Maika Garnica – Subtle matter Fluid Hands
17december 2021
-20februari 2022
Kunsthal Gent
Kunsthal Gent, Lange Steenstraat 14, Gent, Oost-Vlaanderen 9000, België
Beschrijving
Subtle Matter Fluid Hands, een performatieve installatie van Maika Garnica.
Maika Garnica transformeert het paviljoen tot een sculptuur, die bij de opening op op vrijdag 17 december wordt geactiveerd. Handen en objecten in keramiek dienen als tijdelijke dragers— containers die klank en richting geven aan water. De grote hal van Kunsthal Gent resoneert het geluid van voortdurend bewegende vloeistof.
Beeld: Maika Gernica, Kunsthal Gent
Info & Reservering
Locatie
Organisator
Organiseert u dit evenement?
Neem contact met ons op als u informatie en dergelijke wilt bijwerken
Ons contacteren1 foto
Voorgestelde evenementen
Avec pas moins de 20 dates en France et en Europe, art3f débarque pour la
seconde fois à Kortrijk Xpo du 24 au 26 mai.
À un jet de cailloux de Lille, de Gand et de Bruges, Courtrai est la ville
flamande idéale pour un salon international d’art contemporain à la fois
qualitatif et décontracté.
Après le succès de la première édition, art3f compte bien s’installer de façon
pérenne dans le paysage des foires et salons d’art en Belgique.
Les formules entérinant le succès des salons art3f
Le contact direct et un vrai partage d’émotions avec les artistes et les
galeristes, un plateau artistique exigeant laissant également place à l’art
abordable avec les propositions d’artistes émergents ET de signatures de renom,
de la convivialité, une ambiance décontractée et 3 jours de fête autour de l’art
!
********** English **********
The Nocturnes are back at the Design Museum Brussels! Spend an evening
discovering the treasures hidden in the museum’s reserves in the company of a
member of the team, or visit with a guide the Olivetti · Folon exhibition.
If you have always wanted to draw like Folon, this is your moment. Join MC Leti
Confetti (Grafik) and DJ Gelukwens (AB, Humo) for Drink and Draw, special Folon,
in a crearive and convivial atmosphere.
Want to know more about the Facile à lire et à Comprendre (Easy-to-read)
association? The FALC.be team will be on hand during the evening to help you
discover this unique method for people with intellectual disabilities.
Our permanent exhibitions, the Plastic Design Collection and belgisch design
belge, as well as the temporary exhibition, Olivetti · Folon, and the
installation Julien Renault- The story behind the Pastis collection, will be
open all evening.
Feeling a bit hungry or thirsty during the evening? Do not panic! We have got
you covered too. A foodtruck will be on hand to treat your tastes buds.
Get ready for an evening rich in discovery, experience and conviviality!
Programme :
In the museum’s reserve (40' - reservation required): 18h30 (FR), 19h30 (NL),
21h00 (EN)
Flash visit : Olivetti · Folon (30' - reservation required): 6pm (NL), 7pm (EN),
8pm (FR)
Drink & Draw - Special Olivetti · Folon: from 19h30 to 21h30
Raising awareness on “Easy-to-read": from 5pm to 10pm
MyMachine - small dreams, big ideas 2023-2024: from 5pm to 10pm
Reservations and full program on the Brussels Museums Nocturnes website
(https://nocturnes.brussels/fr/).
********** Français **********
Les Nocturnes font leur retour au Design Museum Brussels ! Le temps d’une
soirée, venez découvrir les trésors qui se cachent dans les réserves du musée en
compagnie d’un membre de l’équipe ou visiter avec un guide l’exposition Olivetti
· Folon.
Si tu as toujours voulu dessiner comme Folon, ce moment est pour toi. Rejoins MC
Leti Confetti (Grafik) et DJ Gelukwens (AB, Humo) pour un Drink & Draw, spécial
Folon, dans une atmosphère créative et conviviale.
Envie d’en savoir plus sur l’association Facile à lire et à comprendre (FALC)) ?
L’équipe du service FALC.be sera présente durant la soirée et vous fera
découvrir cette méthode singulière à destination des personnes avec un handicap
intellectuel.
Nos expositions permanentes, the Plastic Design Collection et belgisch design
belge, ainsi que l’ exposition temporaire, Olivetti · Folon et l’installation
Julien Renault - The story behind the Pastis collection, seront accessibles
toute la soirée.
Une petite faim ou soif durant la soirée ? Pas de panique ! Nous avons tout
prévu également. Un foodtruck sera présent pour régaler vos papilles.
Préparez-vous pour une soirée riche en découvertes, expériences et convivialité
!
Programme :
Dans la réserve du musée (40’ – sur réservation) : 18h30 (FR), 19h30 (NL), 21h
(EN)
Visite flash Olivetti · Folon (30’ – sur réservation) : 18h (NL), 19h (EN), 20h
(FR)
Drink & draw – Spécial Olivetti · Folon : de 19h30 à 21h30
Sensibilisation au FALC : de 17h à 22h
MyMachine – small dreams, big ideas 2023-2024 : de 17h à 22h
Réservations et programme complet sur le site de Brussels Museums Nocturnes
(https://nocturnes.brussels/fr/).
********** Nederlands **********
De Nocturnes zijn terug in het Design Museum Brussels! Kom voor een avond de
verborgen schatten in de reserves van het museum ontdekken samen met een lid van
het museumteam, of bezoek de tentoonstelling Olivetti · Folon met een gids.
Als je altijd al hebt willen tekenen zoals Folon, dan is dit je moment. Doe mee
met MC Leti Confetti (Grafik) en DJ Gelukwens (AB, Humo) aan een Folon Drink &
Draw editie, in een creatieve en gezellige sfeer.
Wil je meer weten over de vereniging Facile à Lire et à Comprendre (Gemakkelijk
te lezen en te begrijpen)? Het FALC.be team zal deze avond aanwezig zijn om je
te helpen deze unieke methode voor mensen met een verstandelijke beperking te
ontdekken.
Onze permanente tentoonstellingen, the Plastic Design Collection en belgisch
design belge, evenals de tijdelijke tentoonstelling Olivetti · Folon en de
installatie Julien Renault - The story behind the Pastis collection, zijn de
hele avond geopend.
Honger of dorst tijdens de avond? Geen zorgen! We hebben alles voorzien. Er zal
een foodtruck zijn om je smaakpapillen te verwennen.
Bereid je voor op een avond vol ontdekkingen, ervaringen en plezier!
Programma :
In de museumreserves (40' - reserveren verplicht): 18u30 (FR), 19u30 (NL), 21u00
(EN)
Flash bezoek: Olivetti · Folon (30' - reserveren verplicht): 18u (NL), 19u (EN),
20u (FR)
Drink & draw – Editie Olivetti · Folon: van 19u30 tot 21u30
“Gemakkelijk te lezen en te begrijpen” onder de aandacht brengen: van 17u tot
22u
MyMachine – small dreams, big ideas 2023-2024: van 17u tot 22u
Reserveren kan op de website van Brussels Museums Nocturnes
(https://nocturnes.brussels/fr/). Je vindt er ook het volledige programma.
********** Français **********
Stéphan Aelterman peint depuis une cinquantaine d’années.
Par ses études d’architecture intérieure, le dessin et l’aquarelle se sont
imposés dans ses travaux artistiques.
Curieux et passionné de bateaux et du monde maritime, il a reçu, en 2018 le
titre de ‘’ Peintre Officiel de la Marine Belge ‘’ Stéphan vous invite à
partager cette découverte.
********** Nederlands **********
Stéphan Aelterman schildert al zo'n vijftig jaar.
Na zijn studie binnenhuisarchitectuur werden tekenen en aquarelleren een
integraal onderdeel van zijn artistieke werk.
Nieuwsgierig en gepassioneerd door boten en de maritieme wereld, kreeg hij in
2018 de titel van "Officieel Schilder van de Belgische Marine". Stéphan nodigt
je uit om te delen in deze ontdekking.
Olivetti heeft sinds zijn oprichting in 1908 in Italië wereldwijd naam gemaakt
met de ontwikkeling van legendarische producten zoals typemachines en computers.
Het bedrijf promootte een sterk ontwikkeld sociaal ondernemingsmodel dat
arbeiders verbeteringen in hun arbeidsomstandigheden garandeerde door middel van
culturele centra, bibliotheken, gezondheidszorg, crèches, kantines enzovoort.
Olivetti’s ambitie was om een model voor te stellen dat de economische groei van
een bedrijf combineerde met de culturele en sociale ontplooiing van zijn
werknemers.
Jean-Michel Folon (1934-2005) deelde deze waarden en werkte bijna dertig jaar
voor Olivetti. Hij produceerde posters en reclameproducten, maar ook een aantal
boeken en cartoons die een enorme creativiteit en een diep humanisme uitstralen.
De expo Olivetti · Folon die meer daan 600m² beslaat, toont de rijke artistieke
samenwerking tussen het Italiaanse bedrijf, een van zijn bekendste artistieke
directeuren (de Italiaanse schrijver Giorgio Soavi) en de Belgische kunstenaar,
dankzij een fascinerende selectie uit het historische erfgoed van de
Associazione Archivio Storico Olivetti, kunstwerken uit de Olivetti Art
Collection dat sinds 2003 eigendom is van Gruppo TIM, en de Fondation Folon.
Deuxième étape de notre exposition itinérante «Qui Dit Mieux ? »
Joignez-vous à nous le 21 mai de 18h à 22h pour une soirée magique où vous
pourrez découvrir 29 œuvres artistiques répondant au thème de la MÉTAMORPHOSE.
Lors de cette vente aux enchères, les biens seront attribués aux plus offrants.
De plus, vous aurez l'opportunité de voter pour votre œuvre préférée afin
d'offrir à un.e artiste un chèque de 200 euros à dépenser comme bon lui semble
chez notre partenaire, la Maison Lefebvre.
N'hésitez pas à convier vos proches, vos amis et tous les amateurs d'art que
vous connaissez.
Ensemble, créons des moments inoubliables tout en soutenant la jeune création
artistique !
Nous vous attendons nombreux.euses pour cette deuxième étape de notre exposition
itinérante.
Date: 21 mai 2024
Heure: de 18:00 à 22:00
Lieu: rue du Poinçon 17, 1000 Bruxelles
Côté Quartiers est une exposition qui met en lumière le fruit du travail
collaboratif de 8 associations schaerbeekoises avec leur public.
L’Atelier des Petits Pas, Le Rasquinet, Caméléon Bavard, Les Amis d’Aladdin, La
Maison de Quartier Helmet, Eyad, le Gaffi et Bouillon de Culture vous présentent
leur vision unique, leur passion et leur savoir-faire, créant ainsi un espace où
la diversité artistique s’épanouit.
Cette exposition collective est un véritable carrefour artistique, où
différentes formes d’expression se rencontrent et se complètent : broderies,
créations audiovisuelles, peintures, sculptures, tricots, etc.
“Côté Quartiers” met ainsi en valeur la richesse et la diversité des productions
artistiques réalisées tout au long de l’année par les petits et les plus grands.
Vernissage le jeudi 22/05 de 13h à 17h.
En matinée : Rattus Lab
notre équipe vous accueille dans l’espace d’introduction
modulable de l’exposition. Elle vous propose une animation scientifique autour
de la biologie du rat et de son évolution.
• Il a la classe ce rat ! de 10h à 12h (20 min) + 9
L’humain est curieux. Il compare, range, trie et classe le
vivant pour mieux le comprendre et retracer l’histoire de la vie. Découvrez à
l’aide de jeux d’observation et de réflexion la classification de notre voisin
le rat. Appartient-il au même groupe que le lapin ? Est-il proche de nous ?
Pourquoi est-il si unique ?
En après-midi : le Coin Des Rats’conteurs
un espace convivial accueille les familles pour échanger
leurs impressions, lire quelques histoires ou s’essayer à un portrait de notre
ami le rat, devenu un peu plus familier.
• Contes, de 11h00 à 13h00 Tous publics
Depuis des siècles, les rats peuplent nos livres d’histoire.
Savourez les récits et
légendes du rongeur. Pas seulement pour les rats de
bibliothèques !
•Focus Rattus, nos standing guides vous accueillent de 12h30
à 16h30 Tous publics
• Croque ton rat, de 13h30 à 16h30 (20 min) +8
En compagnie d’une illustratrice de Bd, initiez-vous au
croquis, à l’élaboration d’un
gag ou à l’écriture d’un petit scénario mettant en scène le
rat.
• Entrée gratuite pour les moins de 18 ans (prix d’entrée au
musée pour les adultes)
• Activités gratuites pour tou.te.s
• Les places par activité étant limitées, la réservation est
obligatoire pour chaque activité via notre plateforme de réservations
********** Français **********
Le dimanche 19 et le lundi 20, les œuvres de l'exposition "The Vessel" prendront
littéralement vie lors de deux performances spécifiques au site et largement
improvisées. Matt Jackson collaborera avec ‘performance artist’ Ruben
Mardulier et le musicien Jean-Jacques Duerinckx et ensemble, ils permettront aux
objets et à
l'atmosphère de déterminer les histoires qu'ils souhaitent partager. Une
marionnette endormie
auparavant peut soudainement se réveiller alors qu'un masque flottant apparaît
des coins cachés...
Les inspirations pour le travail de performance viennent du théâtre physique, de
la danse butoh et
du théâtre de masques et de marionnettes japonais.
********** Nederlands **********
Op zondag 19 en maandag 20 komen de werken in de tentoonstelling 'The Vessel'
letterlijk tot leven in twee locatiegebonden, grotendeels geïmproviseerde
performances. Matt Jackson zal samenwerken met performancekunstenaar Ruben
Mardulier en muzikant Jean-Jacques Duerinckx, en samen laten ze de objecten en
de sfeer bepalen welke verhalen ze vertellen.
en sfeer de verhalen laten bepalen die ze willen delen. Een slapende pop
kan plotseling wakker worden als een zwevend masker uit verborgen hoeken
tevoorschijn komt...
Inspiratie voor het performancewerk komt van fysiek theater, butohdans en
masker- en poppentheater.
Japans masker- en poppentheater.
********** English **********
On Sunday 19 and Monday 20, the works in 'The Vessel' exhibition will literally
come to life in two site-specific, largely improvised performances. Matt Jackson
will be working with performance artist Ruben
Mardulier and musician Jean-Jacques Duerinckx, and together they will allow the
objects and the atmosphere to determine the stories they tell.
and atmosphere to determine the stories they wish to share. A sleeping puppet
can suddenly wake up as a floating mask appears from hidden corners...
Inspiration for the performance work comes from physical theatre, butoh dance
and mask and puppet theatre.
Japanese mask and puppet theatre.
********** Français **********
Dans les arts du spectacle, les marionnettes et les masques sont des outils pour
les acteurs afin de
donner vie aux personnages. Dans l'ancienne utilisation cérémoniale de ces
objets, ils étaient
destinés à habiter une "âme", à la loger comme un vaisseau et à lui permettre de
revivre une fois de
plus.
Le travail de Matt marche sur la ligne entre ces mondes. Même immobiles en
exposition, son objectif
est que les masques et les objets donnent l'impression d'être vivants.
Le résultat souhaité nécessite un processus sensible de sculpture de leurs
expressions subtiles,
combiné au choix des matériaux. Il utilise le bois, le papier, des colles
organiques et de l'argile car il
croit que ces matériaux portent une vibration de vie qui peut être perçue par un
public.
Hébergée dans l'inspirant espace de la Project(ion) Room, l'œuvre habitera
différents lieux pour
créer un environnement dans lequel on peut déambuler, explorer et contempler. La
plupart des
pièces proviennent de la collection personnelle de Matt, telles que des masques
en papier et des
marionnettes en frêne, bien que plusieurs objets soient empruntés à d'anciens
clients. Des grandes
impressions photographiques de son travail par Teis Albers sont également
exposées.
Le dimanche 19 et le lundi 20, les œuvres prendront littéralement vie lors de
deux performances
spécifiques au site et largement improvisées. Matt collaborera avec ‘performance
artist’ Ruben
Mardulier et le musicien Jean-Jacques Duerinckx et ensemble, ils permettront aux
objets et à
l'atmosphère de déterminer les histoires qu'ils souhaitent partager. Une
marionnette endormie
auparavant peut soudainement se réveiller alors qu'un masque flottant apparaît
des coins cachés...
Les inspirations pour le travail de performance viennent du théâtre physique, de
la danse butoh et
du théâtre de masques et de marionnettes japonais.
BIO
MATT JACKSON est un fabricant professionnel de marionnettes et de masques pour
le cinéma, le
théâtre et les beaux-arts avec plus de 20 ans d'expérience. Originaire des
États-Unis, il est
désormais basé aux Pays-Bas où il crée des œuvres sur commande et produit ses
propres
performances et expositions. Certaines créations sont utilisées par le maître
marionnettiste Kanroku
à Osaka, Japon ; la compagnie Ulrike Quade à Amsterdam, Pays-Bas ; Créa-Théâtre
à Tournai,
Belgique, et bien d'autres encore.
Ses recherches personnelles portent sur l'utilisation de matériaux et de
méthodes organiques/non
toxiques. Et une prise de conscience de la durabilité dans les arts l'inspire
également à travailler
avec des "objets trouvés" qui donnent un élément d'imprévisibilité à son
processus de conception.
Matt anime régulièrement des cours professionnels de fabrication dans son studio
à
's-Hertogenbosch, et a également enseigné au Figurteatret i Nordland (Stamsund,
Norvège); à
l'École Nationale Supérieure des Arts de la Marionnette (Charleville-Mézières,
France); au Centre de
la Marionnette (Belgique) et à la Central School of Speech and Drama
(Royaume-Uni).
********** Nederlands **********
In de podiumkunsten worden poppen en maskers door acteurs gebruikt om personages
tot leven te brengen.
personages tot leven te brengen. In het oude ceremoniële gebruik van deze
voorwerpen waren ze
bedoeld om in een 'ziel' te wonen, deze als een vat te huisvesten en opnieuw te
laten leven.
opnieuw.
Matt's werk beweegt zich op de grens tussen deze werelden. Zelfs als ze
onbeweeglijk tentoongesteld worden
dat de maskers en objecten voelen dat ze leven.
Het gewenste resultaat vereist een gevoelig proces van beeldhouwen van hun
subtiele uitdrukkingen,
in combinatie met de keuze van materialen. Hij gebruikt hout, papier, organische
lijm en klei, omdat hij gelooft dat deze materialen een levendige betekenis
hebben.
Hij gelooft dat deze materialen een levendigheid in zich dragen die kan worden
waargenomen door een publiek.
Ondergebracht in de inspirerende Project(ion) Room, zal het werk verschillende
locaties bewonen om een omgeving te creëren waarin je kunt ronddwalen,
onderzoeken en contempleren.
om een omgeving te creëren waarin je kunt ronddwalen, onderzoeken en nadenken.
De meeste
stukken komen uit Matt's persoonlijke collectie, zoals papieren maskers en
aspoppen, nou ja
papieren maskers en aspoppen, hoewel verschillende objecten zijn geleend van
voormalige klanten. Grote
fotoafdrukken van zijn werk door Teis Albers worden ook tentoongesteld.
Op zondag 19 en maandag 20 komen de werken letterlijk tot leven in twee
locatiegebonden, grotendeels geïmproviseerde voorstellingen.
site-specific en grotendeels geïmproviseerde performances. Matt werkt samen met
performancekunstenaar Ruben
Mardulier en muzikant Jean-Jacques Duerinckx, en samen laten ze de objecten en
de sfeer de verhalen bepalen die ze willen delen.
en sfeer de verhalen laten bepalen die ze willen delen. Een slapende pop
kan plotseling wakker worden als een zwevend masker uit verborgen hoeken
tevoorschijn komt...
Inspiratie voor het performancewerk komt van fysiek theater, butohdans en
masker- en poppentheater.
Japans masker- en poppentheater.
BIO
MATT JACKSON is een professionele poppen- en maskermaker voor film, theater en
beeldende kunst met
en beeldende kunst met meer dan 20 jaar ervaring. Hij komt oorspronkelijk uit de
VS en is nu
nu gevestigd in Nederland waar hij werk in opdracht maakt en zijn eigen
voorstellingen en tentoonstellingen produceert. Sommige van zijn creaties worden
gebruikt door meesterpoppenspeler Kanroku
in Osaka, Japan; het Ulrike Quade gezelschap in Amsterdam, Nederland;
Créa-Théâtre in Tournai,
België, en vele anderen.
Haar persoonlijke onderzoek richt zich op het gebruik van
organische/niet-toxische materialen en methoden.
giftige materialen en methoden. En een bewustzijn van duurzaamheid in de kunst
inspireert haar ook om te werken
met 'gevonden voorwerpen' die een element van onvoorspelbaarheid toevoegen aan
zijn ontwerpproces.
Matt geeft regelmatig professionele maakcursussen in zijn studio in
's-Hertogenbosch, en heeft ook lesgegeven aan het Figurteatret i Nordland
(Stamsund, Noorwegen); aan de
École Nationale Supérieure des Arts de la Marionnette (Charleville-Mézières,
Frankrijk); het Centre de
la Marionnette (België) en aan de Central School of Speech and Drama (VK).
********** English **********
In the performing arts, puppets and masks are tools used by actors to bring
characters to life.
bring characters to life. In the ancient ceremonial use of these objects, they
were
intended to inhabit a 'soul', to house it like a vessel and allow it to live
once more.
again.
Matt's work walks the line between these worlds. Even immobile in exhibition,
his aim
is for the masks and objects to feel alive.
The desired result requires a sensitive process of sculpting their subtle
expressions,
combined with the choice of materials. He uses wood, paper, organic glues and
clay, because he believes that these materials carry a vibrancy of meaning.
believes that these materials carry a vibration of life that can be perceived by
an audience.
Housed in the inspiring Project(ion) Room, the work will inhabit different
locations to create an environment in which to wander, explore and contemplate.
create an environment in which to wander, explore and contemplate. Most of the
pieces come from Matt's personal collection, such as paper masks and ash
puppets, well
although several objects are borrowed from former clients. Large
photographic prints of his work by Teis Albers are also on display.
On Sunday 19 and Monday 20, the works will literally come to life in two
site-specific, largely improvised performances.
site-specific and largely improvised performances. Matt will be working with
performance artist Ruben
Mardulier and musician Jean-Jacques Duerinckx, and together they will allow the
objects and the atmosphere to determine the stories they tell.
and atmosphere to determine the stories they wish to share. A sleeping puppet
can suddenly wake up as a floating mask appears from hidden corners...
Inspiration for the performance work comes from physical theatre, butoh dance
and Japanese mask and puppet theatre.
Japanese mask and puppet theatre.
BIO
MATT JACKSON is a professional puppet and mask maker for film, theatre and fine
art with over
and fine arts with over 20 years' experience. Originally from the USA, he is now
now based in the Netherlands where he creates commissioned work and produces his
own
performances and exhibitions. Some of his creations are used by master puppeteer
Kanroku
in Osaka, Japan; the Ulrike Quade company in Amsterdam, Netherlands;
Créa-Théâtre in Tournai,
Belgium, and many others.
Her personal research focuses on the use of organic/non-toxic materials and
methods.
toxic materials and methods. And an awareness of sustainability in the arts also
inspires her to work
with 'found objects' which add an element of unpredictability to his design
process.
Matt regularly runs professional making courses at his studio in
's-Hertogenbosch, and has also taught at the Figurteatret i Nordland (Stamsund,
Norway); at the
École Nationale Supérieure des Arts de la Marionnette (Charleville-Mézières,
France); at the Centre de
la Marionnette (Belgium) and at the Central School of Speech and Drama (UK).