********** Nederlands **********
De schreeuw die bevriest,
De schreeuw die kalmeert,
Van blokkade tot beweging, dit stuk neemt de vorm aan van een ritueel, tussen
duisternis en licht, tussen wat gezegd wordt en wat niet gezegd wordt.
De onrust is groot,
De spanning is voelbaar,
De woorden zwijgen.
Opgesloten in een lichaam in doodsangst, is er geen rede meer. Niets is onder
controle.
Een gelukzalige, stomme mond, er komt geen geluid uit. De emotie is te sterk. Te
heftig.
De gebaren worden intenser. Het gevecht groeit. Het materialiseert. Het lichaam
vindt betekenis. De beweging wordt krachtiger.
Tot de laatste confrontatie,
Loslaten,
Hij geeft zichzelf op.
Het lichaam loslatend in een laatste adem. De schreeuw bereikt ons. Hoorbaar.
Verwarring, chaos en kwelling worden gesublimeerd. Het lichaam is verlaten.
Het stuk neemt je mee naar een wereld van rauwe emoties en intense sensaties,
gedragen door de aanstekelijke tribale bewegingen van Corentin Milosevic.
********** Français **********
Le cri qui glace,
Le cri qui soulage,
Du blocage à la remise en mouvement, cette pièce prend la forme d’un rituel,
entre obscurité et lumière, entre ce qui se dit et ne se dit pas.
Le malaise est grand,
La tension palpable,
Les mots sont tus.
Enfermés dans un corps à l’agonie, la raison n’est plus. Plus rien n’est
maîtrisé.
Une bouche béate et muette, aucun son ne sort. L’émotion est trop forte. Trop
violente.
Les gestes s’intensifient. Le combat croit. Se matérialise. Le corps trouve un
sens. Le mouvement, plus puissant.
Jusqu’à l’ultime affrontement,
Le lâcher-prise,
Il s’abandonne.
Libérant le corps dans un dernier souffle. Le cri nous parvient. Audible.
Le désarroi, le chaos et les tourments sont ainsi sublimés. Le corps est à
l’abandon.
La pièce vous entraînera dans un monde d’émotions brutes et de sensations
intenses, porté par le mouvement tribal contagieux de Corentin Milosevic.
********** English **********
The cry that freezes,
The cry that soothes,
From blockage to movement, this piece takes the form of a ritual, between
darkness and light, between what is said and not said.
The unease is great,
The tension is palpable,
Words are silent.
Locked up in a body in agony, reason is no more. Nothing is under control.
A blissful, mute mouth, no sound comes out. The emotion is too strong. Too
violent.
Gestures intensify. The fight grows. Materializes. The body finds meaning.
Movement, more powerful.
Until the ultimate confrontation,
letting go,
He surrenders.
Releasing the body in a final breath. The cry reaches us. Audible.
Disarray, chaos and torment are sublimated. The body is abandoned.
The piece takes you into a world of raw emotions and intense sensations, carried
by Corentin Milosevic's infectious tribal movement.
Versus kids
Description
Spectacle interactif, dynamique et poétique, visuel et musical, il plaira aux petits comme aux grands enfants.Laisser la part belle à l'esprit imaginatif et sans limite des enfants, mettre en mots et enimages leurs histoires les plus folles et peut être même les faire monter sur scène pour donner la réplique aux comédiens, voilà ce que vous propose la LIP le temps d'un après-midi. Avec Avec, en alternance Antonin Descampe, Séverine De Witte, Noémi Knecht, Quentin Lemenu, Hakim Louk'man, David Macaluso, Antoine Makhoul, Nicolas Mispelaere, Naïma Ostrowski, Olivier Prémel, Marie-Pierre Thomas, Laurent Van Der Rest, Gentiane van NuffelConception Gentiane van Nuffelfacebook.com/LIPWBLigue d'improvisation professionnelle
Info & Réservation
1 Photo
Événements suggérés
********** English **********
When an illustrated bestiary metamorphoses those who flip through its pages...
That's the story Julie and Johann invent while in the midst of moving, soon
joined by Barthélémy. The trio explores the palette of emotions universally
shared by the animal kingdom, humans included.
Social relationships and the animal world captivate Barthélémy Manias and Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. With Julie Querre in the team, the company relies on
the work of psychologists and ethologists to unfold a physical language of
emotional states. Involving both the face and the body, their choreographic
lexicon magnifies everyday gestures, evokes the bestiary of various cultures,
dares pure abstraction, and borrows some gimmicks from pantomime. "Human beings
are animals like any other, and like all species, we share, feel, and express
different universal emotions." Similarities and differences in behavior thus
become "an inexhaustible source to develop a clear and imaginative movement
language." Famous or unknown - from Rameau to Gottschalk, from Rossini to
Saint-Saëns - "animal scores" form the soundtrack of "Bas les pattes."
********** Français **********
Quand un bestiaire illustré métamorphose celles et ceux qui le feuillettent...
C’est l’histoire que s’inventent Julie et Johann, en plein déménagement, bientôt
rejoints par Barthélémy. Le trio explore la palette des émotions universellement
partagées par le règne animal, humains compris.
Les relations sociales et le monde animal passionnent Barthélémy Manias et
Johann Fourrière, alias Barjo&Cie. Avec ici Julie Querre, l’équipe s’appuie sur
des travaux de psychologues et d’éthologues pour déployer un langage physique
des états émotionnels. Impliquant tant le visage que le corps, leur lexique
chorégraphique place sous la loupe des gestes du quotidien, évoque le bestiaire
de diverses cultures, ose l’abstraction pure, voire emprunte à la pantomime
certains de ses gimmicks. "L’être humain est un animal comme les autres, et
comme toutes les espèces, nous partageons, ressentons, et exprimons différentes
émotions universelles." Similitudes et différences de comportements deviennent
ainsi "une mine d’or inépuisable pour développer une gestuelle claire et
imagée". Célébrissimes ou méconnues – de Rameau à Gottschalk, de Rossini à
Saint-Saëns –, des partitions animalières" forment la bande-son de Bas les
pattes.
********** Nederlands **********
Wanneer een geïllustreerd bestiarium degenen die het doorbladeren
metamorfoseert...
Dat is het verhaal dat Julie en Johann verzinnen tijdens hun verhuizing, al snel
vergezeld door Barthélémy. Het trio verkent het scala aan emoties die universeel
worden gedeeld door het dierenrijk, inclusief mensen.
De sociale relaties en de dierenwereld fascineren Barthélémy Manias en Johann
Fourrière, alias Barjo&Cie. Met Julie Querre in het team steunt het gezelschap
op het werk van psychologen en ethologen om een fysieke taal van emotionele
toestanden te ontwikkelen. Hun choreografische lexicon omvat zowel het gezicht
als het lichaam en onderzoekt alledaagse gebaren, roept het dierenrijk op uit
verschillende culturen, waagt zich aan pure abstractie en ontleent zelfs enkele
gimmicks aan de pantomime. "De mens is een dier zoals alle anderen, en net als
alle soorten delen, voelen en uiten we verschillende universele emoties."
Overeenkomsten en verschillen in gedrag worden zo "een onuitputtelijke bron om
een duidelijke en beeldende bewegingstaal te ontwikkelen." Zowel beroemde als
onbekende "dierenpartituren" - van Rameau tot Gottschalk, van Rossini tot
Saint-Saëns - vormen de soundtrack van "Bas les pattes."
********** English **********
DREAM is a five-hour score moving between music, dance and theater. The artists
bring to the stage a durational performance, an action without beginning or end,
long enough to make one forget the very concept of time. The viewer will be able
to move, doze off or dream to his or her heart’s content. Spectators are invited
to visit the space for as long as they wish, as if they were inside a museum.
The dramaturgical and aesthetic framework, that generates and alters the
performers’ state, is formed by music performed live by the pianist, soundscapes
composed by Aurora Bauza and Pere Jou, and lighting by Valeria Foti.
Alessandro Sciarroni is an Italian performance artist who involves professionals
from different disciplines and uses techniques from dance, as well as circus or
sports. In 2019 he received the Golden Lion for Lifetime Achievement in Dance by
the Venice Biennial.
In collaboration with the Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles.
The public is free to move around the space, to leave and re-enter. You can
arrive at any time and watch the performance for as long as you wish. Depending
on the number of visitors, you may have to wait before you can enter. Last
admission is at 10.30 pm
********** Français **********
DREAM est une partition de cinq heures qui oscille entre la musique, la danse et
le théâtre. Les interprètes mettent en scène une performance de longue durée,
une action sans début ni fin, suffisamment longue pour faire oublier la notion
même de temps. Le spectateur pourra bouger, s'assoupir ou rêver à sa guise. Le
public est invité à visiter l'espace aussi longtemps qu'il le souhaite, comme
s'il était à l'intérieur d'un musée. Le cadre dramaturgique et esthétique, qui
génère et modifie l'état des interprètes, est formé par la musique interprétée
en direct par le pianiste, les paysages sonores composés par Aurora Bauza et
Pere Jou, et les éclairages de Valeria Foti.
Alessandro Sciarroni est un artiste de performance italien qui fait appel à des
professionnels de différentes disciplines et utilise des techniques issues de la
danse, mais aussi du cirque ou du sport. En 2019, il a reçu le Lion d'or de la
Biennale de Venise pour l'ensemble de sa carrière dans le domaine de la danse.
En collaboration avec l'Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles.
Le public est libre de se déplacer dans l'espace, de le quitter et d'y revenir.
Vous pouvez arriver à tout moment et assister à la performance aussi longtemps
que vous le souhaitez. En fonction de l'affluence, il se peut que vous deviez
attendre avant de pouvoir entrer. La dernière admission se fera à 22h30.
********** Nederlands **********
DREAM is een vijf uur durende voorstelling die zweeft tussen muziek, dans en
theater. De artiesten brengen een duurvoorstelling, een actie zonder begin of
einde, lang genoeg om het concept van tijd te vergeten. De toeschouwer kan naar
hartenlust bewegen, wegdommelen of dromen. Het publiek is vrij om de ruimte te
bezoeken zo lang als ze willen, alsof ze zich in een museum bevinden. Het
dramaturgische en esthetische kader, dat de toestand van de performers genereert
en verandert, wordt gevormd door livemuziek, uitgevoerd door de pianist,
soundscapes gecomponeerd door Aurora Bauza en Pere Jou, en belichting door
Valeria Foti.
Alessandro Sciarroni is een Italiaanse performancekunstenaar die professionals
uit verschillende disciplines betrekt en technieken uit dans, maar ook uit het
circus of sport gebruikt. In 2019 ontving hij de Gouden Leeuw voor Lifetime
Achievement in Dance van de Biënnale van Venetië.
In samenwerking met Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles.
Het publiek is vrij om zich door de ruimte te bewegen, om te vertrekken en
opnieuw binnen te komen. Je kunt op elk moment arriveren en de voorstelling
volgen zolang je wilt. Afhankelijk van het aantal bezoekers kan het zijn dat je
even moet wachten voordat je naar binnen kunt. De laatste toegang is om 22.30
uur.
Pour faire simple : certain·e·s diraient qu’elle est dingue. Et l’intéressée ne
chercherait sans doute même pas à les contredire. Et pourtant… Elle est de ces
personnes qui méritent qu’on dépasse les aprioris pour mieux les connaître.
Florence Mendez est à la fois avenante et inadaptée. Va-t-en-guerre et fragile.
Cruelle et sensible. Résultat ? On a plus ou moins fini par se convaincre
qu’elle ne ferait pas de mal à une mouche, donc si elle finit avec du sang sur
les mains, ce sera à force d’égratigner la bêtise humaine !
Diagnostiquée Asperger à 30 ans, Florence Mendez a trouvé dans le stand-up un
moyen jubilatoire de raconter ses embûches (sentimentales, professionnelles,
adolescentes et parentales) et ses débauches (sentimentales, professionnelles,
adolescentes et parentales…).
On la découvre drôle, maline et touchante… Au fond, cette fille a tout. Tout,
sauf du tact.
Né Innocent à Kigali en 1983 et baptisé Jean-Paul par le couple de lesbiennes
quinquagénaires qui l’a adopté à la Hulpe un an plus tard, Inno JP a une
histoire qu’il serait improbable d’inventer.
Celui qui se définit aujourd’hui comme « le Barack Obama du gazon maudit »
raconte son enfance dans un milieu très monochrome quand il était son seul ami
noir, son inclinaison pathologique au retard (qui n’est pas de nature à
torpiller les clichés) et pourquoi son cul ressemble aujourd’hui à une ville
indienne.
Grâce à sa qualité d’écriture rare et son aisance rythmique, Inno JP déconstruit
l’air de ne pas y toucher nos fâcheux réflexes néocolonialistes avec son humour
irrésistible à déboulonner des statues. Après son carton dans la grande salle la
saison dernière, cette fois encore et plus que jamais, il va vous secouer de
rire.
********** Français **********
Un face-à-face entre les meilleur·es acrobates de Bruxelles et de ses environs.
Qui a les tours les plus fous en magasin ? Qui sautera le plus haut ? Qui peut
se couronner meilleur·e tricker de Bruxelles ?
Le festival HOPLA! a pour objectif de bâtir des ponts entre le cirque et la
ville, les circassiens et les citoyens, les arts et leur public. Secteur de
création en pleine effervescence, le cirque présente une richesse qui correspond
bien à la réalité bruxelloise. Convivial, familial, il fédère, décloisonne les
genres, les générations et les clivages sociaux. Il invite au dépassement de
soi, à l’émerveillement, au respect de l’autre et à la curiosité.
********** Nederlands **********
Een confrontatie tussen de beste trickers van Brussel en omstreken. Wie heeft de
zotste acrobatische tricks in petto? Wie springt het hoogste? Wie mag zich
kronen tot beste tricker van Brussel?
Het HOPLA!-festival wil bruggen bouwen tussen het circus en de stad, de
circusartiesten en de burgers, de circuskunsten en hun publiek. Circus is een
bloeiende artistieke sector en biedt een rijkdom die mooi aansluit op de
Brusselse realiteit. Het gezellige gezinsfestival verenigt en overstijgt
stijlen, generaties en sociale verschillen. Circus haalt het beste naar boven in
mensen en stimuleert verwondering, respect voor elkaar en nieuwsgierigheid.
********** English **********
Inside the Music is a series of musical lectures where you can learn all about
the works on our programme. And with The Turn of the Screw, there is quite a lot
to tell!
How does the ingenious twelve-tone theme of the 'Screw' and its many variations
work throughout the opera? What hidden links does the music suggest between
certain characters? And what remarkable role does Benjamin Britten reserve for
innocent children's songs like ‘Lavender's Blue’, ‘Tom, Tom, the Piper's Son’
and the sublime ‘Malo’?
During this accessible musical lecture, Britten expert Richard Peirson decodes a
score that is as tightly structured as it is ambiguous, with examples he
performs live at the piano. This convivial encounter concludes with a free
reception.
********** Français **********
« Inside the Music » est une série de conférences musicales qui vous invite à
découvrir les subtilités des œuvres à l’affiche. Et il y a beaucoup de choses à
dire sur The Turn of the Screw !
Comment fonctionne l’ingénieuse « vis dodécaphonique » que Benjamin Britten
décline sous toutes ses formes tout au long de l’opéra ? Quels liens secrets
entre certains personnages la musique suggère-t-elle ? Quel est le rôle des
comptines pour enfants qui apparaissent dans l’œuvre, comme « Lavender's Blue »,
« Tom, Tom, the Piper's Son » et « Malo » ? Et est-ce qu'on peut entendre plus
de quintes à l’arrivée de Peter Quint ?
À travers une analyse musicale accessible, le spécialiste de Britten, Richard
Peirson, décrypte cette pièce aussi rigoureusement structurée qu’ambiguë à
l’aide d’extraits qu’il jouera lui-même au piano. Cette rencontre se clôturera
par une réception conviviale et gratuite.
********** Nederlands **********
Tijdens de muzikale lezeingen Inside the Music kom je alles te weten over de
werken op de affiche van de Munt. En bij The Turn of the Screw valt er heel wat
te vertellen!
Hoe werkt het ingenieuze twaalftoonsthema van de ‘Screw' dat Benjamin Britten in
al zijn varianten door het hele werk schroeft? Welke verborgen linken suggereert
de muziek tussen bepaalde personages? Welke rol vervullen kinderliedjes als
“Lavender’s Blue”, “Tom, Tom, the Piper's Son” en “Malo”? En vinden we in de
partij van Peter Quint ook opvallend meer kwinten?
Tijdens deze toegankelijke muzikale lezing ontsleutelt Britten-expert Richard
Peirson een partituur die even strak gestructureerd als ambigue is, met
voorbeelden die hij live aan de piano ten beste geeft. Deze gezellige ontmoeting
sluit af met een gratis receptie.
********** Français **********
Depuis la création de HOPLA !, 12 étudiant·es de l’École Supérieure des Arts du
Cirque (ESAC), fleuron de renommée internationale, envahissent un plateau qui
leur est réservé. Les artistes composent à cette occasion un spectacle de
numéros inédits. Découvrez en avant-première les talents de demain !
Le festival HOPLA! a pour objectif de bâtir des ponts entre le cirque et la
ville, les circassiens et les citoyens, les arts et leur public. Secteur de
création en pleine effervescence, le cirque présente une richesse qui correspond
bien à la réalité bruxelloise. Convivial, familial, il fédère, décloisonne les
genres, les générations et les clivages sociaux. Il invite au dépassement de
soi, à l’émerveillement, au respect de l’autre et à la curiosité.
********** Nederlands **********
Sinds het ontstaan van HOPLA ! performen 12 studenten van de Ecole Supérieure
des Arts du Cirque (ESAC), een school met internationale faam, er op een voor
hen gereserveerd podium. De artiesten brengen een voorstelling met nieuwe acts.
Ont- dek als eerste het talent van morgen!
Het HOPLA!-festival wil bruggen bouwen tussen het circus en de stad, de
circusartiesten en de burgers, de circuskunsten en hun publiek. Circus is een
bloeiende artistieke sector en biedt een rijkdom die mooi aansluit op de
Brusselse realiteit. Het gezellige gezinsfestival verenigt en overstijgt
stijlen, generaties en sociale verschillen. Circus haalt het beste naar boven in
mensen en stimuleert verwondering, respect voor elkaar en nieuwsgierigheid.
Une vraie partie de Bingo pour le public, avec les grilles, les tirages de
numéros, un cadeau pour le gagnant, mais également un vrai spectacle d’impro !
Les tirages sont le prétexte à une petite interview d’une personne du public
pour lancer les impros. Le tout dans la plus délicieuse convivialité grâce aux
joyeux drilles que sont André-Marie, Hubert, Liliane et Maurice.
********** English **********
Nothing is what it seems at the old English country house Bly. When a new
governess takes up her position, she is told never to leave the children alone!
The shocking confrontation with the ghosts of her predecessor and a certain
Peter Quint soon makes it clear to her why. As protecting the children becomes
increasingly difficult, disturbing questions arise: What horrible acts took
place before her arrival? How innocent are the children? And are you really
seeing what’s before your eyes?
Drawing on Henry James’s intriguing ghost story, Benjamin Britten composed a
psychological thriller in chamber opera format with The Turn of the Screw.
Director Andrea Breth keeps the mystery intact, turning House Bly into a
labyrinth in which the characters are not the only ones to lose themselves.
Together with conductor Antonio Méndez, she will turn the screw on your
imagination as far as it goes…
Are you under 30? Then attend this opera on the Young Opera Night (10.5.2024)
and enjoy a free reception and exclusive after-event.
********** Français **********
Rien n’est ce qu’il paraît, dans le vieux manoir anglais de Bly. La nouvelle
gouvernante y reçoit une consigne importante : ne jamais laisser les enfants
seuls ! Elle comprend bien vite pourquoi, après avoir fait l’effrayante
rencontre des fantômes de la précédente gouvernante et d’un certain Peter Quint.
Tandis que protéger les enfants devient de plus en plus difficile, des questions
inquiétantes s'accumulent : quels actes horreurs ont été commis avant son
arrivée ? Les enfants sont-ils innocents ? Et voyez-vous vraiment ce qui se
passe sous vos yeux ?
Sur la base d’une intrigante ghost story de Henry James, Benjamin Britten a
composé, avec The Turn of the Screw, un thriller psychologique sous forme
d’opéra de chambre. La metteure en scène Andrea Breth préserve le mystère et
fait de House Bly un labyrinthe où les personnages ne sont pas les seuls à
s’égarer. Avec l’aide du chef d’orchestre Antonio Méndez, elle fait tourner
jusqu’au bout la vis de votre imagination...
Vous avez moins de 30 ans ? Assistez à cet opéra lors de la soirée « Young
Opera » (10.5.2024) et profitez d’une réception gratuite ainsi que d’un
événement exclusif.
********** Nederlands **********
Niets is wat het lijkt in het oude Engelse landhuis Bly. Wanneer een nieuwe
gouvernante er haar intrede doet, krijgt ze een belangrijke voorwaarde: laat de
kinderen nooit alleen! De ontmoeting met de geesten van haar voorgangster en de
voormalige bediende Peter Quint maken haar al snel duidelijk waarom. Terwijl de
kinderen beschermen almaar penibeler wordt, dringen verontrustende vragen zich
op: welke horror vond er plaats in dit huis? Hoe onschuldig zijn de kinderen
eigenlijk? En ziet u wel wat u ziet?
Gebaseerd op de intrigerende ghost story van Henry James, componeerde Benjamin
Britten met The Turn of the Screw een psychologische thriller in
kameroperaformaat. Regisseuse Andrea Breth houdt het mysterie intact en maakt
van House Bly een labyrint waarin niet alleen de personages zich verliezen.
Samen met dirigent Antonio Méndez draait ze de schroef van uw verbeelding
helemaal los...
Jonger dan 30? Woon deze opera dan bij op de Young Opera Night (10.5.2024) en
geniet van een gratis receptie en exclusief after-event.