Inspired by Love - Belfius Art Collection

Description

Les curatrices ont proposé à 12 artistes récemment entrés dans la Belfius Art collection de se plonger dans la Belfius Art collection pour y choisir des oeuvres qui les inspirent et les touchent. Cette collection qui est connue pour son grand love pour l'art belge, de l'art primitif à nos jours avec un accent particulier pour l'art contemporain!

Situé au 32e étage de la Tour Belfius, place Rogier, vous découvrirez aussi un panorama exceptionnel sur Bruxelles.
L'exposition se clôture en juin 2024.

Si vous participez à une visite Arkadia merci de ne pas vous inscrire sur le site de Belfius. Votre place sera automatiquement réservée. Merci d'arriver 10 min en avance car il y a un contrôle d'identité à l'entrée (ne pas oublier sa carte d'identité). Vous retrouverez le guide après le contrôle à la borne "point de rencontre".

Belfius demande à chaque visiteur une contribution de 5 euros à régler sur place afin de soutenir les actions Viva for Life (en faveur des jeunes enfants et familles qui vivent sous le seuil de pauvreté) et JEZ! (en faveur d'organisations intervenant auprès des jeunes). Cette contribution est facultative pour les clients Belfius munis de leur carte de banque ou de l’app Belfius Mobile.

Information sur la date

14:30:00 - 15:30:00

Billets

Normal
12€

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

1 Photo

Événements suggérés

Kom mee met Sissi en beleef de expo Izran N'Arif als een echte VIP. In de ochtend kunnen we mee luisteren naar Fatiha Saidi die een inspirerende gast ontvangt bij haar in de zetel. Een host verwelkomt ons op de expo en leidt ons rond langs de foto's, verhalen en luisterfragmenten. Tijdens de lunch ervaren we de Marokkaanse gastvrijheid. In de namiddag leren we zelf henna tattoos maken. Mona Rian deelt haar kennis met jou en laat je ook zelf experimenteren. Mocht dat niet goed lukken, niet getreurd, op het eind trakteert de maestro herself jou op een professionele henna- tattoo.
********** Nederlands ********** Train World organiseert in 2024 weer twee prikkelarme dagen. Eén op woensdag 17 april en de andere op 2 oktober. Op deze dagen voorzien wij aangepaste activiteiten in een aangepast museum. Wat is een “prikkelarme dag”? Het is een dag die een museumbezoek mogelijk maakt in een rustige en aangepaste omgeving. De prikkelarme dag is er voor zij die het graag wat rustiger hebben. Om een comfortabel bezoek voor iedereen te garanderen, past het museum zijn scenografie aan. De belichting wordt aangepast en de geluiden worden uitgezet. In het museum richten we rustige hoekjes in. Een aangepast plan toont je de bijzonderheden van elke ruimte van het museum aan de hand van een kleurencode. De rustigste plekken zijn in het lichtgeel, de meest prikkelende in het donkerrood. ********** Français ********** Train World est fier d’organiser deux journées à faible stimuli en 2024. mercredi 17 avril et l'autre le 2 octobre. Ces jours-là nous organisons des activités adaptées dans un musée adapté. Qu’est-ce qu’une « journée à faible stimuli » ? C’est une journée qui permet une visite dans un cadre calme et adapté. La journée à faible stimulus est destinée aux visiteurs souhaitant une atmosphère de visite plus calme. Afin de garantir une visite confortable pour tous.tes, le musée module sa scénographie. Les lumières sont adaptées et les sons sont éteints. Des coins calmes sont disposés dans le musée. Un plan adapté vous présente les spécificités de chaque salle du musée grâce à un code couleur. Les endroits les plus calmes apparaissent en jaune pâle et les plus stimulants en rouge foncé. ********** English ********** Train World is proud to host two low-stimulus days in 2024. One on Wednesday April 17 and the other on October 2. On these days we organize adapted activities in an adapted museum. What is a 'low-stimulus day'? It is a day that allows for a museum visit in a quiet and adapted environment. The low-stimulus day is for those who like it a bit quieter. In order to ensure a comfortable visit for everyone, the museum is adjusting its scenography. The lighting is adjusted and sounds are turned off. We arrange for some quiet spaces in the museum. A tailored plan shows you the specifics of each room in the museum using a colour code. The quietest spots are in light yellow; the most stimulating in dark red.
Qu’est-ce qu’une « journée à faible stimuli » ? C’est une journée qui permet une visite dans un cadre calme et adapté. La journée à faible stimuli est destinée aux visiteurs souhaitant une atmosphère de visite plus calme. Afin de garantir une visite confortable pour tous.tes, le musée module sa scénographie. Les lumières sont adaptées et les sons sont éteints. Des coins calmes sont disposés dans le musée. Un plan adapté vous présente les spécificités de chaque salle du musée grâce à un code couleur. Les endroits les plus calmes apparaissent en jaune pâle et les plus stimulants en rouge foncé. Nous organisons des activités spécifiques dans un musée adapté : Programme 17/04 Visitez le musée avec sa scénographie adaptée; sans guide : Toute la journée. Une visite “Multisenso Rail”: À la découverte du train à vapeur ensemble avec un narrateur. À 14h00.  15h Une visite guidée à faible stimuli.   02/10 Programme Visitez le musée avec sa scénographie adaptée; sans guide : Toute la journée.   Une visite “Multisenso Rail”: À la découverte du train à vapeur ensemble avec un narrateur. À 14h00.   15h Initiation Tai-Shi et calligraphie dans une ambiance musicale
********** Français ********** Après la visite de l’exposition, place à l’action et à l’exploration du mystère au cœur de cinq espaces créatifs et immersifs ! Pendant que les enfants participent à cette visite-atelier, les parents ou adultes peuvent suivre la visite guidée ou la visite libre de l’exposition (tickets pour la visite libre ici). ********** Nederlands ********** Na het bezoek aan de tentoonstelling ontdekken we creatieve mogelijkheden, duiken we dieper in het mysterie en ontwikkelen onze eigen voorstelling ervan. Terwijl de kinderen een nieuwe wereld ontdekken tijdens de rondleiding met workshop, kunnen de volwassenen met een gids (info en tickets hier) of op eigen houtje (tickets) de tentoonstelling bezoeken.
Les Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique inaugurent une exceptionnelle exposition itinérante internationale conçue en collaboration avec le Centre Pompidou (Paris).Une immersion dans la poésie surréaliste, à travers les thématiques du rêve, du labyrinthe, de la métamorphose, de l’inconnu et du subconscient, emmenée par les grands noms du surréalisme, de Giorgio De Chirico à Jackson Pollock, en passant par Salvador Dalí, Joan Miró, Meret Oppenheim, Dora Maar, René Magritte…
********** English ********** Guided tour of our exhibition DON’T CALL IT ART BRUT (last day!) on the theme "home". Please note that this Erfgoeddag tour is given in Dutch (but you can ask your questions in English ;-)). Free | reservation required: accueil@artetmarges.be ********** Français ********** Visite guidée dans notre expo N’APPELEZ PAS ÇA ART BRUT (dernier jour !) autour du thème « à la maison ». Attention, cette visite organisée à l’occasion du Erfgoeddag se donne en Néerlandais (mais vous pourrez poser vos questions en Français ;-) Gratuit | uniquement sur réservation à accueil@artetmarges.be ********** Nederlands ********** Rondleiding in onze tentoonstelling NOEM HET GEEN ART BRUT (laatste dag!) rond het thema “thuis”, ter gelegenheid van de erfgoeddag. Gratis | reservatie nodig: accueil@artetmarges.be
********** English ********** Visit of the exhibition IMAGINE! 100 Years of International Surrealism. ********** Français ********** Visite de l'exposition IMAGINE! 100 Years of International Surrealism. ********** Nederlands ********** Bezoek van de tentoonstelling IMAGINE! 100 Years of International Surrealism.