Le Pataphysique Orchestra rassemble des amis musiciens amoureux du cool jazz des
années 1950-60, de chansons françaises en mode jazzy, de blues et de soul, ainsi
que des reprises de standards de jazz instrumental. Le concert sera en soutien à
l’Association Mitia (https://mitiamada.wordpress.com), qui signifie 'un amour
envers les autres' dans la langue malgache, dont l’objectif principal est la
scolarisation des enfants de rue et l'amélioration de leurs conditions de vie
dans une zone très pauvre du sud de Madagascar. Mitia finance des projets
principalement par des collectes de fonds en Italie et à Bruxelles ainsi que des
dons de particuliers et d'entreprises. Ses bénévoles seront présents au Cercle
le samedi 3 juin pour vous faire découvrir l’association et proposer une petite
restauration avant et pendant le concert. Tout l’argent récolté servira à
financer un nouveau projet : Réhabilitation du puits et construction du château
d’eau dans le complexe scolaire ‘"Paul Luke Stephano” à Ankoronga, sud-ouest
Madagascar. Merci à tous ceux qui souhaitent apporter une petite contribution
pour offrir un meilleur avenir aux enfants de Madagascar !The Pataphysique
Orchestra brings together musician friends who love cool jazz from the 1950s and
60s, French songs in a jazzy mood, blues and soul, as well as covers of
instrumental jazz standards. The concert will be in support of the Mitia
Association (https://mitiamada.wordpress.com), which means 'a love for others'
in the Malagasy language, whose main objective is the education of street
children and the improvement of their living conditions in a very poor area of
southern Madagascar. Mitia finances projects mainly through fundraising in Italy
and Brussels as well as donations from individuals and companies. Its volunteers
will be present at the Cercle on Saturday 3 June to introduce you to the
association and offer a small catering service before and during the concert.
All the money collected will be used to finance a new project: Rehabilitation of
the well and construction of the water tower in the "Paul Luke Stephano" school
complex in Ankoronga, south-west Madagascar. Thank you to all those who wish to
make a small contribution to offer a better future to the children of Madagascar
!
Le Cercle
Venue
Upcoming events
There’s no upcoming events
Past events
*** Français ***
La première partie du concert mettra en scène le Soltacorda trio avec la guitare
sept cordes de Vitor Garbelotto, le trombone et la mandoline de Roberto de
Oliveira, et les percussions et cavaquinho d’Osman Martins, auxquels
s’associeront le chant et la flûte de Cecilia Peçanha et la participation au
chant de Philippe Quevauviller. L’univers musical qui les rassemble tourne
autour d’un florilège d’interprétations de chansons françaises en rythmes
brésiliens et des classiques de bossa nova, samba et choro. La deuxième partie
sera sous le signe d’une rencontre qui semblait déjà programmée par la vie tant
elles nous semblent naturelle, celle de Didier Sustrac et d’Odile Barlier. Ils
se retrouvent dans la vie comme sur scène avec une complicité qui ne laisse
personne indifférent. La douceur et la beauté solaire de la bossa nova se
marient à des percussions inspirées par le chant de la nature. La voix de Didier
s’accorde à la rythmique subtile d’Odile comme une évidence. A cette harmonie
s’associe les notes en contrepoint du cavaquinho d’Osman Martins.
*** English ***
The first part of the concert will feature the Soltacorda trio with Vitor
Garbelotto's seven-string guitar, Roberto de Oliveira's trombone and mandolin,
and Osman Martins' percussion and cavaquinho, joined by Cecilia Peçanha's vocals
and flute and Philippe Quevauviller's singing. The musical universe that brings
them together revolves around an anthology of interpretations of French songs in
Brazilian rhythms and classic bossa nova, samba and choro. The second part of
the show will be marked by an encounter that seemed so natural to us, like it
would have been already planned by life: Didier Sustrac and Odile Barlier. They
meet in life as well as on stage with a complicity that leaves no one
indifferent. The softness and solar beauty of bossa nova are combined with
percussion inspired by the song of nature. Didier's voice is in tune with
Odile's subtle rhythmics as if it were obvious. The counterpoint notes of Osman
Martins' cavaquinho are added to this harmony.
*** Français ***
Le 19 février, Pierre Barouh fêtera ses 88 ans virtuels entre amis. Depuis son
départ vers les étoiles il y a 5 ans, les rencontres qu’il a générées n’ont pas
cessé de faire fleurir les mots et mélodies qu’il chérissait. Le concert
présentera en première partie une sélection de ses chansons brésiliennes avec le
Soltacorda Trio composé de Vitor Garbelotto (guitare sept cordes), Roberto de
Oliveira (trombone, mandonoline) et Osman Martiins (percussions), avec Philippe
Quevauviller au chant. En deuxième partie, ce sont des complices de Pierre,
Claire Elzière (chant) et Dominique Cravic (guitare) accompagnés de Grégory Veux
(piano) qui reprendront quelques-unes de ses chansons et nous emmèneront dans
leur univers de la chanson française.
*** English ***
On 19 February, Pierre Barouh will celebrate his 88th virtual birthday among
friends. Since his departure for the stars five years ago, the encounters he has
generated have not ceased to make flourish the words and melodies he cherished.
The first part of the concert will feature a selection of his Brazilian songs
with the Soltacorda Trio composed of Vitor Garbelotto (seven-string guitar),
Roberto de Oliveira (trombone, mandonolin) and Osman Martiins (percussion), with
Philippe Quevauviller singing. In the second part, Pierre's accomplices Claire
Elzière (vocals) and Dominique Cravic (guitar) accompanied by Grégory Veux
(piano) will cover some of his songs and take us into their world of French
song.
*** Français ***
Pour la cinquième fois depuis 2012, le spectacle audio-visuel Une petite
histoire de la bossa nova sera mis en scène sous la forme de tableaux musicaux
illustrant le fil historique de cette musique avec des morceaux choisis de ses
compositeurs/auteurs les plus représentatifs. Il s'agit d'un voyage musical et
en images qui vous transportera dans le temps, de l'arrivée des marins portugais
au Brésil et de l'esclavagisme, vers le fado puis les sambas des années 1930,
l'influence du jazz et d'autres sources (comme Henri Salvador), la rencontre de
trois maîtres, Vinicius Moraes (le poète), Antonio Carlos Jobim (le compositeur)
et João Gilberto (l'âme rythmique) qui donna naissance à la bossa nova, puis
l'évolution, son envol du Brésil, les liens tissés entre les artistes brésiliens
et la vieille Europe, et les échanges riches et continuels entre la musique
brésilienne et les répertoires francophones. Les chansons seront interprétées
par le sextet Bossa Flor & Ylva Berg avec une narration en français et
néerlandais.
*** English ***
For the fifth time since 2012, the audio-visual show A short history of bossa
nova will be staged in the form of musical sketches illustrating the historical
thread of this music with selected pieces by its most representative
composers/authors. It is a musical and pictorial journey that will take you back
in time, from the arrival of Portuguese sailors in Brazil and slavery, to the
fado and then the sambas of the 1930s, the influence of jazz and other sources
(such as Henri Salvador), the meeting of three masters, Vinicius Moraes (the
poet), Antonio Carlos Jobim (the composer) and João Gilberto (the rhythmic soul)
who gave birth to bossa nova, then the evolution, its flight from Brazil, the
links forged between Brazilian artists and old Europe, and the rich and
continuous exchanges between Brazilian music and French repertoires. The songs
will be performed by the sextet Bossa Flor & Ylva Berg with narration in French
and Dutch.