Op 15 april verwelkomt Passa Porta in samenwerking met het Sint-Pieterscollege
Jette de auteur en dichteres Maud Vanhauwaert voor een intieme leesclub rond
"Tosca", haar gelauwerde debuutroman waarmee ze kans maakt op de Libris
Literatuurprijs 2024.
“Tosca is een poëtische roman vol onderhuidse spanning over twee vrouwen die
verstrengeld raken in een toxische relatie, waarbij de grens tussen feit en
fictie vervaagt en waarin steeds twijfelachtiger wordt wie wie parasiteert. Een
even zinderend als poëtisch kat-en-muisspel.”
DAS MAG
over de schrijfster
Maud Vanhauwaert is schrijver en performer. Ze publiceerde de geprezen
poëziebundels "Ik ben mogelijk" (2011) en "Wij zijn evenwijdig" (2014) en
schrijft cursiefjes voor De Morgen. Uit haar Antwerps stadsdichterschap vloeide
"Het stad in mij" (2020), dat werd bekroond met de Jan Campertprijs en door De
Morgen ‘een feest’ werd genoemd. "Tosca" is haar romandebuut.
30mei 2023
19:30 - 21:00
Passa Porta, Rue Antoine Dansaertstraat 46, Brussels, Brussels-Capital 1000, Belgium
Description
Literair Café: Detransitie, baby
Boekenliefhebber? Leergierig? Hou dan maar alvast iedere laatste dinsdag van de maand vrij voor ons literair café.
Het boek van de maand is ᴅᴇᴛʀᴀɴꜱɪᴛɪᴇ, ʙᴀʙʏ van Torrey Peters. Een onverwachte zwangerschap dwingt drie vrouwen (twee trans vrouwen, één cisgender) om hun opvattingen over liefde, seks en moederschap onder ogen te zien. Je leest het verhaal van Reese. Ze had het goed voor elkaar: een liefdevolle relatie met Amy, een appartement in een van de betere wijken van New York, een niet al te vervelende baan. Zo had ze een leven opgebouwd waarvan de meeste trans vrouwen alleen maar kunnen dromen. En ook de vervulling van haar diepste wens – moeder worden – leek nabij. Maar dan besluit Amy om weer als man te gaan leven, en Reese’ leven stort in. Ames blijft ernaar verlangen het contact met Reese te herstellen. Als Ames’ nieuwe geliefde, Katrina, ontdekt dat ze zwanger van hem is, vat hij een gewaagd plan op: stel dat de ze de baby met z’n drieën grootbrengen?
Onze vrijwilligster en boekenkenner Nele neemt jullie mee doorheen het boek en bespreekt samen met jullie een aantal passages. Je hoeft het boek niet gelezen te hebben, maar dat mag uiteraard wel.
Iedereen welkom.* Het literair café is gratis en gaat door in het Nederlands.
📍 Waar: Passa Porta, Rue Antoine Dansaert 46, 1000 Bruxelles
📅 Wanneer: dinsdag 28 februari 19u30
👉 Interesse: geef een seintje via brabant@rebelle-vzw.be
*Er is geen plaats voor homofobie, transfobie, interseksefobie, bifobie, seksisme, racisme, misogynie, fascisme en validisme.
Check zeker ook al onze andere activiteiten op onze website: https://www.rebelle-vzw.be/activiteiten
Boekenliefhebber? Leergierig? Hou dan maar alvast iedere laatste dinsdag van de maand vrij voor ons literair café.
Het boek van de maand is ᴅᴇᴛʀᴀɴꜱɪᴛɪᴇ, ʙᴀʙʏ van Torrey Peters. Een onverwachte zwangerschap dwingt drie vrouwen (twee trans vrouwen, één cisgender) om hun opvattingen over liefde, seks en moederschap onder ogen te zien. Je leest het verhaal van Reese. Ze had het goed voor elkaar: een liefdevolle relatie met Amy, een appartement in een van de betere wijken van New York, een niet al te vervelende baan. Zo had ze een leven opgebouwd waarvan de meeste trans vrouwen alleen maar kunnen dromen. En ook de vervulling van haar diepste wens – moeder worden – leek nabij. Maar dan besluit Amy om weer als man te gaan leven, en Reese’ leven stort in. Ames blijft ernaar verlangen het contact met Reese te herstellen. Als Ames’ nieuwe geliefde, Katrina, ontdekt dat ze zwanger van hem is, vat hij een gewaagd plan op: stel dat de ze de baby met z’n drieën grootbrengen?
Onze vrijwilligster en boekenkenner Nele neemt jullie mee doorheen het boek en bespreekt samen met jullie een aantal passages. Je hoeft het boek niet gelezen te hebben, maar dat mag uiteraard wel.
Iedereen welkom.* Het literair café is gratis en gaat door in het Nederlands.
📍 Waar: Passa Porta, Rue Antoine Dansaert 46, 1000 Bruxelles
📅 Wanneer: dinsdag 28 februari 19u30
👉 Interesse: geef een seintje via brabant@rebelle-vzw.be
*Er is geen plaats voor homofobie, transfobie, interseksefobie, bifobie, seksisme, racisme, misogynie, fascisme en validisme.
Check zeker ook al onze andere activiteiten op onze website: https://www.rebelle-vzw.be/activiteiten
Book
Literature
Tickets
Info:
Gratis!
Info & Reservation
2 Pictures
Suggested events
********** English **********
Published in the US in 2021, "Gay Bar: Why We Went Out" scooped the National
Book Critics Circle Award on its release and was soon hailed as one of the best
books of the year by The New York Times. Author Jeremy Atherton Lin is now
coming to Passa Porta to join in the launch of the French translation of this
landmark book, a historical-philosophical investigation that is as funny as it
is well argued.
Behind the booming music, euphoric intoxication and frenzied dancing, gay bars
have long been places where marginalized, disenfranchized people could meet and
even take refuge, places where they could experience a sense of belonging and,
at last, exist. To many, these were places where they could find themselves. But
today, with gentrification and the spread of dating apps, what’s left of these
places? In "Gay Bar", Jeremy Atherton Lin conducts a historical-philosophical
enquiry of the places that have shaped his life and that of the LGBTQI community
– a community that turns out to be more fragmented and complex than it seems.
adventurous wanderings
A mix of historical reconstruction, varied readings, erotic anecdotes and
political analysis, "Gay Bar" is an embodied book between whose lines the
author’s own love story becomes the common thread of adventurous wanderings on
both sides of the Atlantic, between Los Angeles, London, San Francisco and
Blackpool.
Jeremy Atherton Lin will be answering questions from journalist Adrien Naselli
and reading extracts from this landmark book. Michael Belano, who translated
"Gay Bar" for Tusitala, will also be present.
‘I can’t remember the last time I’ve been so happily surprised and enchanted by
a book. An absolute tour de force.’
MAGGIE NELSON
‘In prose that is at times feverish, as scintillating as a mirrorball and as
melancholy as a sunrise after a night out, Jeremy Atherton Lin has written a
book that is equally exhilarating and erudite, an ode to the memory of dancing
bodies and the glimmer of glances exchanged in the half-light, as well as to the
affairs we sometimes have just for the pleasure of being able to talk about them
afterwards.’
TUSITALA
about the author
Born in California, Jeremy Atherton Lin is an Asian-American essayist. He has
published articles in The Yale Review, The White Review, The Guardian and The
Times Literary Supplement. Translated into several languages and critically
acclaimed, "Gay Bar" won the autobiography prize of the National Book Critics
Circle Award and was selected as one of the best books of 2021 by The New York
Times and Vogue. Jeremy Atherton Lin is the editor of Failed States magazine. He
has created programmes for NTS Radio and performed at institutions including
Moderna Museet Stockholm and the University of California Los Angeles. In Deep
House, his second book announced for 2025, Jeremy Atherton Lin will tell a
personal story about gay marriage and immigration. He divides his time between
Los Angeles and East Sussex in England.
about the moderator
Adrien Naselli is a journalist who works for Libération in France and RTBF in
Belgium. At the age of 26, he was appointed editor-in-chief of Têtu magazine,
which he set out to modernize by injecting it with a more committed spirit. He
is the author of the essay Et tes parents, ils font quoi? (JC Lattès, 2021,
Livre de Poche, 2023) and one of the authors of the collective work Pédés
(Points féminisme, 2023).
********** Nederlands **********
"Gay Bar. Why we go" verscheen in 2021 in de VS. Het boek kreeg de National Book
Critics Circle Award en scoorde hoog in de New York Times-lijst van beste boeken
van het jaar. Auteur Jeremy Atherton Lin komt naar Passa Porta om de Franse
vertaling voor te stellen van dit baanbrekende, historisch-filosofisch onderzoek
dat even grappig als onderbouwd is.
Achter de onstuimige muziek, de euforische roes en het uitzinnige dansen is de
homobar lange tijd de ontmoetingsplek of zelfs het toevluchtsoord geweest voor
een gemarginaliseerde groep mensen zonder rechten, waar ze thuis waren en hun
bestaan erkend werd. 'Velen onder ons geloofden dat het vinden van zulk een plek
gelijkstond aan het vinden van onszelf.' Wat is er vandaag, in een tijd van
gentrificatie en datingapps, nog van over? In "Gay Bar" voert Jeremy Atherton
Lin een historisch-filosofisch onderzoek naar de plekken die zijn leven en dat
van de LGBTQI-gemeenschap hebben gevormd - een gemeenschap die gefragmenteerder
en complexer is dan ze lijkt.
avontuurlijke zwerftocht
"Gay Bar" is een historische reconstructie, bevat erotische anekdotes en
politieke analyse, en tussen de regels door wordt het eigen liefdesverhaal van
de auteur de rode draad van een avontuurlijke zwerftocht aan beide kanten van de
Atlantische Oceaan, tussen Los Angeles, Londen, San Francisco en Blackpool.
Jeremy Atherton Lin beantwoordt vragen van journalist Adrien Naselli en
presenteert fragmenten uit dit fenomenale boek. Michael Belano, die Gay Bar
vertaalde voor uitgeverij Tusitala, is aanwezig als tolk.
Het is lang geleden dat ik zo verrast en verrukt was door een boek. "Gay Bar" is
een absolute krachttoer.
MAGGIE NELSON
"In een proza dat soms koortsachtig is, schitterend als een spiegelbal,
melancholisch als de zonsopgang na een nachtje clubben, heeft Jeremy Atherton
Lin een opwindend en erudiet boek geschreven, een ode aan de herinnering van
dansende lichamen en de glinstering van blikken die worden uitgewisseld in het
halflicht, en aan de verhalen we soms alleen maar beleven voor het plezier om ze
achteraf te kunnen vertellen."
TUSITALA
over de auteur
Jeremy Atherton Lin, geboren in Californië, is een Aziatisch-Amerikaanse
essayist. Hij heeft artikelen gepubliceerd in deYale Review, deWhite Review, The
Guardian en deTimes Literary Supplement. "Gay Bar", vertaald in verschillende
talen en lovend ontvangen, won de National Book Critics Circle Award in de
categorie autobiografie en werd door de New York Times en Vogue geselecteerd als
een van de beste boeken van 2021. Jeremy Atherton Lin is redacteur van het
tijdschrift Failed States, heeft programma's gemaakt voor NTS Radio en
opgetreden bij instellingen als Moderna Museet Stockholm en de University of
California Los Angeles. In Deep House, zijn tweede boek dat is aangekondigd voor
2025, vertelt Jeremy Atherton Lin een persoonlijk verhaal over het homohuwelijk
en immigratie. Hij woont in Los Angeles en het Engelse East Sussex.
over de moderator
Adrien Naselli is journalist en werkt voor Libération in Frankrijk en RTBF in
België. Op 26-jarige leeftijd werd hij benoemd tot hoofdredacteur van het
tijdschrift Têtu, dat hij wilde moderniseren door het een meer geëngageerde
geest te geven. Hij is de auteur van het onderzoek Et tes parents, ils font
quoi? (JC Lattès, 2021, Livre de Poche, 2023) en een van de auteurs van het
collectieve werk Pédés (Points féminisme, 2023).
********** Français **********
Paru en 2021 aux Etats-Unis, "Gay Bar. Why we went out" a raflé le National Book
Critics Circle Award à sa sortie et s'est aussitôt hissé en haut de la liste des
meilleurs livres de l’année selon le New York Times. Son auteur Jeremy Atherton
Lin vient à Passa Porta accompagner la traduction française de ce livre
événement, enquête historico-philosophique aussi drôle que solide.
Derrière la musique entêtante, l’euphorie de l’ivresse ou la frénésie de la
danse, le bar gay a longtemps été le lieu où une clientèle marginalisée, privée
de ses droits, pouvait se rencontrer, voire se réfugier, pour éprouver un
sentiment d’appartenance et, enfin, exister. “Beaucoup d’entre nous ont cru que
trouver leur place dans un tel endroit équivalait à se trouver soi-même.”
Aujourd’hui, entre la gentrification et l’explosion des applis de rencontres,
qu’en reste-t-il ? Avec "Gay Bar", Jeremy Atheton Lin poursuit une enquête
historico-philosophique, au fil des lieux qui ont marqué sa vie et celle de la
communauté LGBTQI – une communauté qui s’avère plus fragmentée et complexe qu’il
n’y paraît.
déambulation aventureuse
Entre reconstitution historique, lectures variées, anecdotes érotiques et
analyse politique, "Gay Bar" est un livre incarné, entre les lignes duquel la
propre histoire d’amour de l’auteur devient le fil rouge d’une déambulation
aventureuse des deux côtés de l’Atlantique, entre Los Angeles, Londres, San
Francisco et Blackpool.
Jeremy Atherton Lin répondra aux questions du journaliste Adrien Naselli et
donnera à entendre des extraits de ce livre phénomène. Il sera interprété par
Michael Belano, qui signe la traduction de "Gay Bar" pour les éditions Tusitala.
"Cela faisait longtemps que je n’avais pas été aussi surprise et enchantée par
un livre. Gay Bar est un tour de force absolu. "
MAGGIE NELSON
“Dans une prose parfois fiévreuse, aussi allègre qu’une boule à facettes, ou
mélancolique comme une sortie de boîte à l’aube, Jeremy Atherton Lin écrit un
livre grisant et érudit, une ode à la mémoire des corps qui dansent et aux
lueurs des regards échangés dans la pénombre, ainsi qu’aux histoires que nous
vivons parfois juste pour le plaisir de pouvoir ensuite les raconter.”
TUSITALA
à propos de l’auteur
Né en Californie en, Jeremy Atherton Lin est un essayiste asiatique-américain.
Il a publié des articles dans la Yale Review, la White Review, The Guardian et
le Times Literary Supplement. Traduit en plusieurs langues, encensé par la
critique, Gay Bar a remporté le prix des critiques américains, le National Book
Critics Circle Award, dans la catégorie autobiographie, et a été retenu dans la
sélection des meilleurs livres de l’année 2021 par le New York Times ou Vogue.
Jeremy Atherton Lin est le rédacteur en chef de la revue Failed States, il a
créé des programmes pour NTS Radio et performé dans des institutions comme
Moderna Museet Stockholm et l’University of California Los Angeles. Dans Deep
House, son deuxième livre annoncé pour 2025, Jeremy Atherton Lin racontera une
histoire personnelle du mariage homosexuel et de l’immigration. Il vit entre Los
Angeles et le East Sussex en Angleterre.
à propos du modérateur
Journaliste, Adrien Naselli travaille pour Libération en France et pour la RTBF
en Belgique. À vingt-six ans, il était nommé rédacteur en chef du magazine Têtu
qu’il a souhaité moderniser en lui insufflant un esprit plus engagé. Il est
l’auteur de l’enquête Et tes parents, ils font quoi ? (JC Lattès, 2021, Livre de
Poche, 2023) et l'un des auteurs de l'ouvrage collectif Pédés (Points féminisme,
2023).
Paul van Ostaijen en Hugo Claus zijn de twee belangrijkste Belgische
Nederlandstalige schrijvers van de twintigste eeuw. Een stelling waarover je kan
discussiëren, en dat gaan we doen met twee bevoorrechte en mogelijk niet geheel
objectieve waarnemers: hun biografen. Matthijs de Ridder en Mark Schaevers
leverden monumentale biografieën af voor monumentale schrijvers. Ruth Joos zal
het gesprek leiden.
Op 18 maart 1928 overleed Paul van Ostaijen in het sanatorium van Miavoye. Hugo
Claus werd een jaar later geboren en overleed in 2008, 80 jaar en één dag na
“zot polleken”. Hun levens overlapten elkaar dus niet, en ook als schrijver zijn
er meer verschillen dan gelijkenissen, maar wat ze zeker met elkaar gemeen
hebben: een rijk en vooral invloedrijk oeuvre dat gelezen zal blijven worden, en
sinds kort ook een vuistdikke meesterlijke biografie.
Hoe schrijf je het levensverhaal van een schrijver waarover al zoveel is gezegd,
waarover al zoveel – vaak tegenstrijdige – verhalen de ronde doen, die bij leven
zelf graag verwarring stichtte en waarvan na zijn dood de reputatie alleen maar
is gegroeid? Waar begin je, waar loop je vast en hoe ga je dan toch weer verder?
Mark Schaevers en Matthijs de Ridder weten er alles van.
"De levens van Claus van Mark Schaevers" verscheen op 29 februari en werd meteen
ingehaald als een passend eerbetoon aan de meest bekroonde auteur van ons
taalgebied.
Matthijs de Ridder haalde met "Paul van Ostaijen" de shortlist van de Boon
Literatuurprijs. Ook voor deze biografie regende het superlatieven.
Zij zullen het hebben over het werk van de biograaf, maar uiteraard ook op zoek
gaan naar de gelijjkenissen en verschillen tussen de levens van hun onderwerpen,
zowel in hun werk – zal er ooit nog een dichter in België opstaan met een
grotere impact? – als in hun levens, doorkruist door een Wereldoorlog die hen
allebei inspireert tot een meesterwerk.
Brussel is niet de eerste stad waarmee de literaire reuzen van Ostaijen en Claus
doorgaans worden geässocieerd, maar beiden hebben er banden mee. Van Ostaijen
woonde in 1925 en 1926 een tijdje in de hoofdstad, waar hij deel uitmaakte van
een artistiek netwerk en hij zich inliet met kunsthandel. Dat laatste deed hij
met Geert van Bruaene, die jaren later een café zou overnemen. Hij gaf dat café
de naam “Het Goudblommeke van Papier”, en daar was Hugo Claus in de jaren ’50
kind aan huis. Hij ontmoette er vrienden en collega-kunstenaars als Simon
Vinkenoog, Roger Raveel, Karel Appel, Pierre Alechinsky en Louis Paul Boon en in
1955 vierde hij er zelfs zijn huwelijksfeest met Elly Overzier.
Paul van Ostaijen hebben dus meer met elkaar en met Brussel dan je op het eerste
gezicht zou vermoeden. Gespreksstof te over voor de biografen, die ongetwijfeld
nog meer onvermoede verbanden zullen weten op te rakelen.
over de auteurs
Mark Schaevers (1956) werkt als journalist voor het weekblad Humo. Hij
debuteerde in 1994 met Atlas. In 2015 verscheen "Orgelman", een biografie van de
schilder Felix Nussbaum, een door Hitler vernietigd kunstenaar. Het boek werd
bekroond met de Gouden Boekenuil 2015 en genomineerd voor de ECI Literatuurprijs
2015.
In 2004 presenteerde Schaevers in "Groepsportret" het beste uit Claus’
interviews en in 2011 stelde hij De wolken. Uit de geheime laden van Hugo Claus
samen. In 2018 verscheen "Het verdriet staat niet alleen. Een leven in
verhalen", en dit jaar verscheen de langverwachte biografie "De levens van
Claus".
Matthijs de Ridder is literatuurhistoricus en schrijver. Hij bezorgde werk van
Louis Paul Boon, Paul van Ostaijen en Gaston Burssens. Ook schreef hij onder
meer het bekroonde "Aan Borms" (over Willem Elsschot, 2007), "Rebelse ritmes"
(over jazz en literatuur, 2012) en "Boem Paukeslag" (over Paul van Ostaijens
Bezette stad, 2021). In 2023 verscheen zijn biografie van "Paul van Ostaijen",
waarmee hij de shorlist van de Boon Literatuurprijs haalde.
over de moderator
Ruth Joos is journaliste bij de VRT. Ze presenteerde diverse cultuur- en
actuaprogramma’s (Mekka, Mezzo, Joos, De Wereld Vandaag) op de radio en maakte
samen met Wilfried de Jong het boekenprogramma Brommer op zee voor Canvas en
VPRO. In 2007 en 2008 was ze voorzitter van de Gouden Uil Literatuurprijs.
Momenteel presenteert ze op Radio 1 "De ochtend". Ze schrijft en interviewt over
literatuur voor kranten, tijdschriften en cultuurhuizen in Vlaanderen en
Nederland.
Toen Coach Rihab 'Echos de la mémoire sur les montagnes du Rif' las, werd ze
gekatapulteerd naar het leven van haar grootmoeder.
Schrijfster Fatiha portretteert in dit boek 9 vrouwen uit de Rif en verzamelt
flarden van herinneringen, die als een ‘echo uit het Rifgebergte tot haar
kwamen’. We gaan samen dieper in op de echos die het boek bij ons laat resoneren
….
Je hoeft het boek niet op voorhand te lezen, maar het mag natuurlijk wel.
Gesproken taal: Frans
Ondersteuning/ondertiteling in het Nederlands
********** English **********
The Kritical Conversations Series, with host of The Book Club Kriticos and other
guests, deep dives into themes of great significance - from love and faith to
creativity and all in between. We take one (ore more) classic book at a time as
point of departure. You can expect honest and passionate discussions, enriching
ideas, and good company.
You don't have to read or finish the books. Just come open-minded for new
perspectives and thirsty for a good conversation!
The theme of the conversation and the books will be revealed soon. Stay tuned!
Open to everyone | Booking required
Bar open
********** Français **********
La série Kritical Conversations, animée par l'hôte du Club de Lecture Kriticos
et d'autres invités, explore en profondeur des thèmes d'une grande importance -
de l'amour et la foi à la créativité et tout ce qui se trouve entre les deux.
Nous prenons un (ou plusieurs) livre(s) classique(s) comme point de départ. Vous
pouvez vous attendre à des discussions honnêtes et passionnées, à des idées
enrichissantes et à une bonne compagnie.
Vous n'avez pas besoin de lire ou de terminer les livres. Venez simplement avec
l'esprit ouvert pour de nouvelles perspectives et assoiffé(e) de bonnes
conversations !
Le thème de la conversation et des livres sera révélé prochainement. Restez à
l'écoute !
Ouvert à tous | Réservation obligatoire
Bar ouvert
********** Nederlands **********
De Kritische Gesprekken Serie, met gastheer van The Book Club Kriticos en andere
gasten, duikt diep in thema's van groot belang - van liefde en geloof tot
creativiteit en alles daartussenin. We nemen telkens één (of meerdere) klassiek
boek als vertrekpunt. Verwacht eerlijke en gepassioneerde discussies,
verrijkende ideeën en goed gezelschap.
Je hoeft de boeken niet te lezen of uit te lezen. Kom gewoon met een open geest
voor nieuwe perspectieven en dorstig naar een goed gesprek!
Het thema van het gesprek en de boeken zal binnenkort worden bekendgemaakt.
Blijf op de hoogte!
Toegankelijk voor iedereen | Reservering verplicht
Bar open
********** Français **********
Je ne serai plus jamais sage
Lisette et Albertine, rencontre de deux souffles
Une rencontre entre Lisette Lombé, notre poétesse nationale et l'oeuvre
d'Albertine Sarrazin (1937-1967) : une comète de la littérature française qui a
marqué son temps.
"Je vous parle de retomber en amour pour une poétesse.
Lue trop jeune, trop vite, trop avidement.
Lue avant d'être mère, avant d'être militante, avant d'être écrivaine.
Je vous parle d'invitation à l'irrésolution, de fougue et de lyrisme.
Je vous parle de murs, de fugues, de blessures, de multiples prisons.
Je vous parle d’une autre époque et de la nôtre.
Chorale, collage, hasard de rencontres.
Lila Boses (documentariste), Vanessa Desclaux (critique d'art) et Agnès Geoffray
(photographe) en parleront aussi.
Je vous parle de vies de comètes, de transfuges, d’ovnis littéraires, d’écriture
fleuve, de méandres, d’oubli et de retour en grâce après l’oubli.
Je vous parle de mes doutes, de ma rive, de miroirs et de repoussoirs.
Je vous parle en lectrice et en autrice.
Je vous parle de grand choc esthétique.
Je vous parle d'accepter d'autres endroits de révolution que les siens.
Je vous parle d’amours incandescents.
Je vous parle de matrimoine.
Je vous parle de souffle.
Je vous parle d’Albertine Sarrazin."
— Lisette Lombé
Artiste plurielle, passe-frontières, Lisette Lombé s’anime à travers des
pratiques poétiques, scéniques, plastiques, militantes et pédagogiques. Ses
espaces d’écriture et de luttes s’appuient sur sa propre chair métissée, son
parcours de femme, de mère, d’enseignante. En dérivent des collages, des
performances, des livres et des ateliers, passeurs de rage et d’éros.
Co-fondatrice du Collectif L-SLAM, elle a été récompensée, en 2017, en tant que
Citoyenne d'Honneur de la Ville de Liège, pour sa démarche d'artiviste et
d’ambassadrice du slam aux quatre coins de la Francophonie. En 2020, elle a reçu
un Golden Afro Artistic Awards pour son roman Vénus Poética (éd. L'Arbre à
Paroles) et le Prix Grenades/RTBF pour son recueil Brûler brûler brûler (éd.
l'Iconoclaste). Elle est la nouvelle poétesse nationale de Belgique pour 2024 et
2025.
Photo Lisette Lombé : Mustapha Mezmizi
********** Nederlands **********
Les Midis de la Poésie brengt geënsceneerde voordrachten, literaire lezingen,
workshops en poëtische aperitieven, die telkens de kans bieden om thema’s te
verkennen die onze tijd en de poëzie in de brede zin bezighouden. Auteurs,
regisseurs, kunstenaars behandelen een literaire kwestie of een aanverwant
creatief proces, en spreken over bekende en minder bekende auteurs die hun werk
hebben beïnvloed. Ze treden op samen met acteurs en actrices die hun
geselecteerde teksten voordragen.
07.11.2019 : Sept femmes et plus / Lydie Salvayre & Justine Lequette
Zeven vrouwen. Zeven emblematische figuren uit de literatuur met overvolle
levens. Ze schreven uit passie – die voor sommigen in zelfmoord eindigde. Het
zijn unieke, veeleisende vrouwen die in hun oeuvre hun persoonlijke leed
overstijgen. Ze onderhielden een tragische relatie met het leven van alledag,
dat ze middelmatig en oninteressant vonden. Maar wordt die ‘alledaagsheid’ nu
niet juist als een historisch gegeven beleefd? Het dagelijkse leven in het
vooroorlogse Parijs, tijdens de Roaring Twenties, in het stalinistische Rusland…
Hoe doe je een oeuvre herleven via het levensverhaal van zijn auteur? Lydie
Salvayre beoefent die ‘portretkunst’ – die de 20ste-eeuwse filosoof E.M. Cioran
en de 19de-eeuwse literatuurcriticus
Sainte-Beuve vóór haar al met groot succes bedreven – door schrijfsters uit te
kiezen die haar leven hebben beïnvloed en dus haar werk hebben gevoed: Emily
Brönte (1818-1848), Colette (1873-1954), Virginia Woolf (1882-1941), Djuna
Barnes (1892-1982), Marina Tsvetaeva (1892-1941), Ingeborg Bachmann (1926-1973)
en Sylvia Plath (1932-1963).
Ze waren de luis in de pels, zorgden voor schandaal en gaven uiteindelijk door
hun getuigenissen mee gestalte aan de wereld waaronder ze zo hadden geleden. Hun
werken zijn inmiddels literaire monumenten. Lydie Salvayre brengt ze weer tot
leven door hun levens, hun schoonheid, hun excessen, hun rebellie, maar ook hun
duistere kant en hun wanhoop te beschrijven.
23.01.2020 : Nous voulons comprendre « Autre Chose » - Anne Carson
Avec Edouard Louis, traducteur du texte d’Antigonick de Anne Carson & Claire
Stavaux, éditrice à l’Arche éditeur
En compagnie de Sophie Creuz, chroniqueuse littéraire à l’Echo et Musiq3 (RTBF)
et libraire.
“Het gezag had alleen maar vat op mij als een kind / dat oesters wantrouwde, de
flikken scheef aanzag ... / geen haar op mijn hoofd was het wat dan ook
verschuldigd.”
(Ossip Mandelstam)
Omdat je met poëzie je gedachten kan verbergen achter raadselachtige metaforen,
is die kunstvorm effectief tegen dictaturen. Hoe staat het eigenlijk met de
poëzie in democratieën?
Kan ze de krijtlijnen verplaatsen? En als de functie van poëzie nu eens was om
uit te drukken wat de krantenkoppen verzwijgen?
25.04.2020 : Et nous n’aurons pas besoin de foudre pour tisser des soleils /
Felwine Sarr (Midi Minuit)
“Poëzie maakt niet blind. Haar gezellin is de helderheid van geest – de wonde
die de zon het dichtst benadert, aldus René Char. De wereld op poëtische wijze
benaderen, dat is ook vervuld zijn van haar ondoorgrondelijke mysterie, van de
duistere gelaagdheid der dingen, van de flikkerlichtjes die niets liever willen
dan door ons enthousiasme uit te groeien tot licht.”
(Felwine Sarr)
07.05.2020 : Raoul Collectif
Raoul Collectif kiest al tien jaar lang voor collectieve creatie. Hun laatste
voorstelling, Une cérémonie, is ontstaan als een proeftuin waar ze Don Quichot,
Henri Michaux, Antonin Artaud en de surrealistische schrijfexperimenten met
elkaar kruisen. Les Midis de la Poésie nodigt de acteurs uit om een aantal
teksten die hen inspireren voor te lezen en te vertellen waarom ze hen
aangrijpen.
********** English **********
Midis de la Poésie offers reading performances, literary lectures, workshops and
poetic aperitifs which are opportunities to address current topics and poetry in
the widest sense. Authors, directors, and artists lecture on specific literary
questions or questions related to the creative process, as well as discuss well
known and lesser known authors who have influenced their work. Actors are
present to perform readings of the texts being discussed.
07.11.2019 : Sept femmes et plus / Lydie Salvayre & Justine Lequette
Seven women. Seven emblematic women of literature who lived life to the fullest.
Their relation to writing is passionate, and for some of them, was a path to
suicide. Original and demanding they transcended their personal pain in their
works. Their everyday life, which they considered mediocre and without interest,
they lived as tragic. But is not this “everyday rut” what marked history? Pre
war Paris, the Roaring Twenties, Stalinist Russia. How does one create a work
through the life of an author?
Lydie Salvayre takes on this task following in the footsteps of Cioran and
Sainte-Beuve, choosing as subjects those women whose books affected her life and
her work: Emily Brönte (1818-1848), Colette (1873-1954), Virginia Woolf
(1882-1941), Djuna Barnes (1892-1982), Marina Tsvetaeva (1892-1941),
Ingeborg Bachmann (1926-1973) et Sylvia Plath (1932-1963).
Upsetting and scandalous, they bore witness in their way to the world from which
they suffered as much as they changed it. Their works are now literary
monuments. Lydie Salvayre brings them back to life by writing their stories,
their history, their beauty, their outsized actions, their rebellion but also
their dark side and their despair.
25.04.2020 : Et nous n’aurons pas besoin de foudre pour tisser des soleils /
Felwine Sarr (Midi Minuit)
“Poetry does not blind. Lucidity, which René Char called the wound that is
closest to the sun, is its companion. To live the world poetically is also to
live it in its unplumbed mystery, in the sinister heft of things, in the
flickering glints that are waiting only for us to expand them into light with
our eagerness.”
(Felwine Sarr)
23.01.2020 : Nous voulons comprendre « Autre Chose » - Anne Carson
Avec Edouard Louis, traducteur du texte d’Antigonick de Anne Carson & Claire
Stavaux, éditrice à l’Arche éditeur
En compagnie de Sophie Creuz, chroniqueuse littéraire à l’Echo et Musiq3 (RTBF)
et libraire.
“I was a child in the world of the powerful. / I was frightened of oysters and
looked at guardsmen distrustfully. / I am not bound to it by even the tiniest
fragment of my soul.”
(Osip Mandelstam)
Because it allows us to hide what we think in cryptic metaphors, poetry is one
of the arts that can face up to dictatorship. But how does poetry do in a
democracy? Can it effectuate change? Could poetry express that which the
headlines don’t?
07.05.2020 : Raoul Collectif
The Raoul Collectif has been engaged in collective creation for ten years. It
was conceived as a laboratory in which Don Quixote, Henri Michaux, Antonin
Artaud and Surrealist funny business encounter each other. Their latest
production, Une Cérémonie, is an opportunity for Les Midis de la Poésie to
invite actors to talk about what inspires them to get to work.
********** Français **********
Des textes relatifs au sujet "Jeune imbécile! vieux con! difficile
transmission"" seront lus, récités, joués par de Camillev Decock et Bruno
Georis.
Ensuite Jean Charles De Keyser, le modérateur, animera la soirée par un débat
entre les artistes et le public.
Teksten over het onderwerp "Jeune imbécile! vieux con! difficile transmission"
worden gelezen, voorgedragen en uitgevoerd door de Camillev Decock en Bruno
Georis.
Moderator Jean Charles De Keyser zal vervolgens de avond leiden met een debat
tussen de artiesten en het publiek.
Texts on the subject of "Jeune imbécile! vieux con! difficile transmission" will
be read, recited and performed by de Camillev Decock and Bruno Georis.
Moderator Jean Charles De Keyser will then lead the evening with a debate
between the artists and the audience.
********** Nederlands **********
Teksten over het onderwerp "Jeune imbécile! vieux con! difficile transmission"
worden gelezen, voorgedragen en uitgevoerd door de Camillev Decock en Bruno
Georis.
Moderator Jean Charles De Keyser zal vervolgens de avond leiden met een debat
tussen de artiesten en het publiek.
********** English **********
Texts on the subject of "Jeune imbécile! vieux con! difficile transmission" will
be read, recited and performed by de Camillev Decock and Bruno Georis.
Moderator Jean Charles De Keyser will then lead the evening with a debate
between the artists and the audience.
********** English **********
The Kritical Conversations Series, with host of The Book Club Kriticos and other
guests, deep dives into themes of great significance - from love and faith to
creativity and all in between. We take one (or more) classic book at a time as a
point of departure. You can expect honest and passionate discussions, enriching
ideas, and good company.
You don't have to read or finish the books. Just come open-minded for new
perspectives and thirsty for a good conversation!
The theme of the conversation and the books will be revealed soon. Stay tuned!
********** Français **********
La série de conversations Kritical, animée par l'hôte du Club de Lecture
Kriticos et d'autres invités, explore en profondeur des thèmes d'une grande
importance - de l'amour et la foi à la créativité et tout ce qui se trouve entre
les deux. Nous prenons un (ou plusieurs) livre(s) classique(s) comme point de
départ. Vous pouvez vous attendre à des discussions honnêtes et passionnées, à
des idées enrichissantes et à une bonne compagnie.
Vous n'avez pas besoin de lire ou de terminer les livres. Venez simplement avec
l'esprit ouvert pour de nouvelles perspectives et assoiffé(e) de bonnes
conversations ! Le thème de la conversation et des livres sera révélé bientôt.
Restez à l'écoute !
********** Nederlands **********
De Kritical Conversations-serie, met gastheer van The Book Club Kriticos en
andere gasten, duikt diep in thema's van groot belang - van liefde en geloof tot
creativiteit en alles daartussenin. We nemen telkens één (of meer) klassiek boek
als vertrekpunt. Verwacht eerlijke en gepassioneerde discussies, verrijkende
ideeën en goed gezelschap.
Je hoeft de boeken niet te lezen of uit te lezen. Kom gewoon met een open geest
voor nieuwe perspectieven en dorstig naar goede gesprekken! Het thema van het
gesprek en de boeken wordt binnenkort bekendgemaakt. Blijf op de hoogte!
Louis est un homme un peu esseulé. Bénévole dans un centre de revalidation pour
oiseaux, il croise une cane blessée, à l’œil vif mais fuyant, dont il va prendre
soin chez lui et qu’il nomme Frou-Frou. Pourra-t-elle voler de nouveau ? Au prix
de quelles péripéties ? Et dans cette rencontre lumineuse et poignante, qui aide
l’autre finalement ?
Premier texte du recueil Nous sommes à la lisière consacré aux alliances
délicates entre la vie sauvage et le monde des humains, Frou-Frou, une vie
sauvage, parabole d’une émancipation conjointe, étonne, bouscule et touche.
Avec sa lucidité coutumière, Caroline Lamarche aborde les enjeux contemporains
de la biodiversité tout en déployant une « histoire de bêtes » aussi concrète
qu’extraordinaire. Elle nous enjoint à la nécessité de protéger le vivant, elle
nous dit la violence sous-jacente de notre monde, la difficulté à s’y faire une
place, nous alerte du risque aussi d’avoir un jour un ciel sans volatiles ; son
écriture ramifiée trouve en Gaëtan Lejeune l’interprète idéal d’une narration
aérienne et précise.
Un seul en scène sur le fil, intime et fluide, mais aussi vif et sauvage, sur
les interdépendances de l’animal et l’humain, et leurs fragilités mutuelles. En
prise constante avec la terre, Frou-Frou, une vie sauvage nous fait rêver très
haut, sourire au cœur.
********** Français **********
L’artiste invite les usagers et usagères de la place Sainte-Catherine à
participer à la réalisation d’une œuvre d’art en céramique. Les étapes de la
réalisation se déploient en 8 temps, jusqu’à la cuisson des éléments en
céramique dans un four papier.
Dans cet atelier ouvert sur le quartier, l’artiste plasticienne Marion Fabien
entraine les passants et passantes dans la création d’une œuvre en céramique. La
forme se dessine au fil des rencontres. Une recherche est entamée sur les pavés
de la place Sainte-Catherine – d’où viennent-ils ? comment ont-ils été acheminés
jusque-là ? – comme un parallèle du cheminement des passant.e.s et de leurs
trajectoires. Les usagèr.e.s sont invité.e.s à répondre à une série de questions
et à inscrire leurs trajets dans la terre crue, pour créer un cartographie
abstraite et sculpturale où se superposent les déplacements (physiques &
imaginaires).
Biographie Marion Fabien
Après l’obtention d’un Diplôme National d’Arts plastiques à l’Ecole de l’image
d’Angoulême, Marion est venue terminer son cursus en Master Sculpture à La
Cambre. C’est à Bruxelles que ses recherches prennent place dans l’espace
public. Au départ, c’était pour découvrir la ville qu’elle ne connaissait pas ;
depuis c’est devenu l’essentiel de sa démarche. Elle mène un travail contextuel
en lien avec les habitant.e.s et usagèr.e.s d’un lieu. Ce qui l’intéresse avant
tout, c’est la rencontre. Elle aime travailler dans des zones en mutation,
friches, frontières. A travers différents médiums : installations urbaines, in
situ, céramique, sculpture, éditions, elle s’intéresse à l’architecture, aux
aménagements urbains et aux récits des personnes rencontrées. Dans le cadre de
résidences ou d’ateliers, elle développe sa pratique des arts plastiques et
continue de croire aux richesses de l’éveil artistique. Réfléchir et faire
ensemble.
********** Nederlands **********
De kunstenares nodigt de gebruikers van het Sint-Katelijneplein uit om deel te
nemen aan de creatie van een keramisch kunstwerk. Er zijn 8 stappen in het
proces, tot het bakken van de keramische elementen in een papieroven.
In deze workshop, die is opengesteld voor de buurt, nodigt beeldend kunstenaar
Marion Fabien voorbijgangers uit om een sculpturale module van keramiek te
maken. De vorm krijgt gestalte naarmate de ontmoetingen. Er wordt onderzoek
gedaan naar de kasseien op het Sint-Katelijneplein – waar komen ze vandaan? Hoe
zijn ze daar gekomen? – als parallel met het pad van voorbijgangers en hun
trajecten.
Gebruikers worden uitgenodigd om een reeks vragen te beantwoorden en hun
trajecten in de ruwe aarde in kaart te brengen, om zo een abstracte, sculpturale
cartografie te creëren waarin (fysieke en denkbeeldige) trajecten overlappen.
Wat haar het meest interesseert is het ontmoeten van mensen. Ze werkt graag op
plaatsen in verandering, braakland, grenzen.
Biografie Marion Fabien
Na het behalen van haar “Diplôme National d’Arts Plastiques” aan de “Ecole de
l’Image” in Angoulême, voltooide Marion een Master in Beeldhouwen aan La Cambre.
Het is in Brussel dat haar onderzoek plaatsvindt in de openbare ruimte.
Aanvankelijk was het om een stad te ontdekken die ze niet kende; sindsdien is
het een essentieel onderdeel van haar werkwijze geworden. Ze werkt in context
met de bewoners en gebruikers van een bepaalde plek. Via verschillende media –
stedelijke installaties, in situ, keramiek, beeldhouwkunst en publicaties –
interesseert ze zich in architectuur, stedelijke ontwikkeling en de verhalen van
de mensen die ze ontmoet. Met residenties en workshops ontwikkelt ze haar
praktijk in de beeldende kunst en blijft ze geloven in de rijkdom van de
artistieke ontwakening. Samen denken en doen.
********** English **********
CENTRALE moves its atelier to the public space and invites visual artist Marion
Fabien.