********** English **********
The project aims to promote contemporary Italian culture thanks to a protagonist
who, despite her very young age, has already achieved significant artistic goals
and trodden some of the most prestigious international stages, performing
repertoires of extreme instrumental virtuosity. An 18-year-old who ‘speaks’ to
young people through the universal language of music, which has always
encouraged encounters and comparisons between different cultures.
‘Un violino per la vita - Con la musica da sempre’, presented by the ‘Nel Gioco
del Jazz’ Association, won the Siae competition ‘Per Chi Crea’ international
tour for artists under 35 and is financed by the Ministry of Cultural Heritage
and Activities and Siae.
Programme:
1.Schumann: Sonata in A minor No. 1 op.105
Mit leidenschaftlichem Ausdruck
Allegretto
Lebhaft
2. Massenet: Méditation from Thaïs for violin and piano
3. Saint-Saëns: Introduction and rondo capriccioso
4. I.Čajkovskij: from ‘Souvenir d'un lieu cher’, Mélodie op. 42
5. Ravel: Tzigane
********** Français **********
Le projet vise à promouvoir la culture italienne contemporaine grâce à une
protagoniste qui, malgré son très jeune âge, a déjà atteint des objectifs
artistiques importants et foulé quelques-unes des scènes internationales les
plus prestigieuses, en interprétant des répertoires d'une extrême virtuosité
instrumentale. Une jeune fille de 18 ans qui « parle » aux jeunes à travers le
langage universel de la musique, qui a toujours favorisé les rencontres et les
comparaisons entre les différentes cultures.
« Un violino per la vita - Con la musica da sempre », présenté par l'association
« Nel Gioco del Jazz », a remporté le concours Siae « Per Chi Crea » tournée
internationale pour les artistes de moins de 35 ans et est financé par le
ministère du patrimoine et des activités culturelles et le Siae.
Programme :
1. Schumann : Sonate en la mineur n° 1 op.105
Mit leidenschaftlichem Ausdruck
Allegretto
Lebhaft
2. Massenet : Méditation de Thaïs pour violon et piano
3. Saint-Saëns : Introduction et rondo capriccioso
4. I.Čajkovskij : extrait de « Souvenir d'un lieu cher », Mélodie op. 42
5. Ravel : Tzigane
********** Nederlands **********
Het project wil de hedendaagse Italiaanse cultuur promoten dankzij een
hoofdpersoon die, ondanks haar zeer jonge leeftijd, al belangrijke artistieke
doelen heeft bereikt en enkele van de meest prestigieuze internationale podia
heeft betreden door repertoires van extreme instrumentale virtuositeit ten
gehore te brengen. Een 18-jarige die tot jongeren 'spreekt' via de universele
taal van de muziek, die altijd ontmoetingen en vergelijkingen tussen
verschillende culturen heeft aangemoedigd.
“Un violino per la vita - Con la musica da sempre”, gepresenteerd door de
vereniging “Nel Gioco del Jazz”, won de Siae wedstrijd “Per Chi Crea”
internationale tournee voor artiesten onder de 35 jaar en wordt gefinancierd
door het Ministerie van Cultureel Erfgoed en Activiteiten en Siae.
Programma:
1.Schumann: Sonate in A klein nr. 1 op.105
Met leidenschaftlichem Ausdruck
Allegretto
Lebhaft
2. Massenet: Méditation uit Thaïs voor viool en piano
3. Saint-Saëns: Introductie en rondo capriccioso
4. I.Čajkovskij: uit “Souvenir d'un lieu cher”, Mélodie op. 42
5. Ravel: Tzigane
Istituto Italiano di Cultura
Locatie
Aankomende evenementen
Er zijn geen aankomende evenementen
Evenementen in het verleden
********** English **********
The first part of the evening will feature a screening of the animated film
Turandot (VO IT, ST FR, 24′), made for RAI in 1974 by the celebrated set
designer and illustrator Emanuele Luzzati, together with Giulio Gianini and
based on the fable by Carlo Gozzi that Puccini himself used for the opera
libretto.
In the second part we have the pleasure of hosting Maestro Roberto Polastri,
conductor, pianist and essayist, who will give a lecture-concert on Turandot.
The lecture will be in Italian and French. The choir of Operamus children and
some classes from schools participating in the Scuola inCanto project will
perform one of the arias from the opera accompanied by Maestro Polastri and
under the direction of Lucia Scoca.
Now conductor of the Orchestra di Padova e del Veneto, Roberto Polastri
graduated in piano and made his debut as conductor in 1990, leading the
Orchestra del Teatro Comunale di Bologna. Thus began a collaboration that lasted
almost thirty years, during which he regularly conducted operas, symphonic
concerts and chamber music, in a repertoire ranging from Monteverdi to premieres
by living composers. He has been invited to major Italian and international
opera houses and festivals, including the Glyndebourne Festival with the London
Philharmonic Orchestra, the Wexford Festival, Teatro della Maestranza in
Seville, Teatro de Sāo Carlos in Lisbon, Teatro San Carlo in Naples, Teatro
Massimo in Palermo, Teatro dell'Opera in Rome, and Teatro Regio in Parma. He has
served on the podium of the Moscow State Academic Orchestra, the Orchestra of
the Age of Enlightenment (in Glyndebourne and London), the Filarmonica Toscanini
in Parma, and the Orchestra Verdi in Milan. In 2018 he conducted in Bologna the
world premiere of Bruno Moretti's Cecè, a one-act opera for which he also wrote
the libretto, based on Pirandello, and in 2019 the modern premiere of Weill's
Johnny Johnson in Modena and Milan. In 2022 he led the RAI National Symphony
Orchestra in Turin in a program dedicated to Weill, Berio and Maderna.
********** Français **********
En première partie de soirée, nous projetterons le film d'animation Turandot (VO
IT, ST FR, 24′), réalisé pour la RAI en 1974 par le célèbre scénographe et
illustrateur Emanuele Luzzati, en collaboration avec Giulio Gianini, et basé sur
la fable de Carlo Gozzi que Puccini lui-même a utilisée pour le livret de
l'opéra.
En deuxième partie, nous avons le plaisir d'accueillir le Maestro Roberto
Polastri, chef d'orchestre, pianiste et essayiste, qui donnera une
conférence-concert sur Turandot. La leçon sera donnée en italien et en français.
Le chœur d'enfants Operamus et quelques classes des écoles participant au projet
Scuola inCanto interpréteront l'un des airs de l'opéra, accompagnés par le
Maestro Polastri et dirigés par Lucia Scoca.
Aujourd'hui chef de l'Orchestra di Padova e del Veneto, Roberto Polastri est
diplômé en piano et a fait ses débuts de chef d'orchestre en 1990, à la tête de
l'Orchestra del Teatro Comunale di Bologna. C'est le début d'une collaboration
de près de trente ans, au cours de laquelle il a régulièrement dirigé des
opéras, des concerts symphoniques et de la musique de chambre, dans un
répertoire allant de Monteverdi à des créations de compositeurs vivants. Il a
été invité dans les principaux opéras et festivals italiens et internationaux,
notamment le festival de Glyndebourne avec l'orchestre philharmonique de
Londres, le festival de Wexford, le Teatro della Maestranza de Séville, le
Teatro de Sāo Carlos de Lisbonne, le Teatro San Carlo de Naples, le Teatro
Massimo de Palerme, le Teatro dell'Opera de Rome, le Teatro Regio de Parme. Il
est monté sur le podium de l'Orchestre académique d'État de Moscou, de
l'Orchestra of the Age of Enlightenment (à Glyndebourne et à Londres), de la
Filarmonica Toscanini à Parme, de l'Orchestra Verdi à Milan. En 2018, il dirige
à Bologne la création mondiale de Cecè de Bruno Moretti, un opéra en un acte
dont il a également écrit le livret, d'après Pirandello, et en 2019 la création
moderne de Johnny Johnson de Weill à Modène et Milan. En 2022, il a dirigé
l'Orchestra Sinfonica Nazionale della RAI, à Turin, dans un programme consacré à
Weill, Berio et Maderna.
********** Nederlands **********
In het eerste deel van de avond vertonen we de animatiefilm Turandot (VO IT, ST
FR, 24′), gemaakt voor RAI in 1974 door de beroemde decorontwerper en
illustrator Emanuele Luzzati, samen met Giulio Gianini, en gebaseerd op de fabel
van Carlo Gozzi die Puccini zelf gebruikte voor het libretto van de opera.
In het tweede deel hebben we het genoegen Maestro Roberto Polastri te ontvangen,
dirigent, pianist en essayist, die een lezing-concert zal geven over Turandot.
De les zal in het Italiaans en Frans zijn. Het koor van Operamus kinderen en
enkele klassen van de scholen die deelnemen aan het Scuola inCanto project
zullen een van de aria's uit de opera uitvoeren onder begeleiding van Maestro
Polastri en onder leiding van Lucia Scoca.
Roberto Polastri, nu dirigent van het Orchestra di Padova e del Veneto,
studeerde af als pianist en maakte zijn debuut als dirigent in 1990, toen hij
het Orchestra del Teatro Comunale di Bologna leidde. Dit was het begin van een
samenwerking die bijna dertig jaar duurde, waarin hij regelmatig opera's,
symfonische concerten en kamermuziek dirigeerde, in een repertoire variërend van
Monteverdi tot eerste uitvoeringen van levende componisten. Hij werd uitgenodigd
in de belangrijkste Italiaanse en internationale operahuizen en festivals,
waaronder het Glyndebourne Festival met het London Philharmonic Orchestra, het
Wexford Festival, het Teatro della Maestranza in Sevilla, het Teatro de Sāo
Carlos in Lissabon, het Teatro San Carlo in Napels, het Teatro Massimo in
Palermo, het Teatro dell'Opera in Rome, het Teatro Regio in Parma. Hij stond op
het podium van het Moscow State Academic Orchestra, het Orchestra of the Age of
Enlightenment (in Glyndebourne en Londen), de Filarmonica Toscanini in Parma,
het Orchestra Verdi in Milaan. In 2018 dirigeerde hij in Bologna de
wereldpremière van Bruno Moretti's Cecè, een eenakter waarvoor hij ook het
libretto schreef, gebaseerd op Pirandello, en in 2019 de moderne première van
Weill's Johnny Johnson in Modena en Milaan. In 2022 leidde hij het Orchestra
Sinfonica Nazionale della RAI, in Turijn, in een programma gewijd aan Weill,
Berio en Maderna.
********** English **********
As part of the Fare Cinema 2024 event, dedicated to promoting Italian cinema and
the film industry.
Trumpeter Mauro Maur and pianist Françoise De Clossey will perform a recital of
excerpts from the most famous soundtracks of Italian cinema (Morricone, Piccioni
Rota), accompanied by images from the films. Mauro Maur will also comment with
episodes and anecdotes experienced firsthand with Fellini, Mastroianni,
Zeffirelli, Morricone, Tornatore, Piccioni, Masina, Cardinale..., involving the
audience.
Mauro Maur has been First Trumpet at the Orchestra of the Teatro dell'Opera in
Rome since 1985. A soloist on more than 100 soundtracks, a personal collaborator
with Morricone for 18 years (Ennio Morricone dedicated his concerto for trumpet
and orchestra to him), Fellini, Tornatore and Zeffirelli, Mauro Maur has played
in the world's most important theaters and concert halls, such as at Carnegie
Hall in New York, Suntory Hall in Tokyo, the Pleyel Hall in Paris and La Scala
in Milan, and has collaborated with the likes of Gloria Gaynor, Placido Domingo,
Pavarotti, I Solisti Veneti, Nini Rosso, Leonard Bernstein, Riccardo Muti, Lucio
Dalla and Andrea Bocelli.
Françoise de Clossey is a Canadian pianist of Neapolitan mother and Belgian
father. She graduated and specialized in her hometown Montreal. Winner of many
international competitions, she performs as a soloist in the most renowned halls
around the world, in the United States, Canada, Central and South America,
Europe, and Asia. Among the most unique collaborations is the one with the great
Brazilian singer-songwriter Gilberto Gil.
********** Français **********
Dans le cadre de l'événement Fare Cinema 2024, dédié à la promotion du cinéma
italien et de l'industrie cinématographique.
Le trompettiste Mauro Maur et la pianiste Françoise De Clossey donneront un
récital d'extraits des plus célèbres bandes originales du cinéma italien
(Morricone, Piccioni Rota), accompagnés d'images des films. Mauro Maur
commentera également des épisodes et des anecdotes vécus en direct avec Fellini,
Mastroianni, Zeffirelli, Morricone, Tornatore, Piccioni, Masina, Cardinale...,
en faisant participer le public.
Mauro Maur est premier trompette de l'orchestre du Teatro dell'Opera de Rome
depuis 1985. Soliste dans plus de 100 bandes originales, collaborateur personnel
de Morricone pendant 18 ans (Ennio Morricone lui a dédié son concerto pour
trompette et orchestre), Fellini, Tornatore et Zeffirelli, Mauro Maur a joué
dans les théâtres et les salles de concert les plus importants du monde comme le
Carnegie Hall de New York, le Suntory Hall de Tokyo, la salle Pleyel de Paris et
la Scala de Milan, et a collaboré avec Gloria Gaynor, Placido Domingo,
Pavarotti, I Solisti Veneti, Nini Rosso, Leonard Bernstein, Riccardo Muti, Lucio
Dalla et Andrea Bocelli.
Françoise de Clossey est une pianiste canadienne de mère napolitaine et de père
belge. Elle a obtenu son diplôme et s'est spécialisée dans sa ville natale de
Montréal. Lauréate de nombreux concours internationaux, elle se produit en tant
que soliste dans les salles les plus renommées du monde, aux États-Unis, au
Canada, en Amérique centrale et du Sud, en Europe et en Amérique du Nord.
********** Nederlands **********
Als onderdeel van het evenement Fare Cinema 2024, gewijd aan de promotie van de
Italiaanse film en de filmindustrie.
Trompettist Mauro Maur en pianiste Françoise De Clossey spelen een recital met
stukken uit de beroemdste soundtracks van de Italiaanse cinema, vergezeld van
beelden uit de films. Mauro Maur zal ook commentaar geven op episodes en
anekdotes uit de eerste hand met Fellini, Mastroianni, Zeffirelli, Morricone,
Tornatore, Piccioni, Masina, Cardinale... en het publiek erbij betrekken.
Mauro Maur is sinds 1985 Eerste Trompet bij het Orkest van het Teatro dell'Opera
in Rome. Als solist in meer dan 100 soundtracks, als persoonlijke medewerker van
Morricone gedurende 18 jaar (Ennio Morricone droeg zijn concerto voor trompet en
orkest aan hem op), Fellini, Tornatore en Zeffirelli, speelde Mauro Maur in de
belangrijkste theaters en concertzalen ter wereld. zoals Carnegie Hall in New
York, Suntory Hall in Tokio, de Salle Pleyel in Parijs en La Scala in Milaan, en
heeft samengewerkt met artiesten als Gloria Gaynor, Placido Domingo, Pavarotti,
I Solisti Veneti, Nini Rosso, Leonard Bernstein, Riccardo Muti, Lucio Dalla en
Andrea Bocelli.
Françoise de Clossey is een Canadese pianiste van Napolitaanse moeder en
Belgische vader. Ze studeerde af en specialiseerde zich in haar geboortestad
Montreal. Als winnares van vele internationale concoursen treedt ze op als
soliste in de meest gerenommeerde zalen over de hele wereld, in de Verenigde
Staten, Canada, Midden- en Zuid-Amerika, Europa en Azië. Een van haar meest
bijzondere samenwerkingen is die met de grote Braziliaanse singer-songwriter
Gilberto Gil.
********** English **********
The cello is an extraordinary instrument. It expresses its nature in a basso
continuo passage, “sings” like a human voice, and is, still, a broad and
multifaceted source of expression for today's composers. The repertoire of the
cello, which over the centuries has inspired Bach and Berio, Beethoven and
Sciarrino, is emblematic of unparalleled ductility and the ability to embody the
most distant roles and needs. There is a very stringent and refined grammar,
syntax, and logic in musical discourse, but there is also a more properly
creative and transcendent dimension that makes the cello a privileged witness to
Western artistic production over the past three centuries.
With Claudio Pasceri (cello, concert-conference), Martin Loridan (moderation)
Claudio Pasceri is one of the most appreciated Italian cellists of his
generation, and has an intense concert activity. His solo repertoire includes
concertos by Vivaldi to works by Schnittke, in performances with orchestras such
as the Orchestre de Chambre de Toulouse, the Camerata Royal Concertgebouw
Amsterdam, and the Arpeggione Kammerorchester. A performance of his Schumann
concerto was recorded by the Bayerischer Rundfunk in Munich. In the chamber
music field, he collaborates with distinguished musicians, including Salvatore
Accardo, Pavel Gililov, Ilya Grubert, Dora Schwarzberg, Bruno Giuranna, Rohan De
Saram, Rocco Filippini, Irvine Arditti and Gilles Apap. Since 2012 he has been
the cellist of NEXT- New Ensemble Xenia Turin, a string quartet specialising in
contemporary repertoire. He regularly holds Masterclasses and seminars for
European institutions such as Musicalta in Rouffach, Liceu University in
Barcelona, Leopold Mozart Universität in Augsburg, Leeds University. He taught
cello for several years at the Pinerolo Academy of Music. Claudio Pasceri is the
artistic director of EstOvest Festival, a contemporary music event.
The event is aimed at anyone interested in the fascinating subject of
contemporary classical Italian music, not just specialists and musicians.
********** Français **********
Le violoncelle est un instrument extraordinaire. Il exprime sa nature dans un
passage continu de basses, « chante » comme une voix humaine et reste une source
d'expression large et multiforme pour les compositeurs d'aujourd'hui. Le
répertoire du violoncelle, qui a inspiré au fil des siècles Bach et Berio,
Beethoven et Sciarrino, est emblématique d'une ductilité sans pareille et d'une
capacité à incarner les rôles et les besoins les plus éloignés. Il y a dans le
discours musical une grammaire, une syntaxe et une logique très rigoureuses et
raffinées, mais il y a aussi une dimension plus proprement créative et
transcendante, qui fait du violoncelle un témoin privilégié de la production
artistique occidentale des trois derniers siècles.
Avec Claudio Pasceri (violoncelle, concert-conférence), Martin Loridan
(modération)
Claudio Pasceri est l'un des violoncellistes italiens les plus réputés de sa
génération et mène une intense activité de concertiste. Son répertoire de
soliste comprend des concertos de Vivaldi et des œuvres de Schnittke, joués avec
des orchestres tels que l'Orchestre de chambre de Toulouse, la Camerata Royal
Concertgebouw Amsterdam et l'Arpeggione Kammerorchester. Une interprétation de
son concerto de Schumann a été enregistrée par le Bayerischer Rundfunk à Munich.
Dans le domaine de la musique de chambre, il collabore avec d'éminents
musiciens, notamment Salvatore Accardo, Pavel Gililov, Ilya Grubert, Dora
Schwarzberg, Bruno Giuranna, Rohan De Saram, Rocco Filippini, Irvine Arditti et
Gilles Apap. Depuis 2012, il est le violoncelliste du NEXT- New Ensemble Xenia
Turin, un quatuor à cordes spécialisé dans le répertoire contemporain. Il
organise régulièrement des masterclasses et des séminaires pour des institutions
européennes telles que Musicalta à Rouffach, l'université Liceu à Barcelone, la
Leopold Mozart Universität à Augsbourg, l'université de Leeds. Il a enseigné le
violoncelle pendant plusieurs années à l'Académie de musique de Pinerolo.
Claudio Pasceri est le directeur artistique du festival EstOvest, un événement
de musique contemporaine.
Cet événement s'adresse à toute personne intéressée par le sujet fascinant de la
musique italienne classique contemporaine, et pas seulement aux spécialistes et
aux musiciens.
********** Nederlands **********
De cello is een buitengewoon instrument. Het drukt zijn natuur uit in een
continue baspassage, 'zingt' als een menselijke stem en is nog steeds een brede
en veelzijdige bron van expressie voor hedendaagse componisten. Het repertoire
van de cello, dat door de eeuwen heen Bach en Berio, Beethoven en Sciarrino
heeft geïnspireerd, staat symbool voor een ongeëvenaarde buigzaamheid en het
vermogen om de meest uiteenlopende rollen en behoeften te belichamen. Er is een
zeer strenge en verfijnde grammatica, syntaxis en logica in het muzikale
discours, maar er is ook een meer echt creatieve en transcendente dimensie, die
de cello tot een bevoorrechte getuige maakt van de westerse artistieke productie
van de afgelopen drie eeuwen.
Met Claudio Pasceri (cello, concert-conferentie), Martin Loridan (moderatie)
Claudio Pasceri is een van de meest gewaardeerde Italiaanse cellisten van zijn
generatie en heeft een intense concertactiviteit. Zijn solorepertoire omvat
concerti van Vivaldi tot werken van Schnittke, in optredens met orkesten als het
Orchestre de Chambre de Toulouse, het Camerata Royal Concertgebouw Amsterdam en
het Arpeggione Kammerorchester. Een uitvoering van zijn Schumann-concert werd
opgenomen door de Bayerischer Rundfunk in München. Op het gebied van kamermuziek
werkt hij samen met vooraanstaande musici, waaronder Salvatore Accardo, Pavel
Gililov, Ilya Grubert, Dora Schwarzberg, Bruno Giuranna, Rohan De Saram, Rocco
Filippini, Irvine Arditti en Gilles Apap. Sinds 2012 is hij cellist van NEXT-
New Ensemble Xenia Turin, een strijkkwartet gespecialiseerd in hedendaags
repertoire. Hij geeft regelmatig masterclasses en seminars voor Europese
instellingen zoals Musicalta in Rouffach, Liceu University in Barcelona, Leopold
Mozart Universität in Augsburg, Leeds University. Hij doceerde enkele jaren
cello aan de Pinerolo Academy of Music. Claudio Pasceri is artistiek directeur
van EstOvest Festival, een evenement voor hedendaagse muziek.
Het evenement richt zich op iedereen die geïnteresseerd is in het fascinerende
onderwerp van hedendaagse klassieke Italiaanse muziek, niet alleen specialisten
en musici.
********** Français **********
Programme
9h - Accueil
9h15 - Claudio Gigante (Université Libre de Bruxelles) - Introduction
Session 1 présidée par Letizia Imola (Université de Liège, Université de Mons,
F.R.S.-FNRS)
9h40 - Maria Maffezzoli (Université de Sienne, Université de Fribourg) - Le
"moineau solitaire" et le solitaire alpin : Réception et remaniement dans la
poésie d'Ambrogio Viale (1792-1794)
10h - Lorenzo Moscardini (Scuola Normale Superiore di Pisa, Université Libre de
Bruxelles) - Notes sur Leopardi et Pétrarque
10h20 - Quintus Immisch (Universität Tübingen, Aix-Marseille Université) -
Lectures d'un autre temps : Réception de l'Antiquité et approche réparatrice
chez Giacomo Leopardi
10h40 - Discussion
11h - Pause
Session 2 présidée par Sabina Gola (Université Libre de Bruxelles)
11h20 - Gianluca Della Corte (Université de Sienne, Université Libre de
Bruxelles) - La description dans le roman historique italien du début du 19ème
siècle
11h40 - Sofie Barthels (Université Libre de Bruxelles, F.R.S.-FNRS) - Le drame à
thèse, écho de la questione femminile dans l'Italie post-unitaire : Conflits
émancipationnistes et réception critique
12h - Rainer Maria Ceci (Università Roma Tre) - "Ni un salon, ni un club ; mais
plutôt un hôtel décent". La "Gazzetta
Letteraria' (1877-1880) comme espace d'interaction culturelle
12h20 - Discussion
12h40 - Pause et déjeuner
Session 3 présidée par Sofie Barthels (Université Libre de Bruxelles,
F.R.S.-FNRS)
13h40 - Giacomo Cucugliato (Université Paris IV Sorbonne) - Formes et modes de
réception théosophique dans la première production de Pirandello
14h00 - Letizia Imola (Université de Liège, Université de Mons, F.R.S.-FNRS) -
Le mythe de Francesca da Rimini dans la transition entre le dix-neuvième et le
vingtième siècle : une comparaison stylistique entre trois sœurs modernes
14h20 - Guylian Nemegeer (Universiteit Gent, FWO) - Une nouvelle Renaissance à
l'époque moderne ? Présences pétrarquistes dans le pacifisme italien
14h40 - Discussion
15h - Conclusion
********** Nederlands **********
Programma
9u - Welkom
9u15 - Claudio Gigante (Université Libre de Bruxelles) - Inleiding
Sessie 1 voorgezeten door Letizia Imola (Université de Liège, Université de
Mons, F.R.S.-FNRS)
9u40 - Maria Maffezzoli (Universiteit van Siena, Université de Fribourg) - De
"eenzame mus" en de alpiene eenzame : Receptie en herwerking in de poëzie van
Ambrogio Viale (1792-1794)
10h - Lorenzo Moscardini (Scuola Normale Superiore di Pisa, Université Libre de
Bruxelles) - Notities over Leopardi en Petrarca
10h20 - Quintus Immisch (Universität Tübingen, Université d'Aix-Marseille) -
Lectures d'un autre temps : Réception de l'Antiquité et approche réparatrice
chez Giacomo Leopardi
10u40 - Discussie
11u - Pauze
Sessie 2 voorgezeten door Sabina Gola (Université Libre de Bruxelles)
11h20 - Gianluca Della Corte (Universiteit van Siena, Université Libre de
Bruxelles) - De beschrijving in de vroeg 19de-eeuwse Italiaanse historische
roman
11h40 - Sofie Barthels (Université Libre de Bruxelles, F.R.S.-FNRS) - Le drame à
thèse, écho de la questione femminile dans l'Italie post-unitaire : Conflits
émancipationnistes et réception critique
12u - Rainer Maria Ceci (Università Roma Tre) - "Noch een salon, noch een club;
maar eerder een fatsoenlijk hotel". De "Gazzetta
Letteraria' (1877-1880) als ruimte voor culturele interactie
12h20 - Discussie
12u40 - Pauze en lunch
Sessie 3 voorgezeten door Sofie Barthels (Université Libre de Bruxelles,
F.R.S.-FNRS)
13u40 - Giacomo Cucugliato (Université Paris IV Sorbonne) - Vormen en wijzen van
theosofische receptie in Pirandello's vroege productie
14h00 - Letizia Imola (Université de Liège, Université de Mons, F.R.S.-FNRS) -
De mythe van Francesca da Rimini in de overgang tussen de negentiende en de
twintigste eeuw: Een stilistische vergelijking tussen drie moderne zussen
14u20 - Guylian Nemegeer (Universiteit Gent, FWO) - Een nieuwe renaissance in de
moderne tijd? Petrarcaans aanwezigheid in Italiaans pacifisme
14h40 - Discussie
15h - Besluit
********** English **********
Program
9h - Welcome
9h15 - Claudio Gigante (Université Libre de Bruxelles) - Introduction
Session 1 chaired by Letizia Imola (Université de Liège, Université de Mons,
F.R.S.-FNRS)
9h40 - Maria Maffezzoli (Université degli Studi di Siena, Université de
Fribourg) - The "Solitary Sparrow" and the Alpine Solitaire : Reception and
reworking in the poetry of Ambrogio Viale (1792-1794)
10h - Lorenzo Moscardini (Scuola Normale Superiore di Pisa, Université Libre de
Bruxelles) - Notes on Leopardi and Petrarch
10h20 - Quintus Immisch (Universität Tübingen, Aix-Marseille Université) -
Lectures d'un autre temps : Réception de l'Antiquité et approche réparatrice
chez Giacomo Leopardi
10h40 - Discussion
11h - Break
Session 2 chaired by Sabina Gola (Université Libre de Bruxelles)
11h20 - Gianluca Della Corte (University of Siena, Université Libre de
Bruxelles) - Description in the early 19th century Italian historical novel
11h40 - Sofie Barthels (Université Libre de Bruxelles, F.R.S.-FNRS) - Le drame à
thèse, écho de la questione femminile dans l'Italie post-unitaire : Conflits
émancipationnistes et réception critique
12h - Rainer Maria Ceci (University Roma Tre) - "Neither a salon, nor a club;
but rather a decent hotel" : The "Gazzetta
Letteraria" (1877-1880) as a space of cultural interaction
12h20 - Discussion
12h40 - Break and lunch
Session 3 chaired by Sofie Barthels (Université Libre de Bruxelles, F.R.S.-FNRS)
13h40 - Giacomo Cucugliato (Université Paris IV Sorbonne) - Forms and modes of
theosophical reception in Pirandello's early production
14h00 - Letizia Imola (Université de Liège, Université de Mons, F.R.S.-FNRS) -
The myth of Francesca da Rimini in the transition between the nineteenth and
twentieth centuries : A stylistic comparison between three modern sisters
14h20 - Guylian Nemegeer (Universiteit Gent, FWO) - A New Renaissance in the
Modern Era? Petrarchan presences in Italian pacifism
14h40 - Discussion
15h - Conclusion
********** English **********
A collection of famous opera arias by 19th-century Italian composers will serve
as a contrast: Giacomo Puccini, Giuseppe Verdi, Ruggero Leoncavallo and Vincenzo
Bellini. Transcribed for string quartet, these arias transport the lyricism and
emotion of opera singing into the sound of strings.
The evening concludes with Nino Rota's String Quartet in E minor, composed in
1956. Rota, known for his film scores, demonstrates in this composition his
mastery of the classical string quartet form, combining melodic language with
innovative harmonic and rhythmic structures, fusing classical tradition with
modern sensibility.
An original, whirlwind journey through the evolution of Italian lyrical
language, across genres and centuries, in a quartet formation that at first
glance seems traditional, but is incredibly versatile.
********** Français **********
Une collection d’airs d’opéra célèbres de compositeurs italiens du XIXe siècle
servira de contraste : Giacomo Puccini, Giuseppe Verdi, Ruggero Leoncavallo et
Vincenzo Bellini. Transcrites pour quatuor à cordes, ces arias transportent le
lyrisme et l’émotion du chant d’opéra dans la sonorité des cordes.
La soirée se termine par le Quatuor à cordes en mi mineur de Nino Rota, composé
en 1956. Rota, connu pour ses musiques de film, démontre dans cette composition
sa maîtrise de la forme classique du quatuor à cordes, combinant un langage
mélodique avec des structures harmoniques et rythmiques innovantes, fusionnant
tradition classique et sensibilité moderne.
Un voyage original et tourbillonnant à travers l’évolution du langage lyrique
italien, à travers les genres et les siècles, dans une formation de quatuor à
première vue traditionnelle, mais incroyablement polyvalente.
********** Nederlands **********
Een verzameling beroemde opera-aria’s van 19e-eeuwse Italiaanse componisten
dient als contrast: Giacomo Puccini, Giuseppe Verdi, Ruggero Leoncavallo en
Vincenzo Bellini. Deze aria’s, getranscribeerd voor strijkkwartet, brengen de
lyriek en emotionaliteit van operazang over naar de sonoriteit van strijkers.
De avond wordt afgesloten met Nino Rota’s Kwartet voor strijkers in E mineur,
gecomponeerd in 1956. Rota, bekend om zijn filmmuziek, demonstreert in deze
compositie zijn meesterschap over de klassieke strijkkwartetvorm, waarbij hij
een melodische taal combineert met innovatieve harmonische en ritmische
structuren en klassieke traditie en moderne sensibiliteit laat samensmelten.
Een originele en wervelende reis door de evolutie van de Italiaanse lyrische
taal, dwars door genres en eeuwen heen, in een kwartetformatie die op het eerste
gezicht traditioneel is, maar ongelooflijk veelzijdig.
********** English **********
At the beginning of World War II, Salvatore Todaro commanded the Regia Marina's
submarine Cappellini. In October 1940, while sailing in the Atlantic, the
silhouette of a merchant ship traveling with its lights off, the Kabalo looms in
the dark of night. The Kabalo - which would later be discovered to be of Belgian
nationality and loaded with British war materiel - suddenly opened fire on the
submarine and its Italian crew. A brief but violent battle breaks out in which
Todaro sinks the merchantman by gunfire. At this point, the Commander makes a
decision destined to make history: to rescue the 26 Belgian castaways condemned
to drown in the middle of the ocean to land them in the nearest safe harbor, as
required by the law of the sea. To take them aboard, he is forced to sail in
emersion for three days, making himself visible to enemy forces and risking his
life and that of his men. When the captain of the Kabalo, landing in the bay of
Santa Maria in the Azores, asks him why he exposed himself to such a risk by
contravening the directives of his own command, Salvatore Todaro responds with
the words that have made him a legend: "Because we are Italians."
2023, VO IT, ST EN, 120′
********** Français **********
Au début de la Seconde Guerre mondiale, Salvatore Todaro commandait le
sous-marin Cappellini de la Regia Marina. En octobre 1940, alors qu'il navigue
dans l'Atlantique dans l'obscurité de la nuit, la silhouette d'un navire
marchand aux feux éteints. Il s'agit du Kabalo, qui se révélera plus tard être
belge et chargé de matériel de guerre britannique, ouvre soudainement le feu sur
le sous-marin et l'équipage italien. Une brève mais violente bataille s'engage,
au cours de laquelle Todaro coule le navire marchand à coups de canon. C'est
alors que le commandant prend une décision qui fera date: sauver les 26
naufragés belges condamnés à se noyer au milieu de l'océan pour les débarquer
dans le port sûr le plus proche, comme l'exige le droit de la mer. Pour les
embarquer, il est contraint de naviguer en surface pendant trois jours, se
rendant visible des forces ennemies et risquant sa vie et celle de ses hommes.
Lorsque le capitaine du Kabalo, débarqué dans la baie de Santa Maria aux Açores,
lui demande pourquoi il s'est exposé à un tel risque en contrevenant aux
directives de son propre commandement, Salvatore Todaro répond avec les mots qui
l'ont fait entrer dans la légende: "Parce que nous sommes Italiens".
2023, VO IT, ST EN, 120′
********** Nederlands **********
Aan het begin van de Tweede Wereldoorlog had Salvatore Todaro het bevel over de
onderzeeër Cappellini van de Regia Marina. In oktober 1940, terwijl hij in het
donker op de Atlantische Oceaan voer, zag hij het silhouet van een
koopvaardijschip met gedoofde lichten. Het was de Kabalo, die later Belgisch
bleek te zijn en geladen met Brits oorlogsmateriaal, en het opende plotseling
het vuur op de Italiaanse onderzeeër en bemanning. Er volgde een kort maar hevig
gevecht waarbij Todaro het koopvaardijschip met kanonvuur tot zinken bracht. Op
dat moment nam de commandant een belangrijke beslissing: hij wilde de 26
Belgische schipbreukelingen, die veroordeeld waren tot verdrinking in het midden
van de oceaan, redden en van boord laten gaan in de dichtstbijzijnde veilige
haven, zoals vereist door het zeerecht. Om hen aan boord te brengen, moest hij
drie dagen aan de oppervlakte blijven, zichzelf zichtbaar maken voor
vijandelijke troepen en zijn leven en dat van zijn mannen riskeren. Toen de
kapitein van de Kabalo, ontscheept in de Baai van Santa Maria op de Azoren, hem
vroeg waarom hij zoveel risico had genomen door tegen de bevelen van zijn eigen
commando in te gaan, antwoordde Salvatore Todaro met de woorden die van hem een
legende hebben gemaakt: "Omdat we Italianen zijn".
2023, VO IT, ST EN, 120′
********** English **********
On 22 May, the Brussels Philharmonic Soloists will perform works by Boccherini,
Bazzini and Puccini. We will travel through a century of Italian chamber music
tradition, from the aristocratic salons of Boccherini to the lyricism of Bazzini
and Puccini, in the now unified Italy of the 20th century.
Luigi Boccherini - Quartets in D major - Opus G.165; Op.8 No.1 (1769)
Movements
Allegro assai
Adagio
Rondeau and Allegro
Dedicated to Louis, Infant of Spain
Duration: 15 minutes
Antonio Bazzini - Quartet in F major - Op.82 No.6 (1892)
Movements:
Allegro
Andante espressivo
Saltarello: Vivacissimo
Allegro energico
Duration: 27 minutes
Giacomo Puccini - Crisantemi (1890)
Single movement
Dedicated to the memory of Amedeo di Savoia, Duke of Aosta
********** Français **********
Le 22 mai, les Brussels Philharmonic Soloists interpréteront des œuvres de
Boccherini, Bazzini et Puccini. Nous voyagerons à travers un siècle de tradition
de musique de chambre italienne, des salons aristocratiques de Boccherini au
lyrisme de Bazzini et Puccini, dans l'Italie désormais unifiée du 20e siècle.
Luigi Boccherini - Quatuors en ré majeur - Opus G.165 ; Op.8 n° 1 (1769)
Mouvements
Allegro assai
Adagio
Rondeau et Allegro
Dédié à Louis, Infant d'Espagne
Durée : 15 minutes
Antonio Bazzini - Quatuor en fa majeur - Op.82 n°6 (1892)
Mouvements:
Allegro
Andante espressivo
Saltarello: Vivacissimo
Allegro energico
Durée : 27 minutes
Giacomo Puccini - Crisantemi (1890)
Mouvement unique
Dédié à la mémoire d'Amedeo di Savoia Duc d'Aoste
********** Nederlands **********
Op 22 mei zullen de solisten van Brussels Philharmonic werken uitvoeren van
Boccherini, Bazzini en Puccini. We reizen door een eeuw Italiaanse
kamermuziektraditie, van de aristocratische salons van Boccherini tot de lyriek
van Bazzini en Puccini, in het nu verenigde Italië van de 20e eeuw.
Luigi Boccherini - Kwartetten in D groot - Opus G.165; Op.8 Nr.1 (1769)
Allegro assai
Adagio
Rondeau en Allegro
Opgedragen aan Lodewijk, Kind van Spanje
Duur: 15 minuten
Antonio Bazzini - Kwartet in F groot - Op.82 nr.6 (1892)
Allegro
Andante espressivo
Saltarello: Vivacissimo
Allegro energico
Duur: 27 minuten
Giacomo Puccini - Crisantemi (1890)
Enkel deel
Opgedragen aan de nagedachtenis van Amedeo di Savoia, hertog van Aosta
********** English **********
The young man, who has an eternity ahead of him, clings to his roots with the
frustration of not knowing which tree they belong to.
The theme of the film points to a law still in force in Italy, which prohibits a
child who is not recognized at birth from knowing the identity of his or her
biological parents, at least not until he or she is 100 years old. This is the
element that unites the two protagonists, played by the partly perfect Valerio
Lundini and always impeccable Sergio Castellitto (whose performance is enhanced
by Andréa Leanza's impressive prosthetic make-up).
2023, VO IT, ST EN, 90'
********** Nederlands **********
De jongeman, die nog een eeuwigheid voor zich heeft, klampt zich vast aan zijn
wortels met de frustratie niet te weten van welke boom ze zijn.
Het thema van de film verwijst naar een wet die nog steeds van kracht is in
Italië, die verbiedt dat een kind dat niet erkend is bij de geboorte de
identiteit van zijn of haar biologische ouders kent, in ieder geval niet voordat
hij of zij 100 jaar oud is. Dit is het element dat de twee hoofdrolspelers
verenigt, gespeeld door de deels perfecte Valerio Lundini en de altijd
onberispelijke Sergio Castellitto (wiens optreden wordt versterkt door de
indrukwekkende prothetische make-up van Andréa Leanza).
2023, VO IT, ST EN, 90'
********** Français **********
Le jeune homme, qui a une éternité devant lui, s’accroche à ses racines avec la
frustration de ne pas savoir à quel arbre elles appartiennent.
Le thème, abordé par le film pointe du doigt une loi toujours en vigueur en
Italie, qui interdit à un enfant non reconnu à la naissance de connaître
l’identité de ses parents biologiques, du moins pas avant ses 100 ans. C’est
l’élément qui unit les deux protagonistes, interprété par le parfait en partie
Valerio Lundini et toujours impeccable Sergio Castellitto (dont les performances
sont enrichies par l’impressionnant maquillage prothétique de Andréa Leanza).
2023, VO IT, ST EN, 90'
Tour italiano. 61 film dei primi anni del ‘900 (Italian Tour. 61 films du début
des années 1900) est le résultat de trente années de recherche et de
restauration menées par la Cineteca di Bologna. Le coffret, dont une sélection
est présentée ici, rassemble le matériel tourné par de nombreux cameramen
italiens et étrangers. Entre la fin du XIXe et le début du XXe siècle, ils ont
parcouru l’Italie pour filmer les paysages, les villages, les villes, les
événements, les usines, les coutumes et les habitudes du « Bel Paese ». C’est un
voyage extraordinaire, qui touche des centaines de lieux, de la Sicile aux
Alpes, à la découverte de vues inédites et de métiers oubliés, mais aussi d’un
pays en transformation.
La Fondazione Cineteca di Bologna est un lieu de conservation et de restauration
d’archives, de promotion et de diffusion du cinéma et de l’audiovisuel, de
formation, de recherche et de production éditoriale qui allie une forte vocation
internationale à des liens culturels avec son territoire. Elle est membre de la
Fédération Internationale des Archives du Film (FIAF) depuis 1989 et de
l’Association des Cinémathèques Européennes (ACE).
Cecilia Cenciarelli dirige le département de la recherche et des projets
spéciaux de la Cineteca di Bologna, est membre de la FIAF (Fédération
internationale des archives du film) et est l’un des quatre directeurs
artistiques du festival Il Cinema Ritrovato, organisé chaque année à Bologne.