CollectieveExpo

Description

Meerdere kunstenaressen komende van verschillende horizonten van diverse disciplines (ceramiek, schilderkunst, poëzie, fotografie) met elk hun eigen parcours en hoopgevende boodschap voor vrouwen en iedereen die het wilt horen.

Information sur la date

2024-03-02: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-03: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-04: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-05: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-06: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-07: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-08: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-09: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-10: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-11: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-12: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-13: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-14: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-15: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-16: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-17: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-18: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-19: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-20: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-21: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-22: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-23: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-24: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-25: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-26: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-27: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-28: 10:00:00 - 17:00:00

2024-03-29: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-02: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-03: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-04: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-05: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-06: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-07: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-08: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-09: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-10: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-11: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-12: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-13: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-14: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-15: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-16: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-17: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-18: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-19: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-20: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-21: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-22: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-23: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-24: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-25: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-26: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-27: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-28: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-29: 10:00:00 - 17:00:00

2024-04-30: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-01: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-02: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-03: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-04: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-05: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-06: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-07: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-08: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-13: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-14: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-15: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-16: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-17: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-18: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-20: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-21: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-22: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-23: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-24: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-25: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-26: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-27: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-28: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-29: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-30: 10:00:00 - 17:00:00

2024-05-31: 00:00:00

2024-05-31: 10:00:00 - 17:00:00

Billets

Gratuit

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

1 Photo

Événements suggérés

Kom langs voor een babbel en een drankje in aanwezigheid van fotografe Marlies Van Wielendaele. Marlies Van Wielendaele (1990) is een analoge fotografe die in Brussel woont maar met regelmaat de oceaan in binnen- en buitenland opzoekt. De zee is bij uitstek haar veilige haven. Ze duikt diep met haar analoge Nikonos V camera uit de jaren 80 en tegelijkertijd speelt ze aan de oppervlakte met reflecties en de vormen die het bewegende water aannemen. Ze is geïnspireerd door zowel de verschillende kleuren en patronen van die gekke vissen en koralen als de relatie tussen mensen en zo’n watermassa. Omgeven door water voelt Marlies zich op een fijne manier klein én deel van iets groots. Daarnaast levert een watersessie met haar Nikonos V gegarandeerd een grote glimlach op voor de rest van de dag." FR - En mars-avril, une exposition de Marlies Van Wielendaele occupera nos fenêtres de la Rue du Cornet et de la Rue du Clocher. Elle est une photographe analogique qui vit à Bruxelles mais qui visite régulièrement la mer, sa source d'inspiration. Rejoignez-nous le 10 mai pour une papote et un verre en compagnie de la photographe Marlies.
********** English ********** Many migration movements demand a lot from migrants. Their lives and health are threatened, their right to self-determination is challenged, and their individual identities become objects of other people’s prejudices and actions. All migration processes, even the painful ones, lead to new cultural diversity, which can be seen as a positive force in today’s societies. Shared experiences empower the citizens of Europe and help create our joint European identity. Featured are some very specific situations at European level: 1. The long-term consequences of the German occupation of Norway during World War II. 2. Prejudices against many Greenlandians after the migration from Greenland to Denmark since 1945. 3. Forced migration of Sámi from the North to the South of Sweden. 4. Population exchange in former German Pomerania after 1945, exemplified by the Polish town Slupsk . 5. The long-term consequences of the Holocaust for Lithuanian women. 6. Migration to Slovenia after World War II and the impact of the country’s independence in 1991 on the migrants. 7. The complex political history of the Istrian peninsula and its multi-ethnic population related to 200 000 emigrants after World War II. Reservations: museum@foyer.be Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu ********** Français ********** De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux, conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité européenne commune. Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen : 1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant la Seconde Guerre mondiale. 2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland au Danemark depuis 1945. 3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède. 4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945, exemplifié par la ville polonaise de Slupsk. 5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes. 6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants. 7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale. Réservations : museum@foyer.be Infos : https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu ********** Nederlands ********** Veel migratiebewegingen eisen veel van migranten. Hun levens en gezondheid worden bedreigd, hun recht op zelfbeschikking wordt uitgedaagd, en hun individuele identiteiten worden objecten van vooroordelen en acties van anderen. Alle migratieprocessen, zelfs de pijnlijke, leiden tot nieuwe culturele diversiteit, die kan worden gezien als een positieve kracht in de hedendaagse samenlevingen. Gedeelde ervaringen versterken de burgers van Europa en helpen bij het creëren van onze gezamenlijke Europese identiteit. Er bestaan enkele zeer specifieke situaties op Europees niveau: 1. De langetermijngevolgen van de Duitse bezetting van Noorwegen tijdens de Tweede Wereldoorlog. 2. Vooroordelen tegen veel Groenlanders na de migratie vanuit Groenland naar Denemarken sinds 1945. 3. Gedwongen migratie van Sami van het noorden naar het zuiden van Zweden. 4. Bevolkingsuitwisseling in het voormalige Duitse Pommeren na 1945, geïllustreerd door de Poolse stad Slupsk. 5. De langetermijngevolgen van de Holocaust voor Litouwse vrouwen. 6. Migratie naar Slovenië na de Tweede Wereldoorlog en de impact van de onafhankelijkheid van het land in 1991 op de migranten. 7. De complexe politieke geschiedenis van het Istrische schiereiland en zijn multi-etnische bevolking in verband met 200.000 emigranten na de Tweede Wereldoorlog. Reserveringen: museum@foyer.be Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
Het Volk der Introverten is een geboetseerde menigte bestaande uit hoofdjes van klei met ogen dicht, gemaakt door vele handen. Onder leiding van kunstenaar Mirthe Dokter (Pollif Projects) wordt je meegenomen in een zoektocht van je handen naar jezelf, met de klei als vriendelijke bondgenoot. Door een moment gezamenlijk introvert te zijn poogt Mirthe deze kant van de mens meer ruimte te geven in het dagelijkse leven. Ook biedt het kunstwerk een podium aan de mensen die zich ongezien voelen. Je kan bijdragen aan het Volk der Introverten van Sint-Gillis door mee te kleien tijdens een boetseersessie. Jouw hoofdje wordt onderdeel van het kunstwerk, dat zo groeit en groeit. Dat kan tijdens gezamenlijke sessies, maar je kan doorlopend ook zelf komen kleien in de exporuimte, te midden van alle gezichtjes. De hoofdjes worden niet afgebakken, maar zullen uiteindelijk buiten geplaatst worden waar ze weer zullen verdwijnen. Terug naar waar de klei vandaan komt, opnieuw onzichtbaar.
Nu het einde van het schooljaar nadert, tonen de kinderen en jongeren van de RHOK Academie een deel van het werk dat ze afgelopen jaar gecreëerd hebben. FR - À l'approche de la fin de l'année scolaire, les enfants et les ados de l'academie RHOK présentent certains des projets artistiques qu'ils ont réalisés l'année passée.
********** English ********** In 1954 an Irish woman travelled to England to give birth to an illegitimate child. In 2024 her granddaughter, the filmmaker, traces her journey piecing together fragments of her story. Máthair (Mother) draws on a complex web of obfuscated information, from adoption administrative agencies, records of a Catholic Mother and Baby Home and chat-room conversations between strangers following the same archival trail. Máthair questions the institutions of religion, notions of motherhood, and a sense of place.    Keira Greene is an artist working across film, photography, performance and text. Her work is preoccupied with the social and organic life and landscape of specific environments. Her work is produced through a collaborative and conversational practice of looking, writing and forming enduring relationships. Recent works are concerned with ideas of the body and the experience of emotion, in dialogue with an embodied filmmaking practice. http://keiragreene.com/ ********** Français ********** En 1954, une femme Irlandaise se rend en Angleterre pour donner naissance à un enfant illégitime. En 2024, sa petite-fille – la réalisatrice – retrace son parcours en reconstituant les fragments de son histoire. Máthair (Mère) s'appuie sur un réseau complexe d'informations obfusquées, provenant d'agences administratives d'adoption, des dossiers d'un foyer catholique pour mères et bébés et de conversations en ligne entre des inconnu·e·s suivant les mêmes traces d'archives. Máthair interroge les institutions religieuses, le concept de maternité et le sentiment d'appartenance à un lieu.   Keira Greene est une artiste qui travaille à la frontière du film, de la photographie, de la performance et du texte. Son travail se concentre sur la vie sociale et organique au sein de paysages spécifiques. Son travail est produit par une pratique collaborative et conversationnelle du regard, de l'écriture et par la formation de relations durables. Ses œuvres récentes s'intéressent aux corps et à l'émotion, en dialogue avec une pratique cinématographique incarnée. http://keiragreene.com/ ********** Nederlands ********** In 1954 reisde een Ierse vrouw naar Engeland om te bevallen van een buitenechtelijk kind. In 2024 volgt haar kleindochter, de filmmaker, haar reis door fragmenten van haar verhaal bij elkaar te zoeken. Máthair (Mother) is gebaseerd op een complex web van verdoezelde informatie van adoptiebureaus, verslagen van een katholiek tehuis voor moeders en baby's, en chatgesprekken tussen vreemden die hetzelfde archiefspoor volgen. Máthair bevraagt de instellingen van religie, noties van moederschap en een gevoel van plaats.   Keira Greene is een kunstenaar die werkt met film, fotografie, performance en tekst. Haar werk houdt zich bezig met het sociale en organische leven en landschap van specifieke omgevingen. Haar werk wordt gemaakt door middel van een collaboratieve en conversationele praktijk van kijken, schrijven en het vormen van duurzame relaties. Recente werken houden zich bezig met het lichaam en de ervaring van emotie, in dialoog met een belichaamde filmpraktijk. http://keiragreene.com/
Hortense Dayez explore avant tout la beauté et la jouissance esthétique d’un art connoté comme étant exclusivement féminin avant de comprendre le sens et de construire un discours qui de nos jours est trop souvent superflu. C’est la force et le pouvoir émotionnel des œuvres qu’il lui plaît de partager. Les œuvres qu’elle présente ne prétendent pas former un ensemble cohérent, mais sont plutôt un travail d’exploration d’univers textiles différents, lié aux récoltes du moment et au plaisir de les mettre en forme. Constitué comme un journal intime, c’est un laboratoire de sa pensée conçu comme des essais de matières ou de composition qui permettent d’y voir ses humeurs et une forme de poésie. Son projet textile participatif a permis de faire collaborer enfants, adultes apprenants en alphabétisation et habitants du quartier autour d’une œuvre textile commune. Une façon de sensibiliser au réemploi, au recyclage et à la revalorisation de matériaux souples sous une forme artistique. Les techniques simples proposées ont rendu les ateliers ludiques et on fédéré différents publics autour de choix esthétiques et créatifs.
Het Volk der Introverten is een geboetseerde menigte bestaande uit hoofdjes van klei met ogen dicht, gemaakt door vele handen. Onder leiding van kunstenaar Mirthe Dokter (Pollif Projects) wordt je meegenomen in een zoektocht van je handen naar jezelf, met de klei als vriendelijke bondgenoot. Door een moment gezamenlijk introvert te zijn poogt Mirthe deze kant van de mens meer ruimte te geven in het dagelijkse leven. Ook biedt het kunstwerk een podium aan de mensen die zich ongezien voelen. Je kan bijdragen aan het Volk der Introverten van Sint-Gillis door mee te kleien tijdens een boetseersessie. Jouw hoofdje wordt onderdeel van het kunstwerk, dat zo groeit en groeit. Dat kan tijdens gezamenlijke sessies, maar je kan doorlopend ook zelf komen kleien in de exporuimte, te midden van alle gezichtjes. De hoofdjes worden niet afgebakken, maar zullen uiteindelijk buiten geplaatst worden waar ze weer zullen verdwijnen. Terug naar waar de klei vandaan komt, opnieuw onzichtbaar.
********** Français ********** Stéphan Aelterman peint depuis une cinquantaine d’années. Par ses études d’architecture intérieure, le dessin et l’aquarelle se sont imposés dans ses travaux artistiques. Curieux et passionné de bateaux et du monde maritime, il a reçu, en 2018 le titre de ‘’ Peintre Officiel de la Marine Belge ‘’ Stéphan vous invite à partager cette découverte. ********** Nederlands ********** Stéphan Aelterman schildert al zo'n vijftig jaar. Na zijn studie binnenhuisarchitectuur werden tekenen en aquarelleren een integraal onderdeel van zijn artistieke werk. Nieuwsgierig en gepassioneerd door boten en de maritieme wereld, kreeg hij in 2018 de titel van "Officieel Schilder van de Belgische Marine". Stéphan nodigt je uit om te delen in deze ontdekking.