WAW ! P(art)cours-Par(kunst)

Description


********** Français **********

Lancée en 2014 pour une première édition organisée sur la commune de Woluwe-Saint-Pierre, la Biennale P(ART)cours / Par(KUNST) invite des artistes à investir l’espace public. Parcs, places remarquables, châteaux et autres perles du patrimoine deviennent les écrins de propositions plastiques singulières. Dans cette interaction, les lieux sont réenchantés et les œuvres d’art - installations, sculptures monumentales, mises en espace sonores… - prennent un sens particulier.
En 2024, la cinquième édition de la Biennale, rebaptisée WAW !, réunit à nouveau trois communes : Woluwe-Saint-Pierre, Auderghem et Woluwe-Saint-Lambert. Du Rouge-Cloître à la place du Temps Libre, du parc Malou aux étangs Mellaerts, quatorze artistes (dont deux travaillant en duo) interpellent le public selon une ligne curatoriale particulière : attirer l’attention sur les dérives et les excès de notre société, poser un geste réparateur, prendre soin de l’environnement, du territoire que l’on habite, de la mémoire collective, de nos semblables…


********** Nederlands **********

De Biënnale P(ART)cours / Par(KUNST), waarvan de eerste editie in 2014 plaatsvond in de gemeente Sint-Pieters-Woluwe, nodigt kunstenaars uit om de openbare ruimte in te nemen. Parken, opmerkelijke pleinen, kastelen en andere erfgoedparels worden het decor voor bijzondere beeldende projecten. Door deze interactie gaat er een betovering uit van deze plaatsen en krijgen de kunstwerken - installaties, monumentale sculpturen, klankinstallaties... - een bijzondere betekenis.
In 2024 zal de vijfde editie van de Biënnale, omgedoopt tot WAW!, opnieuw drie gemeenten samenbrengen: Sint-Pieters-Woluwe, Oudergem en Sint-Lambrechts-Woluwe. Van het Rood Klooster tot het Vrijetijdsplein, van het Malou Park tot de Mellaertsvijvers, gaan veertien kunstenaars (waarvan er twee in duo werken) de confrontatie met het publiek aan volgens een specifieke curatoriële lijn: de aandacht vestigen op de excessen en uitwassen van onze samenleving ; een herstellend gebaar maken ; zorg dragen voor het milieu, het land waarop we wonen, het collectieve geheugen, onze medemensen...


********** English **********

Launched in 2014 with its first edition organised in the commune of Woluwe-Saint-Pierre, the P(ART)cours / Par(KUNST) Biennial invites artists to take over the public space. Parks, remarkable squares, castles and other heritage treasures become the setting for singular artistic projects. Through this interaction, a new enchantment emanates from these sites and the works of art - installations, monumental sculptures, sound installations... - take on a special meaning.
In 2024, the fifth edition of the Biennial, renamed WAW!, will once again bring together three municipalities: Woluwe-Saint-Pierre, Auderghem and Woluwe-Saint-Lambert. From the Rouge-Cloître to the Place du Temps Libre, from the Malou Park to the Mellaerts ponds, fourteen artists (two of them working in duo) are challenging the public along a particular curatorial line: drawing attention to the aberrations and excesses of our society; making a restorative gesture; taking care of the environment, the land we live on, the collective memory, our fellow human beings...

Information sur la date

08:00:00 - 21:00:00

Billets

Gratuit

6 Photos

+3Photos

Événements suggérés

Spectra Ex Machine / RELEASE PARTY Samedi 18 mai 2024 – 17h-19h Réservation obligatoire par mail à : gauthier@subrosa.net À l’occasion de la sortie du nouveau volume de son anthologie sonore des phénomènes occultes, l'auteur et réalisateur radio Philippe Baudouin vient présenter son projet Spectra Ex Machina (Sub Rosa), lors d'une soirée exceptionnelle. Le second volume de cette anthologie sonore explore les liens entre musique et médiumnité, art vocal et sorcellerie : Aleister Crowley, Uri Geller, Rosemary Brown ou bien encore Elvis Presley font ainsi résonner leur voix de l'au-delà. Au programme de cette soirée : séance d'écoute de quelques extraits du disque et discussion avec Philippe Baudouin, Stéphanie Peel et Christian Chelman sur l'histoire du spiritisme et ses croisements inattendus avec la question musicale. À cette occasion, les deux premiers volumes de Spectra Ex Machina seront proposés à la vente. Philippe Baudouin est réalisateur radio et maître de conférences associé à l’Université Paris-Saclay. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages et articles sur l’histoire de l’occultisme dont Apparitions : Les Archives de la France hantée (Hoëbeke, 2021) et Surnaturelles : une histoire visuelle des femmes médiums (Pyramyd, 2021). Depuis 2019, il poursuit en collaboration avec le label Sub Rosa le projet Spectra Ex Machina, consacré aux archives sonores du paranormal. Stéphanie Peel est chercheuse indépendante et doctorante à l’Université libre de Bruxelles. Son compte Instagram « Les Occultées » est consacré à l’histoire des femmes médiums. Christian Chelman est illusionniste et collectionneur. Il est également le fondateur et l’actuel conservateur du Surnatéum, Muséum d’Histoire Surnaturelle de Bruxelles.
Kom langs voor een babbel en een drankje in aanwezigheid van fotografe Marlies Van Wielendaele. Marlies Van Wielendaele (1990) is een analoge fotografe die in Brussel woont maar met regelmaat de oceaan in binnen- en buitenland opzoekt. De zee is bij uitstek haar veilige haven. Ze duikt diep met haar analoge Nikonos V camera uit de jaren 80 en tegelijkertijd speelt ze aan de oppervlakte met reflecties en de vormen die het bewegende water aannemen. Ze is geïnspireerd door zowel de verschillende kleuren en patronen van die gekke vissen en koralen als de relatie tussen mensen en zo’n watermassa. Omgeven door water voelt Marlies zich op een fijne manier klein én deel van iets groots. Daarnaast levert een watersessie met haar Nikonos V gegarandeerd een grote glimlach op voor de rest van de dag." FR - En mars-avril, une exposition de Marlies Van Wielendaele occupera nos fenêtres de la Rue du Cornet et de la Rue du Clocher. Elle est une photographe analogique qui vit à Bruxelles mais qui visite régulièrement la mer, sa source d'inspiration. Rejoignez-nous le 10 mai pour une papote et un verre en compagnie de la photographe Marlies.
Aurélie Salavert est née à Avignon. Elle vit et travaille à Bruxelles. L’artiste transmet ses pensées, ses sentiments et ses souvenirs dans des images qui semblent enfouies dans notre propre subconscient. Le fil conducteur de sa pratique est le dessin, qui se réinvente continuellement grâce à l’utilisation de techniques et de styles différents, permettant l’émergence d’une abstraction figurative. La vaste production de dessins intimes au crayon d’Aurélie Salavert, avec leurs doux lavis d’aquarelle ou leurs plats de gouache, nous parlent avec une clarté enfantine, mais leur signification reste ouverte. Lasse Wandschneider est né en 1987 à Lübeck, en Allemagne. Il a fait des études en illustration et BD à Breda, Berlin, Prague et Bruxelles. Désormais, il vit et travaille entre Bruxelles et Berlin. Dans son art, il s’intéresse aux équilibres entre abstraction et narration, improvisation et réflexion, page et espace.
Nu het einde van het schooljaar nadert, tonen de kinderen en jongeren van de RHOK Academie een deel van het werk dat ze afgelopen jaar gecreëerd hebben. FR - À l'approche de la fin de l'année scolaire, les enfants et les ados de l'academie RHOK présentent certains des projets artistiques qu'ils ont réalisés l'année passée.
********** English ********** Both Spanish artist Juanan Soria and Belgian artist Kevin Vanwonterghem create images with a critical mindset in which the aesthetic experience of the viewer plays an important role. During their conversations, fascinating ideas and reflections emerged on myths and rationality, on Romanticism and Enlightenment, on magic and disenchantment, on mysticism and science. This dialectic through opposites brought interesting perspectives on their visual work and on the layers of meaning of the phenomenon of light, which cannot exist without the dark and the perception of the beholder. ********** Français ********** Juanan Soria et Kevin Vanwonterghem créent des images avec un esprit critique dans lequel l'expérience esthétique du spectateur joue un rôle important. Au cours de leurs conversations, des idées et des réflexions fascinantes ont émergé sur les mythes et la rationalité, sur le romantisme et les Lumières, sur la magie et le désenchantement, sur le mysticisme et la science. Cette dialectique des contraires a apporté des perspectives intéressantes sur le travail visuel de chacun et sur les couches de signification du phénomène de la ‘lumière’, qui ne peut exister sans l'obscurité et sans la perception de l'observateur. ********** Nederlands ********** Zowel de Spaanse kunstenaar Juanan Soria als de Belgische kunstenaar Kevin Vanwonterghem creëren beelden met een kritische ingesteldheid waarbij de esthetische ervaring van de kijker een belangrijke rol speelt. Tijdens hun gesprekken ontstonden boeiende ideeën en reflecties over mythen en rationaliteit, over de romantiek en de Verlichting, over magie en onttovering, over mystiek en wetenschap. Deze dialectiek via tegenstellingen bracht interessante perspectieven op elkaars beeldend werk en op de betekenislagen van het fenomeen ‘licht’, dat niet zonder het donker en zonder de perceptie van de toeschouwer kan.
********** English ********** Photographies by Patrick Labarrere Ethiopia, cradle of humanity but also cradle of Orthodox Christianity. A dive into these sacred spaces, into this Ethiopian belief, leads to a loss of bearings and encourages reflection on the fervor that one encounters while walking the paths of the ancient kingdom of Abyssinia. ********** Français ********** Exposition de photographies de Patrick Labarrere L'Éthiopie berceau de l'humanité mais aussi berceau de la chrétienté orthodoxe. Une plongée dans ces espaces sacrés, dans cette croyance Éthiopienne entraine une perte de repère et incite à réflexion sur la ferveur que l'on rencontre en arpentant les chemins de l'ancien royaume d'Abyssinie. ********** Nederlands ********** Tentoonstelling van foto's van Patrick Labarrere Ethiopië, bakermat van de mensheid maar ook bakermat van het orthodoxe christendom. Een duik in deze heilige ruimtes, in dit Ethiopische geloof, leidt tot verlies van oriëntatie en moedigt reflectie aan over de hartstocht die je tegenkomt tijdens het bewandelen van de paden van het oude koninkrijk Abessinië.
The Royal Museums of Fine Arts of Belgium are inaugurating an extraordinary international touring exhibition conceived in close collaboration with the Centre Pompidou (Paris). From Giorgio De Chirico to Jackson Pollock, Salvador Dalí, Joan Miró, Meret Oppenheim, Dora Maar, René Magritte…, explore the poetry of the world's most famous surrealists through themes such as the dream, the labyrinth, metamorphosis, the unknown and the subconscious.
Vernissage le 8 mai à 11h. De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux, conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité européenne commune. Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen : 1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant la Seconde Guerre mondiale. 2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland au Danemark depuis 1945. 3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède. 4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945, exemplifié par la ville polonaise de Slupsk. 5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes. 6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants. 7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale. Réservations : museum@foyer.be https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
********** English ********** Many migration movements demand a lot from migrants. Their lives and health are threatened, their right to self-determination is challenged, and their individual identities become objects of other people’s prejudices and actions. All migration processes, even the painful ones, lead to new cultural diversity, which can be seen as a positive force in today’s societies. Shared experiences empower the citizens of Europe and help create our joint European identity. Featured are some very specific situations at European level: 1. The long-term consequences of the German occupation of Norway during World War II. 2. Prejudices against many Greenlandians after the migration from Greenland to Denmark since 1945. 3. Forced migration of Sámi from the North to the South of Sweden. 4. Population exchange in former German Pomerania after 1945, exemplified by the Polish town Slupsk . 5. The long-term consequences of the Holocaust for Lithuanian women. 6. Migration to Slovenia after World War II and the impact of the country’s independence in 1991 on the migrants. 7. The complex political history of the Istrian peninsula and its multi-ethnic population related to 200 000 emigrants after World War II. Reservations: museum@foyer.be Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu ********** Français ********** De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux, conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité européenne commune. Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen : 1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant la Seconde Guerre mondiale. 2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland au Danemark depuis 1945. 3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède. 4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945, exemplifié par la ville polonaise de Slupsk. 5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes. 6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants. 7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale. Réservations : museum@foyer.be Infos : https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu ********** Nederlands ********** Veel migratiebewegingen eisen veel van migranten. Hun levens en gezondheid worden bedreigd, hun recht op zelfbeschikking wordt uitgedaagd, en hun individuele identiteiten worden objecten van vooroordelen en acties van anderen. Alle migratieprocessen, zelfs de pijnlijke, leiden tot nieuwe culturele diversiteit, die kan worden gezien als een positieve kracht in de hedendaagse samenlevingen. Gedeelde ervaringen versterken de burgers van Europa en helpen bij het creëren van onze gezamenlijke Europese identiteit. Er bestaan enkele zeer specifieke situaties op Europees niveau: 1. De langetermijngevolgen van de Duitse bezetting van Noorwegen tijdens de Tweede Wereldoorlog. 2. Vooroordelen tegen veel Groenlanders na de migratie vanuit Groenland naar Denemarken sinds 1945. 3. Gedwongen migratie van Sami van het noorden naar het zuiden van Zweden. 4. Bevolkingsuitwisseling in het voormalige Duitse Pommeren na 1945, geïllustreerd door de Poolse stad Slupsk. 5. De langetermijngevolgen van de Holocaust voor Litouwse vrouwen. 6. Migratie naar Slovenië na de Tweede Wereldoorlog en de impact van de onafhankelijkheid van het land in 1991 op de migranten. 7. De complexe politieke geschiedenis van het Istrische schiereiland en zijn multi-etnische bevolking in verband met 200.000 emigranten na de Tweede Wereldoorlog. Reserveringen: museum@foyer.be Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu