝘢̈𝘯𝘯𝘦𝘳 𝘮𝘦𝘪𝘴𝘵𝘦𝘯𝘴 𝘥𝘦𝘯 𝘎𝘳𝘶𝘯𝘥 𝘪𝘩𝘳𝘦𝘳 𝘝𝘦𝘳𝘩𝘢𝘧𝘵𝘶𝘯𝘨. 𝘏𝘰𝘮𝘰𝘴𝘦𝘹𝘶𝘢𝘭𝘪𝘵𝘢̈𝘵 𝘣𝘭𝘦𝘪𝘣𝘵 𝘦𝘪𝘯 𝘛𝘢𝘣𝘶. 𝘌𝘳𝘴𝘵 𝘴𝘦𝘪𝘵 𝘦𝘪𝘯𝘪𝘨𝘦𝘯 𝘑𝘢𝘩𝘳𝘦𝘯 𝘸𝘪𝘥𝘮𝘦𝘯 𝘴𝘪𝘤𝘩 𝘏𝘪𝘴𝘵𝘰𝘳𝘪𝘬𝘦𝘳 𝘶𝘯𝘥 𝘍𝘰𝘳𝘴𝘤𝘩𝘦𝘳 𝘥𝘦𝘮 𝘚𝘤𝘩𝘪𝘤𝘬𝘴𝘢𝘭 𝘥𝘪𝘦𝘴𝘦𝘳 𝘷𝘦𝘳𝘨𝘦𝘴𝘴𝘦𝘯𝘦𝘯 𝘖𝘱𝘧𝘦𝘳. 𝘋𝘢𝘴 𝘙𝘶𝘯𝘥𝘵𝘪𝘴𝘤𝘩𝘨𝘦𝘴𝘱𝘳𝘢̈𝘤𝘩 „𝘍𝘰𝘳𝘴𝘤𝘩𝘶𝘯𝘨𝘴- 𝘶𝘯𝘥 𝘎𝘦𝘥𝘦𝘯𝘬𝘢𝘳𝘣𝘦𝘪𝘵 𝘻𝘶𝘳 𝘝𝘦𝘳𝘧𝘰𝘭𝘨𝘶𝘯𝘨 𝘏𝘰𝘮𝘰𝘴𝘦𝘹𝘶𝘦𝘭𝘭𝘦𝘳“ 𝘴𝘰𝘭𝘭 𝘴𝘰𝘸𝘰𝘩𝘭 𝘥𝘦𝘯 𝘢𝘬𝘵𝘶𝘦𝘭𝘭𝘦𝘯 𝘚𝘵𝘢𝘯𝘥 𝘥𝘦𝘳 𝘍𝘰𝘳𝘴𝘤𝘩𝘶𝘯𝘨 𝘢𝘭𝘴 𝘢𝘶𝘤𝘩 𝘥𝘦𝘴𝘴𝘦𝘯 𝘵𝘳𝘢𝘯𝘴𝘯𝘢𝘵𝘪𝘰𝘯𝘢𝘭𝘦𝘯 𝘊𝘩𝘢𝘳𝘢𝘬𝘵𝘦𝘳 𝘢𝘮 𝘉𝘦𝘪𝘴𝘱𝘪𝘦𝘭 𝘓𝘶𝘹𝘦𝘮𝘣𝘶𝘳𝘨𝘴 𝘣𝘦𝘭𝘦𝘶𝘤𝘩𝘵𝘦𝘯. 𝘞𝘦𝘭𝘤𝘩𝘦𝘯 𝘌𝘪𝘯𝘧𝘭𝘶𝘴𝘴 𝘩𝘢𝘣𝘦𝘯 𝘥𝘪𝘦 𝘢𝘬𝘵𝘶𝘦𝘭𝘭𝘦𝘯 𝘌𝘳𝘬𝘦𝘯𝘯𝘵𝘯𝘪𝘴𝘴𝘦 𝘢𝘶𝘧 𝘥𝘪𝘦 𝘷. 𝘢. 𝘷𝘰𝘯 𝘐𝘯𝘵𝘦𝘳𝘦𝘴𝘴𝘦𝘯𝘨𝘳𝘶𝘱𝘱𝘦𝘯 𝘨𝘦𝘵𝘳𝘢𝘨𝘦𝘯𝘦 𝘎𝘦𝘥𝘦𝘯𝘬𝘢𝘳𝘣𝘦𝘪𝘵, 𝘸𝘪𝘦 𝘻.𝘉. 𝘥𝘦𝘮 𝘘𝘶𝘦𝘦𝘳𝘦𝘯 𝘈𝘳𝘤𝘩𝘪𝘷 ? 𝘝𝘦𝘳𝘢𝘯𝘴𝘵𝘢𝘭𝘵𝘶𝘯𝘨 𝘪𝘴𝘵 𝘪𝘯 𝘥𝘦𝘶𝘵𝘴𝘤𝘩𝘦𝘳 𝘚𝘱𝘳𝘢𝘤𝘩𝘦 𝘶𝘯𝘥 𝘸𝘪𝘳𝘥 𝘴𝘪𝘮𝘶𝘭𝘵𝘢𝘯 𝘪𝘯𝘴 𝘍𝘳𝘢𝘯𝘻𝘰̈𝘴𝘪𝘴𝘤𝘩𝘦 𝘶̈𝘣𝘦𝘳𝘴𝘦𝘵𝘻𝘵. https://mnr.lu/expositions-temporaires
D’JULIE AN DEN APRIKOSEJONG (COSIMO SUGLIA) D’Julie an den Aprikosejong Cosimo Suglia en langue luxembourgeoise   avec Mady Durrer, Luc Lamesch et Magaly Teixeira mise en scène - Daliah Kentges scénographie et costumes - Anouk Schiltz musique - Arthur Possing lumières - Antoine Colla assistanat - Laetitia Lang   coproduction Théâtre du Centaure, Kinneksbond, Centre Culturel Mamer et Kulturhaus Niederanven LU D’Julie ass e klengt Meedche mat enger grousser Leidenschaft fir eng ganz bestëmmte Fruucht: séiss, säftteg a samteg Aprikosen. Am Bësch, net wäit ewech vu sengem Doheem, sou heescht et, steet e ganz besonneschen Aprikosebam, dee gréisste vu senger Zort, mat deene beschten a schéinste Friichten, déi jee ee Mënsch gesinn huet. Säi Papp awer huet dem Julie strengstens verbueden, an dëse Bësch ze goen, well, sou erzielen sech d’Duerfbewunner säit Joerhonnerten, der Doud do lauert. Mee well d’Julie gewinnt ass, dat ze kréien, wat et wëll, a well seng onmoosseg Gloscht him keen anere Choix léisst, schläicht hat sech enges Nuets heemlech eraus, fir dës eenzegaarteg Këstlechkeet ze schmaachen. An tatsächlech, déif am Bësch verstoppt, fënnt d’Julie e risege Bam, mat Aprikosen sou grouss wéi Melounen. Hat hat also, sou seet et sech, wéi ëmmer Recht. An et huet dëse Gedanken nach net richteg zu Enn geduecht, wéi et op eemol am Gebësch raschelt an e wonnerbaart klengt Wiesen ervir kënnt, dat dem Julie seng Virstellungskraaft bei wäitem iwwertrëfft...   Ausgoend vu senger Kuerzgeschicht „The Little Girl That Knew Better“, (Les Cahiers Luxembourgeois Numéro 3, 2020) entwéckelt de Cosimo Suglia, deen 2021 mam Chrysalis Award, e Präis fir Nowuessschrëftsteller a spekulativer Fiktioun, fir Lëtzebuerg ausgezeechent gouf, zesumme mam Daliah Kentges en Theaterstéck fir Kanner ab 6 Joer.
YOUNG MOVERS | PORTES OUVERTES Les ateliers YOUNG MOVERS souhaitent fêter la Journée internationale de la danse en proposant une journée Portes Ouvertes le samedi 27 avril 2024 ! Le programme d’atelier YOUNG MOVERS est dédié à la découverte et à l’exploration de la danse pour les passionné.e.s, entre 14 et 30 ans, quel que soit leur niveau de danse. Ces ateliers invitent à se plonger dans les univers vibrants de la danse contemporaine, de la danse classique et de la danse urbaine, trois styles de danse fusionnés qui créaient une expérience unique et dynamique. Les Portes Ouvertes montreront concrètement comment se passent ces ateliers. Les participant.e.s de cette première année et les intervenant.e.s feront une petite présentation avant de proposer un moment participatif et créatif où tous.te.s les interessé.e.s pourront se prêter au jeu et appréhender les différentes facettes de chaque style de danse en suivant les indications des différents danseur.se.s professionnel.le.s au rythme des musiciens lives. ► Inscription aux Portes Ouverte par e-mail à youngmovers@danse. [youngmovers@danse.lu?subject=YOUNG%20MOVERS]   YOUNG MOVERS : ateliers hebdomadaires tous niveaux pour les 14-30 ans, tous les samedis de septembre à juillet, de 10:30 à 13:30, à la Bannanefabrik. ► Plus d’informations sur le programme, les intervenant.e.s et les musiciens sur notre site internet ICI [https://www.danse.lu/blog/young-movers-les-nouveaux-ateliers-tous-niveaux-pour-les-14-30-ans/] ou par e-mail à youngmovers@danse.lu [youngmovers@danse.lu]