********** English **********
Arcadia is a utopian land full of flowers, fruit and forests, clear water,
birdsong, and an eternal summer. These elements were part of an ideal landscape
even back in classical antiquity, a landscape that would once have been there in
a lost Golden Age at the beginning of human history. Underlying Herreweghe’s
programme is the novel of the same name by Neapolitan Jacopo Sannazaro, one of
the most widely read works of the 16th century that profoundly influenced
European poetry, painting, and music. Thus, the book stimulated the imagination
of composers such as Marenzio, Monteverdi, and Rossi for beautiful madrigals. A
throwback to Collegium Vocale Gent, which proves that it also firmly holds its
ground in finely crafted structures.
********** Français **********
L’Arcadie est une terre mythique peuplée de fleurs, de fruits et de forêts,
d’eau claire et de chants d’oiseaux où l’été est éternel. Dès l’Antiquité
classique, ces éléments illustraient un paysage idéal qui aurait existé dans un
âge d’or perdu, à l’aube de l’histoire de l’humanité. Le programme tissé par
Philippe Herreweghe s’appuie sur le roman éponyme du Napolitain Jacopo
Sannazaro, l’une des œuvres les plus lues du XVIe siècle, qui a profondément
influencé la poésie, la peinture et la musique européennes. Cet ouvrage a nourri
l’imagination de compositeurs tels que Marenzio, Monteverdi et Rossi, et leur a
inspiré de magnifiques madrigaux. Un joyau ciselé par le Collegium Vocale Gent,
qui prouve une fois de plus sa maîtrise du répertoire polyphonique ancien.
********** Nederlands **********
Arcadië is een utopisch land vol bloemen, fruit en bossen, helder water,
vogelzang en een eeuwige zomer. Al in de klassieke oudheid maakten deze
elementen deel uit van een ideaal-landschap dat er ooit geweest zou zijn in een
verloren Gouden Tijd aan het begin van de geschiedenis van de mensheid. Aan de
basis van Herreweghe’s programma ligt de gelijknamige roman van de Napolitaan
Jacopo Sannazaro, een van de meest gelezen werken in de 16de eeuw die Europese
poëzie, schilderkunst én muziek diepgaand beïnvloedde. Zo prikkelde het boek de
fantasie van componisten als Marenzio, Monteverdi en Rossi voor prachtige
madrigalen. Een kolfje naar de hand van Collegium Vocale Gent dat bewijst dat
het ook in fijnmazige structuren ijzersterk overeind blijft.
Church of Saint Jacques-sur-Coudenberg
Lieu
Événements à venir
Événements passés
Que vous soyez fasciné par la dynastie ou simplement curieux d’une monarchie qui
depuis 1831 joue un rôle central dans notre pays, ce parcours vous propose une
évocation de nos sept rois, de leur trace dans l’histoire, de leurs parents aux
destins parfois étonnants, de leurs familiers tombés dans l’oubli… mais aussi
des coulisses de leur règne.
De l’église Saint-Jacques-sur-Coudenberg à la Galerie du Roi, en passant par le
Palais Royal, un point de vue original sur le centre-ville de notre belle
capitale…
********** English **********
In this month's programme, an early harpsichord concerto becomes a sinfonia and
a dramatically expressive chorus in one of Bach's most ambitious cantatas,
vividly illustrating the transformation of hardship and suffering to peace and
joy. Preceding it, a rare cantata from Sebastian Knüpfer, who held Bach's
Leipzig post a half century before the Cantor.
********** Nederlands **********
In het programma van deze maand gaat een vroeg klavecimbelconcert over in een
sinfonia en in een dramatisch expressief koor. Zo illustreert Bach, in een van
zijn meest ambitieuze cantates, levendig de transformatie van ontbering en
lijden naar vrede en vreugde. Ervoor hoort u een zeldzame cantate van Sebastian
Knüpfer, die een halve eeuw voor Bach het ambt van Cantor in Leipzig bekleedde.
********** Français **********
Dans ce programme, un concerto pour clavecin de la première heure devient une
sinfonia et un chœur extraordinairement expressif pour l’une des cantates les
plus ambitieuses, illustrant avec vitalité la transformation de la souffrance et
des épreuves en paix et en joie. Une rare cantate de Sebastian Knüpfer la
précède, lui qui a tenu le rôle de Bach à Leipzig un demi-siècle avant le
Cantor.
********** English **********
After more than 400 years, Dionysos Now! brings Adriaen Willaert’s St John
Passion out from under the Italian museum dust. It was long believed that this
passion was composed by Cypriano de Rore, but musicologists now attribute it to
Willaert with certainty. Willaert composed a stunningly flowing polyphonic score
that contrasts sharply with the poignant story of the suffering and crucifixion
of Jesus Christ. Tore Denys, fellow townsman of the composer, is the created
behind Dionysos Now! Based in Vienna, he has launched a multi-year project to
promote the still-unknown music of this master polyphonist.
********** Français **********
Après plus de 400 ans, Dionysos Now! redécouvre la Passion selon saint Jean
d’Adrian Willaert. On a longtemps pensé que cette passion avait été composée par
Cypriano de Rore, mais les musicologues l’attribuent aujourd’hui avec certitude
à Willaert. L’œuvre se présente comme une partition polyphonique d’une fluidité
étonnante qui contraste radicalement avec le récit poignant de la souffrance et
de la crucifixion de Jésus-Christ. Né à Roulers – d’où Willaert serait lui-même
originaire –, Tore Denys est l’instigateur de Dionysos Now! Depuis Vienne, il a
lancé un projet pluriannuel visant à promouvoir la musique encore méconnue de ce
maître polyphoniste.
********** Nederlands **********
Na meer dan 400 jaar haalt Dionysos Now! de Johannespassie van Adriaen Willaert
van onder het Italiaanse museumstof. Lang werd er aangenomen dat deze passie
werd gecomponeerd door Cypriano de Rore, maar musicologen schrijven haar nu met
zekerheid toe aan Willaert. Willaert componeerde een bloedmooie vloeiende
polyfone partituur die sterk contrasteert met het aangrijpende verhaal van het
lijden en de kruisiging van Jezus Christus. Tore Denys, stadsgenoot van de
componist, is de bezieler achter Dionysos Now! Vanuit Wenen heeft hij een
meerjarig project opgezet om de nog te onbekende muziek van deze
meesterpolyfonist te promoten.
********** English **********
“It’s never a good idea to miss a concert from this British vocal ensemble:
there are no finer singers of early music,” the New York Times said of Stile
Antico. This ensemble brings you a delightful Christmas concert with medieval
and Renaissance music about the Christmas period with stories about Advent, the
birth of Christ with the visit of the shepherds and kings, to the feast of
Candlemas. Motets by Byrd, Lassus, and Sheppard, medieval carols, and
irresistible dances from Spain and Germany illustrate this programme. One of the
highlights is Victoria’s version of perhaps the oldest Christmas song O magnum
mysterium that sings of the mystery of Christ’s birth. Get ready for a wonderful
Christmas concert!
********** Français **********
« Manquer un concert de cet ensemble vocal britannique est tout sauf une bonne
idée : on ne trouve meilleurs chanteurs de musique ancienne », déclarait le New
York Times à propos de Stile Antico. Cet ensemble vous invite à un merveilleux
concert de Noël mêlant musiques médiévale et de la Renaissance inspirées des
récits de l’Avent, de la naissance du Christ, de la visite des bergers et des
rois mages, mais aussi de la Chandeleur. Ce programme coloré réuni des motets de
Byrd, Lassus et Sheppard, des chants de Noël médiévaux ainsi que d’irrésistibles
danses espagnoles et allemandes. L’un des temps forts sera la version de
Victoria de ce qui constitue probablement l’un des plus anciens chants de Noël,
O magnum mysterium, évoquant le mystère de la naissance du Christ. Préparez-vous
à un fabuleux concert de Noël !
********** Nederlands **********
It’s never a good idea to miss a concert from this British vocal ensemble: there
are no finer singers of early music.’, aldus de New York Times over Stile
Antico. Dit ensemble brengt je een heerlijk kerstconcert met middeleeuwse en
renaissancemuziek over de kersperiode met verhalen over de advent, de geboorte
van Christus met het bezoek van de herders en koningen tot aan het feest van
Maria-Lichtmis. Motetten van Byrd, Lassus en Sheppard, middeleeuwse
kerstliederen en onweerstaanbare dansen uit Spanje en Duitsland illustreren dit
programma. Een van de hoogtepunten is Victoria’s versie van het wellicht oudste
kerstlied O magnum mysterium dat het mysterie van de geboorte van Christus
bezingt. Maak je op voor een heerlijk kerstconcert!
********** Français **********
Bozar et europalia georgia invitent pas moins de trois chœurs prestigieux de la
capitale géorgienne Tbilissi pour vous faire découvrir la richesse de la
polyphonie de ce pays du Caucase. Cette culture du chant polyphonique de
tradition orale se caractérise par la liberté d’adapter les chansons aux
techniques de composition contemporaines. Il en résulte un répertoire vivant,
d’une rare puissance expressive. Ce n’est pas sans raison que l’UNESCO a inscrit
la polyphonie géorgienne au patrimoine immatériel de l’humanité en 2001. Lors de
ce concert, laissez-vous surprendre par ces chants uniques, représentés par leur
figure phare, le compositeur Ioseb Kechakmadze.
********** Nederlands **********
Bozar en europalia georgia nodigen maar liefst drie prestigieuze koren van de
Georgische hoofdstad Tbilisi uit om je te laten kennismaken met de rijkdom van
Georgische polyfonie. Kenmerkend voor deze oraal overgedragen polyfone
zangcultuur is dat er een vrijheid is om de liederen aan te passen aan
hedendaagse compositietechnieken. Het resultaat is een bijzonder levendig
repertoire met een zeldzame muzikale uitdrukkingskracht. Niet voor niets erkende
UNESCO in 2001 deze uitzonderlijke Georgische polyfonie als immaterieel erfgoed.
Laat je tijdens dit concert verwonderen door deze unieke gezangen van onder meer
Ioseb Kechakmadze.
********** English **********
Bozar and europalia invite no fewer than three prestigious choirs from the
Georgian capital Tbilisi to introduce you to the richness of Georgian polyphony.
Typical of this orally transmitted, polyphonic song culture is the freedom to
adapt the songs to contemporary compositional techniques. The result is a
particularly lively repertoire with a rare power of musical expression. So
clearly, UNESCO was justified in recognising this exceptional Georgian polyphony
as intangible heritage in 2001. Let yourself be amazed by these unique chants of
which Ioseb Kechakmadze is the main exponent.
********** English **********
In our two October cantatas, Bach invites us to meditate on confidence and hope,
which shine on despite our human foolishness. Our programme also includes a
hidden gem: with "Immortal Bach" Knut Nystedt proves Bach's universal value,
resolving in the dramatic final phrase "Come, lead me to peace"...
********** Nederlands **********
In de twee cantates van ons oktoberconcert mediteren we met Bach over vertrouwen
en hoop, onze lichtbakens wanneer de dwaasheid des mensen toeslaat. Middenin het
programma zit een parel verborgen: met ‘Immortal Bach’ wijst Knut Nystedt ons op
de universele waarde van Bachs muziek. De hymne deint uit naar het zinderende en
beklijvende ‘Kom, leid me naar de vrede’....
********** Français **********
Dans nos deux cantates d'octobre, Bach nous invite à méditer sur la confiance et
l'espoir, qui continuent à briller malgré la folie humaine. Le programme recèle
un joyau caché : avec "Immortal Bach", Knut Nystedt prouve la valeur universelle
de Bach, qui résout dans la phrase finale "Viens, conduis-moi à la paix" …
********** English **********
Each of our two September cantatas expresses in its own way an eloquent plea for
sincerity, humility and justice in words and acts. The powerful opening chorus
of BWV 45 features some of Bach's richest and most brilliant polyphony. Join us
for this exceptional rentrée!
“The cantatas of the Minimes” have been a Brussels institution for 42 years now.
Every fourth Sunday of the month, we present the cantatas of J. S. Bach as the
Cantor of Leipzig had done in his time. Free admission at 17.00 for a concert of
about 45 minutes in the very beautiful church of Saint-Jacques-sur-Coudenberg
where the faithful audience will regularly come for a great spiritual and
cultural moment.
********** Nederlands **********
Elk van onze twee cantates voor september drukt op zijn eigen manier een
overtuigend pleidooi uit voor oprechtheid, bescheidenheid en rechtvaardigheid in
woorden en daden. In het krachtige openingskoor van BWV 45 horen we Bachs meest
briljante en rijke polyfonie. Kom naar deze buitengewone seizoensopening!
‘De cantates van de Miniemen’ zijn een Brussels fenomeen, en dit al 42 jaar
lang. Elke vierde zondag van de maand brengen we cantates van J.S. Bach, zoals
het gebruikelijk was in de tijd van de Cantor te Leipzig. Gratis toegang om
17.00 uur, een concert van ongeveer 45 minuten, in de mooie
Sint-Jacob-op-Koudenbergkerk, met een trouw publiek dat komt voor een intense
spirituele en culturele ervaring.
********** Français **********
Les deux cantates de ce mois de septembre expriment, chacune à sa façon
éloquente, un ardent désir de sincérité, d’humilité et de justice dans tout ce
que nous disons et tout ce que nous faisons. Le puissant choeur d’entrée de la
BWV 45 nous fait bénéficier des exemples les plus riches et les plus brillantes
de la polyphonie de Bach. Venez nous rejoindre pour partager cette rentrée
exceptionnelle !
"Les cantates des Minimes" sont devenues au cours de leurs 42 ans d’existence
une véritable institution bruxelloise. Chaque quatrième dimanche du mois, nous
présentons des cantates de J-S. Bach comme le Cantor de Leipzig l’avait fait
lui-même en son temps. Entrée libre à 17h00 pour des concerts d'environ 45
minutes, dans le beau cadre de l’église Saint-Jacques-sur-Coudenberg où une
audience fidèle se rendra régulièrement pour un grand moment spirituel et
culturel.
********** Français **********
Le dernier concert de la saison des Minimes Cantat approche ! Deux joyeux
chefs-d'œuvre de Bach, les magnifiques cantates BWV 68 et 174, vous attendent et
vous feront ressentir l'immense joie que le cantor parvient à exprimer. Ajoutez
à cela la sublime troisième partie du motet à double chœur Fest- und
Gedenksprüche de Brahms, et vous vivrez un voyage musical poignant et réfléchi.
Ne manquez pas cette fin de saison inoubliable ! Le prélude à un bel été...
"Les cantates des Minimes" sont devenues au cours de leurs 41 ans d’existence
une véritable institution bruxelloise. Chaque quatrième dimanche du mois, nous
présentons des cantates de J-S. Bach comme le Cantor de Leipzig l’avait fait
lui-même en son temps. Entrée libre à 17h00 pour des concerts d'environ 45
minutes, dans le beau cadre de l’église Saint-Jacques-sur-Coudenberg où une
audience fidèle se rendra régulièrement pour un grand moment spirituel et
culturel.
********** Nederlands **********
Het slotconcert van het Minimes Cantat seizoen nadert! Verheug u op twee
vreugdevolle meesterwerken van Bach, de prachtige cantates BWV 68 en 174, en
voel de immense blijdschap die de cantor weet te verklanken. Voeg daar het
sublieme deel 3 van het dubbelkorige motet van Brahms Fest- und Gedenksprüche
aan toe, en beleef een aangrijpende muzikale reis die tevens tot reflectie
stemt. Mis deze onvergetelijke afsluiting van het seizoen niet! De prelude van
een mooie zomer…
‘De cantates van de Miniemen’ zijn een Brussels fenomeen, en dit al 41 jaar
lang. Elke vierde zondag van de maand brengen we cantates van J.S. Bach, zoals
het gebruikelijk was in de tijd van de Cantor te Leipzig. Gratis toegang om
17.00 uur, een concert van ongeveer 45 minuten, in de mooie
Sint-Jacob-op-Koudenbergkerk, met een trouw publiek dat komt voor een intense
spirituele en culturele ervaring.
********** English **********
The final concert of the Minimes Cantat season is approaching! Two joyous
masterpieces by Bach to look forward to — the beautiful cantatas BWV 68 and 174
— where you can feel the immense joy the cantor manages to express. Add to this
the sublime part 3 of Brahms' double-choir motet Fest- und Gedenksprüche, and
experience a musical journey that is both poignant and also thought-inspiring.
Don't miss this unforgettable end to the season! The prelude to a beautiful
summer...
“The cantatas of the Minimes” have been a Brussels institution for 41 years now.
Every fourth Sunday of the month, we present the cantatas of J. S. Bach as the
Cantor of Leipzig had done in his time. Free admission at 17.00 for a concert of
about 45 minutes in the very beautiful church of Saint-Jacques-sur-Coudenberg
where the faithful audience will regularly come for a great spiritual and
cultural moment.
Très ornementale, la mosaïque Art nouveau se distingue par ses formes en
arabesques, ses courbes et volutes, son style voluptueux et extravagant. Son
esthétisme s’inspirant principalement du thème de la nature, elle est utilisée
par de nombreux architectes pour décorer les sols ou les façades de leurs
réalisations. Apprenez-en plus sur cette technique décorative, qui a connu une
véritable renaissance à la Belle Epoque, en découvrant le centre-ville sous un
autre oeil.
********** English **********
“The cantatas of the Minimes” have been a Brussels institution for 41 years now.
Every fourth Sunday of the month, we present the cantatas of J. S. Bach as the
Cantor of Leipzig had done in his time. Free admission at 17.00 for a concert of
about 45 minutes in the very beautiful church of Saint-Jacques-sur-Coudenberg
where the faithful audience will regularly come for a great spiritual and
cultural moment.
********** Français **********
"Les cantates des Minimes" sont devenues au cours de leurs 41 ans d’existence
une véritable institution bruxelloise. Chaque quatrième dimanche du mois, nous
présentons des cantates de J-S. Bach comme le Cantor de Leipzig l’avait fait
lui-même en son temps. Entrée libre à 17h00 pour des concerts d'environ 45
minutes, dans le beau cadre de l’église Saint-Jacques-sur-Coudenberg où une
audience fidèle se rendra régulièrement pour un grand moment spirituel et
culturel.
********** Nederlands **********
‘De cantates van de Miniemen’ zijn een Brussels fenomeen, en dit al 41 jaar
lang. Elke vierde zondag van de maand brengen we cantates van J.S. Bach, zoals
het gebruikelijk was in de tijd van de Cantor te Leipzig. Gratis toegang om
17.00 uur, een concert van ongeveer 45 minuten, in de mooie
Sint-Jacob-op-Koudenbergkerk, met een trouw publiek dat komt voor een intense
spirituele en culturele ervaring.