MAMAS' BOY - Lesbian Son Comedy Hour (English Standup Special In Brussels)

Description

After touring throughout Europe for the past year, MAMAS’ BOY is coming to Brussels for the first time. MAMAS’ BOY has played in Barcelona, Vienna, Basel, Zurich, and Prague, along with sold-out shows in Dresden, Luxembourg, Innsbruck, Munich, and California.

Patrick Moore was born and raised in the San Francisco Bay Area, and grew up on a diet of love, attention, and tofu. From getting crystals as a Christmas present to being certified as an energy healer at the age of six, his childhood was never the typical All-American experience. Having two moms was just the start.


MAMAS’ BOY is full of stories and jokes about Patrick’s experience growing up with gay parents in the 90s. From his unconventional childhood in California to his current life in Berlin with his German wife and family, the show provides plenty of fun detours along the way!

THE DETAILS:

Sunday April 14th at La Plume Persee (Rue Sans Souci 51, 1050 Ixelles, Belgium)

Doors at 18:30, Show at 19:00

Tickets from 10 euro online

20 euro at the door


Get to know Patrick:

Patrick Moore is a stand-up comedian based in Berlin. He was a runner-up in the Berlin New Stand-Up Awards, headlined the Burning Mic Festival, and performs regularly at Berlin’s top English comedy club, Cosmic Comedy. He has been featured in showcases in the US and across Europe and runs a weekly showcase and several other shows in Berlin. You can find his original sketches and his podcast on all platforms @patmoorecomedy.

5 Photos

+2Photos

Événements suggérés

********** English ********** In 1954 an Irish woman travelled to England to give birth to an illegitimate child. In 2024 her granddaughter, the filmmaker, traces her journey piecing together fragments of her story. Máthair (Mother) draws on a complex web of obfuscated information, from adoption administrative agencies, records of a Catholic Mother and Baby Home and chat-room conversations between strangers following the same archival trail. Máthair questions the institutions of religion, notions of motherhood, and a sense of place.    Keira Greene is an artist working across film, photography, performance and text. Her work is preoccupied with the social and organic life and landscape of specific environments. Her work is produced through a collaborative and conversational practice of looking, writing and forming enduring relationships. Recent works are concerned with ideas of the body and the experience of emotion, in dialogue with an embodied filmmaking practice. http://keiragreene.com/ ********** Français ********** En 1954, une femme Irlandaise se rend en Angleterre pour donner naissance à un enfant illégitime. En 2024, sa petite-fille – la réalisatrice – retrace son parcours en reconstituant les fragments de son histoire. Máthair (Mère) s'appuie sur un réseau complexe d'informations obfusquées, provenant d'agences administratives d'adoption, des dossiers d'un foyer catholique pour mères et bébés et de conversations en ligne entre des inconnu·e·s suivant les mêmes traces d'archives. Máthair interroge les institutions religieuses, le concept de maternité et le sentiment d'appartenance à un lieu.   Keira Greene est une artiste qui travaille à la frontière du film, de la photographie, de la performance et du texte. Son travail se concentre sur la vie sociale et organique au sein de paysages spécifiques. Son travail est produit par une pratique collaborative et conversationnelle du regard, de l'écriture et par la formation de relations durables. Ses œuvres récentes s'intéressent aux corps et à l'émotion, en dialogue avec une pratique cinématographique incarnée. http://keiragreene.com/ ********** Nederlands ********** In 1954 reisde een Ierse vrouw naar Engeland om te bevallen van een buitenechtelijk kind. In 2024 volgt haar kleindochter, de filmmaker, haar reis door fragmenten van haar verhaal bij elkaar te zoeken. Máthair (Mother) is gebaseerd op een complex web van verdoezelde informatie van adoptiebureaus, verslagen van een katholiek tehuis voor moeders en baby's, en chatgesprekken tussen vreemden die hetzelfde archiefspoor volgen. Máthair bevraagt de instellingen van religie, noties van moederschap en een gevoel van plaats.   Keira Greene is een kunstenaar die werkt met film, fotografie, performance en tekst. Haar werk houdt zich bezig met het sociale en organische leven en landschap van specifieke omgevingen. Haar werk wordt gemaakt door middel van een collaboratieve en conversationele praktijk van kijken, schrijven en het vormen van duurzame relaties. Recente werken houden zich bezig met het lichaam en de ervaring van emotie, in dialoog met een belichaamde filmpraktijk. http://keiragreene.com/
Get ready Brussels! Brace yourselves for an unforgettable night of laughter as we bring you the comedic brilliance of Raul Kohil (star of BBC podcast - "Comic Sanskrit") and Ram Arangi (rising star of European comedy). 2 Award-winning International Comedians, 1 epic night in Brussels at the incredible La Plume Persée on 31 May - Friday. Raul Kohli has been applauded as "Funny, Moving, Powerful" by the legendary Mike Reiss (Writer, The Simpsons) and Ram Arangi has been heralded as "The most eye-opening act of Edinburgh Fringe. Hysterically funny!" by Pop Break USA. So you're in for a night of non-stop laughter with stellar comedians! Limited seating available, so secure your tickets now for a Friday comedy extravaganza that promises to be the talk of Brussels! Don't miss out on this iconic comedy gig - book your seats before they vanish! *The show will be completely in English* About the Comedians Raul Kohli Raul Kohli (star of hit BBC podcast - Comic Sanskrit) has fast become one of the most captivating acts on the circuit. As one of the few Asians to have grown up in the far north of England (Newcastle Upon Tyne, he’s been blessed with a Worldview that upends ethnicity, culture and class. Combining ‘superb political comedy’ (The Scotsman) with surreal storytelling, Raul Kohli is a recognized name in Comedy. His Edinburgh Fringe debut show Newcastle Brown Male was one of BBC Radio 4, The Huffington Post & the Skinny’s Top Picks of the Fringe 2016, while his most recent: All My Heroes Are Dead, in Jail or Touched Up Your Nan was nominated for Best Show at the Leicester Comedy Festival. Raul has featured in/on: BBC Sounds, BBC Radio 4, BBC Radio 3, BBC Scotland, BBC Asia Network, BBC News TalkRADIO, The Guardian, the Telegraph and the Skinny Reviews about Raul ***** - NextUp Comedy **** - Fest Mag **** - Broadway Baby Follow Raul on Instagram: https://www.instagram.com/raulkohlicomic/ [https://www.instagram.com/raulkohlicomic/] Ram Arangi 25 year old Ram Arangi is quickly making waves across the European comedy circuit as a prolific traveling comedian that performs across The Netherlands, United Kingdom, France, Germany, Spain, and Czech Republic. He uses the power of storytelling to unlock humor from unusual places across 5 countries. His comedy special (The Local Tourist) has sold out across Amsterdam, London, Paris, Berlin, and Edinburgh. Here are some reviews about Ram's comedy: "The most eye-opening act of Edinburgh Fringe 2022 was Ram Arangi. While his show had a strong sobering message, he managed to have the crowd laughing hysterically with his personal journey." - Pop Break Live USA “Incredibly polished, immediately likeable! Ram dives straight into his storytelling and never lets up. Laughed all the way through” Follow Ram on Instagram: https://www.instagram.com/theramarangistory/ [https://www.instagram.com/theramarangistory/] Tags #brussels #tiktok #southasian #desi #indian #bollywood #humorist #indianfood #standupcomedy #brusselsevents #art #culture #brownculture #englishevents #standupcomedy #funny #jokes #SouthAsianEvent #funnymemes #meme #hilarious #viral #expatevents #meetup #english #indiancomedian #brusselsweekend brussels stand-up comedy brussels top comedy brussels best standup brussels standup comedy brussels english speaking brussels events brussels live comedy brussels live events south asian standup comedy show indian standup comedy show in brussels desi standup comedy show in brussels Live Standup Comedy Show in brussels South Asian Standup Comedy Show in brussels Best Standup Comedy Show in brussels Best Comedy Show in brussels Cheap Comedy Tickets brussels Standup Comedy Show Comedy Show brussels Standup Comedy Show brussels Best Standup Comedy Show in brussels THE TOP 10 brussels Comedy Shows THE KING'S JESTER Hasan Minhaj Aziz Ansari Russell Peters The Best Standup Comedy Show in brussels
********** Français ********** Le dimanche 19 et le lundi 20, les œuvres de l'exposition "The Vessel" prendront littéralement vie lors de deux performances spécifiques au site et largement improvisées. Matt Jackson collaborera avec ‘performance artist’ Ruben Mardulier et le musicien Jean-Jacques Duerinckx et ensemble, ils permettront aux objets et à l'atmosphère de déterminer les histoires qu'ils souhaitent partager. Une marionnette endormie auparavant peut soudainement se réveiller alors qu'un masque flottant apparaît des coins cachés... Les inspirations pour le travail de performance viennent du théâtre physique, de la danse butoh et du théâtre de masques et de marionnettes japonais. ********** Nederlands ********** Op zondag 19 en maandag 20 komen de werken in de tentoonstelling 'The Vessel' letterlijk tot leven in twee locatiegebonden, grotendeels geïmproviseerde performances. Matt Jackson zal samenwerken met performancekunstenaar Ruben Mardulier en muzikant Jean-Jacques Duerinckx, en samen laten ze de objecten en de sfeer bepalen welke verhalen ze vertellen. en sfeer de verhalen laten bepalen die ze willen delen. Een slapende pop kan plotseling wakker worden als een zwevend masker uit verborgen hoeken tevoorschijn komt... Inspiratie voor het performancewerk komt van fysiek theater, butohdans en masker- en poppentheater. Japans masker- en poppentheater. ********** English ********** On Sunday 19 and Monday 20, the works in 'The Vessel' exhibition will literally come to life in two site-specific, largely improvised performances. Matt Jackson will be working with performance artist Ruben Mardulier and musician Jean-Jacques Duerinckx, and together they will allow the objects and the atmosphere to determine the stories they tell. and atmosphere to determine the stories they wish to share. A sleeping puppet can suddenly wake up as a floating mask appears from hidden corners... Inspiration for the performance work comes from physical theatre, butoh dance and mask and puppet theatre. Japanese mask and puppet theatre.
NL / Zoek je een gezellige groep om samen kunst te maken? Wilde je altijd al schilderen maar kwam je er nog niet toe? Doe dan mee aan Paint & Wine! FR / Vous cherchez un groupe amusant pour faire de l'art ensemble? Vous avez toujours voulu peindre mais tu ne l'as pas encore fait? Alors rejoignez Paint & Wine ! EN / Are you looking for a cosy group of people to make art with? Have you always wished to start painting but never really picked up a brush? Then join this activity! Woensdagen/wednesdays I 19:30-22:00 Org. Myrthe Bovendeaard
********** Français ********** L'intention de ce spectacle est de visibiliser auprès de toustes les questions de genre et LGBTQIA+. La conférence invite les jeunes et les moins jeunes à se questionner sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. Avec un message de lutte contre les discriminations, elle analyse et décrit les mouvements de luttes des personnes LGBTQIA+. Un personnage de conférencière psychorigide et loufoque mène avec précision le déroulé de son intervention, tandis que les souvenirs qui la submergent se dévoilent en slam. A mi-chemin entre la conférence qui apporte des savoirs théoriques et le récit de vie, le parcours d’une personne au cœur du sigle de L jusqu’à Q. Ponctuée de jeux, d'échanges et d'humour, elle rend accessible et décrypte l'histoire d'une lutte. La conférence parodiée est suivie d'un échange avec le public. ********** Nederlands ********** Het doel van de show is om mensen bewust te maken van gender- en LGBTQIA+-kwesties. De conferentie nodigt jong en oud uit om hun seksuele geaardheid en genderidentiteit in twijfel te trekken. Met een anti-discriminatie boodschap analyseert en beschrijft ze de strijd van LGBTQIA+ mensen. Een psychorigide en maffe spreker leidt de procedure met precisie, terwijl de herinneringen die haar overweldigen worden onthuld in slam poetry. Halverwege tussen een lezing met theoretische kennis en een levensverhaal, de reis van een persoon in het hart van het acroniem van L naar Q. Doorspekt met spelletjes, uitwisselingen en humor wordt het verhaal van een worsteling toegankelijk gemaakt en ontcijferd. De geparodieerde lezing wordt gevolgd door een discussie met het publiek. ********** English ********** The aim of the show is to raise awareness of gender and LGBTQIA+ issues. The conference invites young and old alike to question their sexual orientation and gender identity. With an anti-discrimination message, she analyses and describes the struggles of LGBTQIA+ people. A psychorigid and zany lecturer leads the proceedings with precision, while the memories that overwhelm her are revealed in slam poetry. Halfway between a lecture providing theoretical knowledge and a life story, the journey of a person at the heart of the acronym from L to Q. Punctuated by games, exchanges and humour, it makes the story of a struggle accessible and deciphers it. The parodied lecture is followed by a discussion with the audience.
Before Public Holiday Wednesday May 08th 2024 Balagan World brings you an extraordinary night of music and magic in Brussels, at Mirano. = Lien du ticketing : https://xceed.me/fr/brussels/event/balagan-world-invites-sparrow-barbossa-mirano-brussels--153215/channel--balagan?fbclid=IwAR10-n1sfL6lCBxtyhzulBXaqhlMIVEZDqNkxwFT0T9KRV-ZS5rW_z58LRA_aem_ASmo9cx8PBwZWwelaah6uvf6WsolSdENMNZsCfkD8sEbvZUMIjwoLNe_1xhFM-pq4xiqUORFii5DFOCkTesqdDi7
Michael David has been a professional origamist for 8 years, the only one in Belgium and one of the few European specialists in traditional Japanese folding. Trained in Japan, he obtained his instructor's certificate from the NOA, Nippon Origami Association (from 2015 to 2020). Alongside origami, he works as a lecturer and trainer on traditional folding and popular Japanese media. He is also the author of the first French-language origami book to pay tribute to the famous Studio Ghibli, and continues to provide technical coordination for the Origanime collection at Paris-based publisher Ynnis. Le Lotus Rouge, Atelier d'Art, which he manages, is a space for experimentation and reflection on paper arts. In recent years, this dynamic has tended to highlight the benefits and potential of traditional folding, mainly Japanese origami, and more sporadically Chinese Zhezhi, in a variety of settings including schools, academies, museums and associations, as well as federal institutions (David is currently the only federal trainer on the didactic uses of folding, as well as the approach to Japanese literature for professionals). Traditional origami is one of the oldest popular arts in human history still practiced in its original form and gestures. This discipline, with over 1500 years of history, offers a comprehensive look at its Japanese cultural roots, but beyond that, it's a fantastic, playful and rewarding approach to the creative possibilities of paper. During Lotus Rouge sessions, participants create models emblematic of the discipline, its gestures and vocabulary. Traditional folding from the Buddhist tradition or from the Japanese Edo period, the Golden Age of the discipline, techniques of folded binding or the possibilities of reinforcing reading by narration in folds: all these discoveries are accompanied and detailed, in a spirit of kindness... All materials are supplied, including a range of papers imported from Japan. No prerequisites required.
********** English ********** Can we understand someone’s oeuvre without knowing her personal life? At the invitation of the festival, theatre makers Carolina Bianchi – who caused a furore at last year’s Festival d’Avignon – and Carolina Mendonça enter into conversation with filmmaker and writer Chantal Akerman. Why are we so obsessed with finding out the truth about someone? In Ma mère rit, Akerman wrote: “I don’t have a life, I’ve never learned how to make one for myself”. According to Bianchi and Mendonça, the personal lives of female artists are often scrutinised to the point of eclipsing their work. Now, they propose a dialogue with Akerman, about sexuality, heredity and the autobiographical writing process. With this venture, Bianchi and Mendonça continue their investigation on women artists of previous generations and on an expanded form of motherhood, two crucial concepts in their artistic path. They bring together fragments of Ma mère rit – in which Akerman wrote her memoirs while caring for her ailing mother – and references to Les Rendez-vous d’Anna, a movie in which she spent a night with her mother in a hotel close to the Gare du Midi. A layered reading performance inspired by Akerman’s mood and language, in an abandoned cinema, some streets away from that very hotel room. ********** Français ********** Peut-on comprendre l’œuvre d’un·e artiste sans connaître son récit personnel ? Pour cette commande du festival, les metteuses en scène Carolina Bianchi – qui a marqué le dernier Festival d'Avignon – et Carolina Mendonça ont engagé une conversation avec l’œuvre de la cinéaste et écrivaine Chantal Akerman. Pourquoi sommes-nous si intéressé·es par le vécu d’autres personnes ? Dans Ma mère rit, Akerman citait « Ma vie, je n’ai pas de vie. Je n’ai pas su m’en faire une ». Selon Bianchi et Mendonça, la vie personnelle des femmes artistes est souvent scrutée au point d’éclipser leur travail. Le processus d’écriture autobiographique, la sexualité et l’hérédité sont le point de départ du dialogue qu'elles entreprennent avec Akerman, mais aussi d’une enquête sur les femmes artistes de générations précédentes et sur une vision élargie des relations maternelles, deux concepts cruciaux dans leurs parcours artistiques. Présentée dans un cinéma abandonné, cette performance intime associe des passages de Ma mère rit, les mémoires rédigés par Akerman lorsqu’elle prenait soin de sa mère malade, avec des références au film Les Rendez-vous d’Anna, dans lequel elle passe une nuit avec sa mère dans un hôtel près de la gare du Midi. Une performance inspirée par la figure d’Akerman, présentée à quelques rues de cette même chambre d’hôtel.
********** English ********** Sheena Patel’s debut novel – ‘a fast, fizzing cherry bomb of a debut’, according to The Observer – is about desire and obsession and is packed with sharp observations on gender, race, class and privilege. These are also important themes for fellow writer and TV presenter Yassmin Abdel-Magied, who will be writer in residence at Passa Porta in May. The conversation between the two promises to be a lively exchange. Sheena Patel was already making a name for herself as one of 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, a collective of talented young writers, when her debut novel "I’m A Fan" thrust her into the limelight. It made the shortlist of the Dylan Thomas Prize and the Jhalak Prize, the longlist of the Women’s Prize for Fiction, and it was voted Discover Book of the Year at the British Book Awards 2023. The nameless protagonist of "I’m A Fan" is a young woman who spends a lot of her time on social media, where she closely follows every post and like of ‘the man I want to be with’, an older artist with whom she has an undefined and unequal relationship. And then there is ‘the woman I am obsessed with’, a glamorous influencer who is having an affair with the artist. The protagonist herself has a devoted lover whom she neglects. The connection between all these relationships is that each is completely unbalanced and disruptive in its own way. In short chapters that are fired at the reader like bullets, we are drawn into the logic of an obsessive woman who is well aware of everything that is skewed in the relationships she has or longs for, but who just can’t let go of them. She knows it is an impossible dream, but she can’t stop pursuing her perfect, dust-free, shiny, instaproof dreamworld in which she is the centre of adoration and the epitome of sophistication. The many trenchant insights about social media, race, gender and privilege she dishes out make her an ambiguous heroine who is both prey and predator. The Guardian called Sheena Patel’s debut brilliant, The Observer addictive, The Washington Post compelling. There is no doubt that the conversation she will have with Yassmin Abdel-Magied will make for an exciting evening. about the author Sheena Patel is a writer and film director, born and raised in North West London. She is part of the collective 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, with whom she published her first work. She made her debut as a novelist with "I’m A Fan". In 2022 she was chosen as one of the ten best debut novelists by The Observer. about the interviewer Yassmin Abdel-Magied was born in Sudan and grew up in Australia. She worked as an engineer on oil and gas platforms in Australia for nearly half a decade before becoming a full-time writer and broadcaster. She has written books, presented TV programmes, made documentaries and founded businesses. She has given keynotes on unconscious bias and leadership in more than twenty countries. Her TED talk, What Does My Headscarf Mean to You?, has been viewed more than two million times. She lives in London. ********** Nederlands ********** De debuutroman van Sheena Patel, “a fast, fizzing cherry bomb of a debut” volgens The Observer, gaat over verlangen en obsessie en zit boordevol scherpe observaties over gender, ras, klasse en privilege. Ook voor collega-schrijfster en televisiepresentatrice Yassmin Abdel-Magied, die in mei writer in residence is bij Passa Porta, zijn dit belangrijke thema’s. De twee gaan met elkaar in gesprek, en dat belooft een levendig onderhoud te worden. Sheena Patel maakte al naam als een van 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, een collectief van jonge getalenteerde schrijfsters, en haar debuutroman "I’m A Fan" stuwde haar helemaal naar de voorgrond. Ze haalde er de shortlist van de Dylan Thomas Prize en de Jhalak Prize mee, de longlist van de Women’s Prize for Fiction, en het werd verkozen tot Discover Book of the Year bij de British Book Awards 2023. Het naamloze hoofdpersonage van "I’m A Fan" is een jonge vrouw die heel veel van haar tijd doorbrengt op sociale media, waar ze nauwgezet elke post en like volgt van “the man I want to be with”, een oudere artiest waarmee ze een vage en ongelijke verhouding heeft. En dan is er ook nog “the woman I am obsessed with”, een glamoureuze influencer die een verhouding heeft met de artiest. Zelf heeft de hoofdpersoon een toegewijde geliefde die ze verwaarloost. Het verband tussen al deze relaties is dat ze elk op hun eigen manier compleet uit balans en ontwrichtend zijn. In korte hoofdstukken die als kogels op de lezer worden afgevuurd, worden we meegetrokken in de logica van een obsessieve vrouw die zich heel goed bewust is van alles wat er scheef zit in de verhoudingen die ze heeft of waarnaar ze verlangt, maar zich er niet van kan losmaken. Ze weet dat het een onmogelijke droom is, maar ze kan niet ophouden met het najagen van haar perfecte stofvrije glimmende instaproof droomwereld waarin zij het centrum is van aanbidding en het toppunt van verfijning. De vele haarscherpe inzichten over sociale media, ras, gender en privilege die ze ondertussen rondstrooit, maken van haar een dubbelzinnige heldin die zowel prooi als roofdier is. The Guardian noemde het debuut van Sheena Patel briljant, The Observer extreem verslavend, The Washington Post meeslepend. Het lijdt geen twijfel dat de ontmoeting tussen haar en Yassmin Abdel-Magied een sprankelende avond zal opleveren. over de auteur Sheena Patel is schrijfster en regisseur voor film en tv, geboren en opgegroeid in Noord-West Londen. Ze maakt deel uit van het collectief 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, waarmee ze haar eerste werk publiceerde. Ze debuteerde als romanschrijfster met I’m A Fan. In 2022 werd ze gekozen tot een van de 10 beste debuterende romanschrijvers door de Observer. over de moderator Yassmin Abdel-Magied werd geboren in Soedan en groeide op in Australië. Ze werkte bijna een half decennium als ingenieur op olie- en gasplatforms in Australië voordat ze fulltime schrijfster en omroepster werd. Ze schreef boeken, presenteerde tv-programma’s, maakte documentaires en richtte ondernemingen op. Ze heeft in meer dan 20 landen keynotes gegeven over onbewuste vooroordelen en leiderschap. Haar TED-talk, What Does My Headscarf Mean to You?, is meer dan twee miljoen keer bekeken. Ze woont in Londen. ********** Français ********** Le premier roman de Sheena Patel « a fast, fizzing cherry bomb of a debut » selon The Observer, traite du désir et de l'obsession et regorge d'observations acerbes sur le genre, la race, la classe sociale et les privilèges. Ces thèmes sont également chers à Yassmin Abdel-Magied, autrice et présentatrice de télévision, en résidence d’écriture à Passa Porta durant le mois de mai. Leur conversation promet d’être un échange passionnant. Sheena Patel se faisait déjà connaître comme l’une de ces « 4 BROWN GIRLS WHO WRITE », un collectif de jeunes autrices talentueuses, et son premier roman "I’m A Fan" l’a propulsée sur le devant de la scène. Il a figuré sur la shortlist du prix Dylan Thomas et du prix Jhalak, sur la longlist du prix Women's Prize for Fiction, et a été élu Discover Book of the Year aux British Book Awards 2023. Le personnage principal, sans nom, de "I'm A Fan" est une jeune femme qui passe beaucoup de temps sur les réseaux sociaux, où elle suit méticuleusement chaque post et chaque like de « l'homme avec qui je veux être », un artiste plus âgé avec lequel elle entretient une relation floue et inégale. Et puis il y a "la femme qui m'obsède", une influenceuse glamour qui a une liaison avec l'artiste. La protagoniste elle-même a un amant dévoué qu'elle néglige. Le lien entre toutes ces relations est qu'elles sont chacune complètement déséquilibrées et perturbatrices à leur manière. Dans de courts chapitres tirés au cordeau, nous sommes entraînés dans la logique d'une femme obsessionnelle, qui a une conscience aiguë de tout ce qui est faussé dans les relations qu'elle entretient ou qu'elle désire, mais qui ne peut s'en détacher. Elle sait que c’est un rêve impossible, mais elle ne peut s'empêcher de poursuivre son monde idéal, sans poussière, brillant, et dans lequel elle est le centre de l’adoration et l’incarnation de la sophistication. Les nombreuses observations tranchantes sur les réseaux sociaux, la race, le genre et les privilèges qu'elle lance entre-temps font d'elle une héroïne ambiguë, à la fois proie et prédatrice. Le Guardian a qualifié les débuts de Sheena Patel de brillants, l'Observer d'extrêmement captivants et le Washington Post d'irrésistibles. Il ne fait aucun doute que la rencontre entre elle et Yassmin Abdel-Magied donnera lieu à une soirée passionnante. à propos de l’autrice Sheena Patel est autrice, scénariste et réalisatrice pour le cinéma et la télévision. Elle est née et a grandi dans le nord-ouest de Londres. Elle fait partie du collectif 4 BROWN GIRLS WHO WRITE, avec lequel elle a publié son premier ouvrage. Elle a fait ses débuts de romancière avec I'm A Fan. En 2022, elle a été choisie par l'Observer comme l'un des dix meilleurs premiers romanciers. à propos de la modératrice Yassmin Abdel-Magied est née au Soudan et a grandi en Australie. Elle a travaillé comme ingénieur sur des plates-formes pétrolières et gazières en Australie pendant près d'une demi-décennie avant de devenir écrivain et diffuseur à plein temps. Elle a écrit des livres, présenté des programmes télévisés, réalisé des documentaires et créé des entreprises. Elle a donné des conférences sur les préjugés inconscients et le leadership dans plus de 20 pays. Son exposé TED, What Does My Headscarf Mean to You ? a été visionné plus de deux millions de fois. Elle vit actuellement à Londres.