Umuko

Beschrijving


********** English **********

“It's been 28 years since I moved away from my native land. 28 years that I live in new lands. 28 years that I root myself elsewhere. First, London, then Paris and today Marseille. 28 years that I haven't forgotten ‘umuko’, that tree that illuminates my childhood. That tree that resonates only in the native language. That bright red tree, earth red, which links me to what begins, to what is lost and found again, when I return, to what continues...”Dorothée Munyaneza left but always returned, tirelessly, to her motherland. She returned to listen to those who make the Rwanda of tomorrow, but who nevertheless do not forget, the ‘brand new ancients’ to borrow the words of Kae Tempest.Munyaneza, together with five young artists, invoke ‘umuko’, a bright red tree deeply rooted in her childhood memories of Rwanda. At the foot of ‘umuko’ - healer tree, ancestor tree, guardian of stories - they celebrate the creativity, boldness and freedom of a new generation. The interplay of bodies, poetry, song and traditional Inanga music links the world of yesterday with that of tomorrow. She brings together the stories of these vulnerable, strong, rebellious and flamboyant young people, who shine with the same radiance as the vermilion flowers of umuko. • Choreographer, artistic director, author and musician Dorothée Munyaneza (°Kigali, 1982) is developing a fiery body of work. By taking hold of memory and the body, she starts from reality and carries the voices of those who are silenced, to make the silences heard and to see the scars of History. Munyaneza recently performed at the Kaaitheater with Mailles, and Toi, Moi, Tituba.


********** Nederlands **********

"Het is 28 jaar geleden dat ik verhuisde uit mijn geboorteland. 28 jaar dat ik in een nieuw land woon. 28 jaar dat ik mezelf elders wortel. Eerst Londen, daarna Parijs en nu Marseille. 28 jaar dat ik umuko niet vergeten ben, die boom die mijn kindertijd verlicht. Die boom die alleen weerklinkt in de moedertaal. Die felrode boom, aarderood, die me verbindt met wat begint, met wat verloren gaat en weer gevonden wordt, als ik terugkeer, met wat doorgaat..."Dorothée Munyaneza verliet, maar keerde steeds onvermoeibaar terug naar haar moederland. Daar luisterde ze naar hen die het Rwanda van morgen maken, maar die desondanks de ‘gloednieuwe ouden’ - om de woorden van Kae Tempest te lenen – niet vergeten.Munyaneza roept samen met vijf jonge kunstenaars umuko in herinnering, een felrode boom die diepgeworteld is in haar jeugdherinneringen aan Rwanda. Aan de voet van umuko - boom van genezers en voorouders, en bewaker van verhalen - vieren ze de creativiteit, durf en vrijheid van een nieuwe generatie. Het samenspel van lichamen, poëzie, zang en traditionele Inangamuziek verbindt de wereld van gisteren met die van morgen. Ze brengt de verhalen samen van deze kwetsbare, sterke, rebelse en flamboyante jonge mensen, die stralen met dezelfde glans als de vermiljoenkleurige bloemen van umuko. • Choreografe, artistiek leider, auteur en muzikante Dorothée Munyaneza (°Kigali, 1982) ontwikkelt een vurig oeuvre. In haar grip op geheugen en lichaam, vertrekt ze vanuit de realiteit en draagt de stemmen van hen die tot zwijgen zijn gebracht met zich mee. Zo laat ze stiltes horen en onthult ze de littekens van de geschiedenis. Recent stond Munyaneza in Kaaitheater met Mailles, en Toi, Moi, Tituba.

Datum informatie

20:00:00 - 21:30:00

Tickets

Pay what you can 05
14€
Pay what you can 04
20€
Pay what you can 03
28€
Pay what you can 01
36€

Organisator

Organiseert u dit evenement?

Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken

Ons contacteren

1 foto

Voorgestelde evenementen

********** English ********** The festival is bubbling all summer long with the Detours Cyphers: the very essence of the festival! The Cyphers take place every Wednesday in the center of Brussels and in various towns in the FWB (Namur, Liège, Mons, Verviers) and abroad (Lille - France, Goma - DRC, Casablanca - Morocco). It's take place in 3 parts: An open stage open to all A street performance: a dance, circus and street art creation designed for the street. A dance battle in a different style each week The final of these battles brings together the winners of each week on the large stage of the Théâtre National for a colorful closing evening of the festival on September 14! Translated with DeepL.com (free version) ********** Français ********** Le festival bouillonne tout l’été avec les Detours Cyphers : l’essence même du festival ! Les Cyphers ont lieu chaque mercredi au centre de Bruxelles et dans différentes villes de la FWB (Namur, Liège, Mons, Verviers) et à l’international (Lille – France, Goma – RDC, Casablanca – Maroc). Ils se déroulent en 3 parties : Une scène ouverte accessible à tous.tes Un spectacle en rue : une création conçue pour la rue, en danse, cirque et art de rue Un battle de danse dans un style différent chaque semaine La finale de ces battles rassemble les gagnant.e.s de chaque semaine sur le grand plateau du Théâtre National pour une soirée de clôture du festival haut en couleurs le 14 septembre !
Welcome to Africa Fashion Week Brussels! Join us at Nieuwelaan 38, 1860 Meise for a vibrant celebration of African fashion and culture. Get ready to be dazzled by the creativity and diversity of African designers, models, and artists. Experience the rich tapestry of African fashion through captivating runway shows, showcasing the latest trends and traditional designs. Witness the fusion of contemporary styles with traditional African aesthetics, creating a unique and dynamic fashion experience. Indulge in the vibrant atmosphere as you explore the marketplace, filled with a wide range of African-inspired clothing, accessories, and crafts. Discover unique pieces that reflect the beauty and heritage of Africa. Immerse yourself in the rhythm of African music, with live performances by talented artists, creating an unforgettable ambiance throughout the event. Engage with like-minded fashion enthusiasts, designers, and industry professionals, fostering connections and inspiring collaborations. Don't miss out on this remarkable event that celebrates the beauty and diversity of African fashion. Mark your calendars and join us at Africa Fashion Week Brussels!
********** English ********** You see this video of a school show with lots of children and there's always one who's out of step, who's looking the other way and, above all, who's really looking forward to being on stage - well, that's me! Obviously, the day a teacher says to me ‘the problem Bwanga, is that you look like a little girl who's happy to be there’, firstly I'm over thirty, and secondly I don't want to say ‘well yeah, I'm happy, I know where I'm (re)coming from! At that point, I don't have the words, the body, the codes, the space, the means or the people to tell the story of Andromeda in summer, Soraya's running away, the dad's bipolarity, the weddings, the mini-football tournaments, the bereavements, the guys from H supporting Destiny's Child, our ‘Struggles, Letters and Strengths’.... And it's because there are still too many stories that aren't told, or aren't told well! That stories are passed on, transformed, sought out and invented in all their nuance and radicalism, that's why I asked my partner and brother Samira Hmouda, producer, curator and artist, to create B. NARRATIVE. We want to see and hear stories we've forgotten to tell, feelings we haven't dared to sing, themes we haven't yet filmed... B.NARRATIVE invites you to create whatever form you want, solo or in a team, for a maximum of 7min30, whatever you want to say on a theme that will be revealed to you at midnight. You have 3 days to imagine, test, rehearse and present at the HALLES DE SCHAERBEEK during the closing ceremony of the GRAND MARCHÉ on Sunday 7 July 2024. Bwanga ********** Français ********** B Narrative est une performance de 3h basée sur le travail fait en ateliers durant 3 jours au sein du Grand Marché. Avec la participation de : Bwanga Pilipili, Lucie Guien, Sophie Sénécaut, Samira Hmouda, Aylyn Bendehina Sarikaya Tu vois cette vidéo de spectacle d’école avec pleins d’enfants et y’en toujours un ou une qui est à contretemps, qui regarde de l’autre côté et surtout qui surfkiffe d’être sur scène, ben c’est moi ! Évidemment, le jour où une prof me balance un « le problème Bwanga, c’est que t’as un air de petite fille contente d’être là ! » de un j’ai plus de trente ans, de deux je ne veux pas lui dire« ben ouais, chui contente, je sais d’où je (re)viens!» A ce moment-là, j’ai pas les mots, le corps, les codes, j’ai pas l’espace, les moyens, mes gens pour raconter Andromède l’été, la fugue de Soraya, la bipolarité du daron, les mariages, les tournois de mini-foot, les deuils, les gars du H en première partie des Destiny’s  Child, nos « Luttes, Lettres et Forces » Et c’est parce qu’il y’a  encore trop d’histoires peu, pas, mal racontées! Que les récits se transmettent, se transforment, se cherchent et s’inventent dans leur nuance et leur radicalité que j’ai demandé à  ma complice et frangine Samira Hmouda, productrice, curatrice et artiste, de créer B. NARRATIVE. Nous voulons voir et écouter des histoires qu’on a oublié de raconter, des sentiments qu’on pas osé chanter, des thèmes qu’on a pas encore filmés B.NARRATIVE t’invite à créer dans la forme que tu veux, solo ou en équipe pendant max 7min30 ce que t’as envie de dire sur un thème qui te sera révélé à minuit. Tu as 3 jours pour imaginer, tester, répéter et tu présentes aux HALLES DE SCHAERBEEK lors de la clôture de GRAND MARCHÉ qui aura lieu dimanche 7 Juillet 2024. Bwanga ********** Nederlands ********** Je ziet zo'n video van een schoolvoorstelling met een heleboel kinderen en er is er altijd één die uit de pas loopt, die de andere kant op kijkt en vooral, die er echt naar uitkijkt om op het podium te staan - nou, dat ben ik! Natuurlijk, op de dag dat een leraar tegen me zegt “het probleem Bwanga, is dat je eruit ziet als een klein meisje dat blij is dat ze er is”, ten eerste ben ik de dertig gepasseerd en ten tweede wil ik niet zeggen “nou ja, ik ben blij, ik weet waar ik vandaan kom! Op dat moment heb ik niet de woorden, het lichaam, de codes, de ruimte, de middelen of de mensen om het verhaal van Andromeda in de zomer, Soraya's weglopen, de bipolariteit van de vader, de bruiloften, de mini-voetbaltoernooien, de rouwprocessen, de jongens van H die Destiny's Child steunen, onze 'Struggles, Letters and Strengths'.... te vertellen. En het is omdat er nog steeds te veel verhalen niet verteld worden, of niet goed verteld worden! Dat verhalen worden doorverteld, getransformeerd, opgezocht en uitgevonden in al hun nuance en radicaliteit, daarom heb ik mijn partner en broer Samira Hmouda, producer, curator en kunstenaar, gevraagd om B. NARRATIVE TE MAKEN. We willen verhalen zien en horen die we vergeten zijn te vertellen, gevoelens die we nog niet hebben durven bezingen, thema's die we nog niet hebben gefilmd... B.NARRATIVE nodigt je uit om welke vorm dan ook te creëren, solo of in een team, voor een maximum van 7min30, wat je maar wilt zeggen over een thema dat je om middernacht zal worden onthuld. Je hebt 3 dagen om je werk te bedenken, te testen, te repeteren en te presenteren in de HALLES DE SCHAERBEEK tijdens de slotceremonie van GRAND MARCHÉ.  Je hebt 3 dagen om je voor te stellen, te testen, te repeteren en te presenteren in de HALLES DE SCHAERBEEK tijdens de slotceremonie van de GRAND MARCHÉ op zondag 7 juli 2024. Bwanga
********** English ********** Our Embassy has the honour to co-organize a rakugo (落語) performance with the University of Gent. Rakugo is a form of Japanese sit-down comedy, where the comedian tells a story only using a fan and piece of cloth as props. Rakugo Performer “Shunputei Shoyo” will give us performance in Japanese, but a simultaneous translation in English will be provided on screen! Don’t miss this opportunity to enjoy and get to know rakugo! ********** Français ********** Notre ambassade a l'honneur d'organiser un spectacle de rakugo (落語) avec l'Université de Gand. Le rakugo est une forme de comédie japonaise assise, dans laquelle l'humoriste raconte une histoire en utilisant uniquement un éventail et un morceau de tissu comme accessoires. L'artiste de Rakugo « Shunputei Shoyo » nous présentera son spectacle en japonais, mais une traduction simultanée en anglais sera fournie sur l'écran ! Ne manquez pas cette occasion d'apprécier et de connaître le rakugo ! ********** Nederlands ********** Onze ambassade heeft de eer om samen met de Universiteit Gent een rakugo-voorstelling (落語) te organiseren. Rakugo is een vorm van Japanse sit-downcomedy, waarbij de komiek een verhaal vertelt met alleen een waaier en een stuk stof als rekwisieten. Rakugo-performer “Shunputei Shoyo” zal ons optreden in het Japans geven, maar een simultane vertaling in het Engels zal op het scherm worden gegeven! Mis deze kans niet om van rakugo te genieten en het te leren kennen!
Bloutch, c'est Sophie et Julien, un duo musical à deux voix, une guitare, un ukulele, un accordéon et une batterie qui s'entremêlent et se répondent. Bloutch, c'est une floppée de clins d'oeils en chansons sur des observations quotidiennes de l'univers de l'enfance... On décolle d'une situation concrète et Bloutch ! on s'envole vers une autre planète. Jeux de mots, objets-phares, humour et poésie font partie du voyage, et c'est même l'essentiel de cet univers décalé où la vie est un vaste terrain de jeu. Bloutch, ça rythme, ça claque et ....tu danses !
Le matin du 11 septembre 2001, les habitants de Gander (Terre-Neuve) apprennent que des attentats terroristes ont eu lieu à New York. Les attaques entraînent la fermeture de l’espace aérien américain, détournant 38 avions internationaux vers l’aéroport de Gander. Le nombre de passagers à bord de ces avions double la population de la petite ville qui n’est pas équipée pour faire face à l’afflux de voyageurs bloqués. Malgré tout, les habitants de Gander se préparent à loger, nourrir, vêtir et réconforter les quelque 7 000 passagers mais aussi les 19 animaux des soutes à bagages. Dans un premier temps, les équipages et les passagers ne peuvent quitter les avions. Ils n’ont que des informations confuses et contradictoires sur ce qui s’est passé à New York. Une fois autorisés à descendre des avions et transférés dans des abris d’urgence à proximité, ils sont horrifiés par les images rediffusées en boucle à la télévision. Certains tentent désespérément de contacter leurs familles – nous sommes avant l’ère des GSM. Les habitants de Gander et des villes environnantes ouvrent leurs maisons aux «gens de l’avion», sans égard à la race, à la nationalité ou à l’orientation sexuelle de leurs invités. Ils travaillent toute la nuit pour les aider de toutes les manières possibles. Les voyageurs et les équipages sont d’abord décontenancés par la gentillesse peu commune de leurs hôtes, mais ils baissent lentement leur garde et commencent à se lier avec les citadins et entre eux. Par exemple, deux femmes, Beulah (de Gander) et Hanno (de New York), se lient d’amitié sur le fait que leurs deux fils sont pompiers. Mais le fils de Hanno est toujours porté disparu après les attaques. Un lieu de culte, rassemblant toutes les religions est ouvert. Des rencontres amoureuses ont lieu – mariage s’ensuivra – et d’autres couples se disloquent car leurs relations paraissent tellement artificielles en ces moments de vérité. Beverly Bass, la première femme pilote chez America Airlines, confesse sa peur que disparaisse la passion de sa vie: voler. Quelques jours plus tard, l’espace aérien réouvre et chacun peut rentrer chez soi. Les passagers n’oublierons jamais la gentillesse et la générosité dont les habitants de Gander ont fait preuve à leur égard. Les habitants de Gander reviennent à la vie normale, mais ressentent à quel point leur ville semble vide et à quel point le monde semble différent. Dix ans plus tard, l’équipage et les passagers se réunissent à Gander, cette fois par choix, pour célébrer les amitiés de longue date et les liens solides qu’ils ont tissés malgré les attaques terroristes. Comme le confesse le maire de Gander: «Ce soir, nous rendons hommage à ce qui a été perdu, mais nous commémorons aussi ce que nous avons trouvé.»
Comedy sensation Jack Gleadow is back in Brussels! Jack Gleadow is a rising star in the world of comedy, known for his energetic and quirky performances that feature a mix of physical comedy, witty storytelling, and audience interaction. He won the Amused Moose National New Comic Award in 2017 and the Leicester Mercury Comedian of the Year Award in 2018. Despite his success, Gleadow remains humble and passionate about entertaining audiences with his unique brand of comedy, he is a one-man variety show with the use of sounds, stories, jokes and he continues to perform at comedy clubs, festivals, and corporate events, bringing his high-energy performance and cheeky persona to the stage. With his talent and dedication, it's clear that Jack Gleadow is a comedian to watch in the years to come. ____________ Special guest : Austin Shale ________________________________________________________ Doors open at 7 pm Show starts at 8 pm
Chiringuito Paradise, mis en scène par Christine Rossignol, s’inspire de la comédie physique et de la surprenante maladresse des plus célèbres Clowns du grand écran (B. Keaton, C. Chaplin, P. Sellers…), mais également de la simplicité et de la profondeur d’une dramaturgie qui fait appel à des personnages universels. Ce principe a poussé Sitting Duck à développer un langage comique qui peut se rapprocher de celui de la comédie slapstick, mais qui répond en même temps aux exigences d’un spectacle de rue. La compagnie aborde le slapstick comme une série de micro-situations hilarantes, insérées dans un scénario axé sur le chaos et l’échec. L’exploit joue également un rôle important dans le spectacle. Les chutes, les accidents, la jonglerie et la manipulation d’objets ajoutent une touche spectaculaire à la performance. Venez profiter gratuitement de ce spectacle dans le Péristyle !