Terwijl Gaza een totale tragedie doormaakt, werpt deze tentoonstelling een blik
op een decennium van tumult in het Midden-Oosten. Vanaf de revoluties in Tunesië
en Egypte tot de conflicten in Syrië, Irak, Jemen en momenteel in Gaza.
De verschillende hoofdstukken van deze recente geschiedenis van het
Midden-Oosten worden verteld aan de hand van de verhalen van oorlogsslachtoffers
die worden behandeld in het MSF-ziekenhuis in Amman, een unieke locatie op het
kruispunt van deze conflicten.
Na een verhelderend kijk op de actualiteit gaan we met elkaar in gesprek en is
er tijd voor een creatieve borduurworkshop waar je meewerkt aan een solidaire
boodschap.
Media Art x Embrace of Lights
16november 2023
-22november 2023
Cinquantenaire, Parc du Cinquantenaire / Jubelpark, Brussels, Brussels-Capital 1000, Belgium
Description
Projection Mapping Exhibition
Media Installation Artist _ LIGYUNG (Korea)
Embrace of Lights
16 to 22 November 2023 / 6 to 10pm
CINQUANTENAIRE TRIUMPHAL ARCH, BRUSSEL, BELGIUM
Opening Performance : Soprano SUMI JO, Countertenor DOMINIQUE CORBIAU 16 November 2023 / 7 pm
CINQUANTENAIRE TRIUMPHAL ARCH, BRUSSEL, BELGIUM
To commemorate the 60th anniversary of the Korea and EU diplomatic relationship, two world class cultural performances will be performed at the CINQUANTENAIRE TRIUMPHAL ARCH, BRUSSEL, BELGIUM from the 16th of November to the 22nd of November.
The remarkable media artist, Ligyoung, salutes the 60th anniversary of diplomatic relations between Korea and the European Union with her “light and sound” show.
She tells us of the importance of future collaboration in art & culture between Korea and the EU throughout The Media Façade Project. The project is at the forefront of the fusion of art and technology and is named “Embrace of Lights”. The artist utilizes the Triumphal Arch overlaying 3D projection mapping onto the historical building. The installation symbolically reveals the cultural bond and the significance of cultural exchange and artistic collaboration between Korea and the EU.
Media Installation Artist _ LIGYUNG (Korea)
Embrace of Lights
16 to 22 November 2023 / 6 to 10pm
CINQUANTENAIRE TRIUMPHAL ARCH, BRUSSEL, BELGIUM
Opening Performance : Soprano SUMI JO, Countertenor DOMINIQUE CORBIAU 16 November 2023 / 7 pm
CINQUANTENAIRE TRIUMPHAL ARCH, BRUSSEL, BELGIUM
To commemorate the 60th anniversary of the Korea and EU diplomatic relationship, two world class cultural performances will be performed at the CINQUANTENAIRE TRIUMPHAL ARCH, BRUSSEL, BELGIUM from the 16th of November to the 22nd of November.
The remarkable media artist, Ligyoung, salutes the 60th anniversary of diplomatic relations between Korea and the European Union with her “light and sound” show.
She tells us of the importance of future collaboration in art & culture between Korea and the EU throughout The Media Façade Project. The project is at the forefront of the fusion of art and technology and is named “Embrace of Lights”. The artist utilizes the Triumphal Arch overlaying 3D projection mapping onto the historical building. The installation symbolically reveals the cultural bond and the significance of cultural exchange and artistic collaboration between Korea and the EU.
Tickets
Info:
Free entrance !
3 Pictures
Suggested events
********** Français **********
Espace Delahaut. Maison communale
Square S. Hoedemaekers 10, 1140 Evere.
Entrée via le passage Idiers. Heures d’ouverture de la commune ou des
bibliothèques
Gratuit
********** Nederlands **********
Aula Delahaut. Gemeentehuis
Square S. Hoedemaekerssquare 10, 1140 Evere.
Ingang Idiers. Openingsuren van het gemeentehuis of van de bibliotheken
Gratis.
Vernissage le 8 mai à 11h.
De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et
leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en
question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et
des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux,
conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une
force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées
renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité
européenne commune.
Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen :
1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant
la Seconde Guerre mondiale.
2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland
au Danemark depuis 1945.
3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède.
4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945,
exemplifié par la ville polonaise de Slupsk.
5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes.
6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de
l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants.
7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population
multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale.
Réservations : museum@foyer.be
https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
********** English **********
Many migration movements demand a lot from migrants. Their lives and health are
threatened, their right to self-determination is challenged, and their
individual identities become objects of other people’s prejudices and actions.
All migration processes, even the painful ones, lead to new cultural diversity,
which can be seen as a positive force in today’s societies. Shared experiences
empower the citizens of Europe and help create our joint European identity.
Featured are some very specific situations at European level:
1. The long-term consequences of the German occupation of Norway during World
War II.
2. Prejudices against many Greenlandians after the migration from Greenland to
Denmark since 1945.
3. Forced migration of Sámi from the North to the South of Sweden.
4. Population exchange in former German Pomerania after 1945, exemplified by the
Polish town Slupsk .
5. The long-term consequences of the Holocaust for Lithuanian women.
6. Migration to Slovenia after World War II and the impact of the country’s
independence in 1991 on the migrants.
7. The complex political history of the Istrian peninsula and its multi-ethnic
population related to 200 000 emigrants after World War II.
Reservations: museum@foyer.be
Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
********** Français **********
De nombreux mouvements migratoires exigent beaucoup des migrants. Leurs vies et
leur santé sont menacées, leur droit à l’autodétermination est remis en
question, et leurs identités individuelles deviennent des objets des préjugés et
des actions d’autrui. Tous les processus de migration, même les plus douloureux,
conduisent à une nouvelle diversité culturelle, qui peut être perçue comme une
force positive dans les sociétés d’aujourd’hui. Les expériences partagées
renforcent les citoyens européens et contribuent à créer notre identité
européenne commune.
Il existe quelques situations très spécifiques au niveau européen :
1. Les conséquences à long terme de l’occupation allemande de la Norvège pendant
la Seconde Guerre mondiale.
2. Les préjugés contre de nombreux Groenlandais après la migration du Groenland
au Danemark depuis 1945.
3. La migration forcée des Sámis du Nord vers le Sud de la Suède.
4. L’échange de population dans l’ancienne Poméranie allemande après 1945,
exemplifié par la ville polonaise de Slupsk.
5. Les conséquences à long terme de l’Holocauste pour les femmes lituaniennes.
6. La migration en Slovénie après la Seconde Guerre mondiale et l’impact de
l’indépendance du pays en 1991 sur les migrants.
7. L’histoire politique complexe de la péninsule istrienne et de sa population
multiethnique liée à 200 000 émigrants après la Seconde Guerre mondiale.
Réservations : museum@foyer.be
Infos : https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
********** Nederlands **********
Veel migratiebewegingen eisen veel van migranten. Hun levens en gezondheid
worden bedreigd, hun recht op zelfbeschikking wordt uitgedaagd, en hun
individuele identiteiten worden objecten van vooroordelen en acties van anderen.
Alle migratieprocessen, zelfs de pijnlijke, leiden tot nieuwe culturele
diversiteit, die kan worden gezien als een positieve kracht in de hedendaagse
samenlevingen. Gedeelde ervaringen versterken de burgers van Europa en helpen
bij het creëren van onze gezamenlijke Europese identiteit.
Er bestaan enkele zeer specifieke situaties op Europees niveau:
1. De langetermijngevolgen van de Duitse bezetting van Noorwegen tijdens de
Tweede Wereldoorlog.
2. Vooroordelen tegen veel Groenlanders na de migratie vanuit Groenland naar
Denemarken sinds 1945.
3. Gedwongen migratie van Sami van het noorden naar het zuiden van Zweden.
4. Bevolkingsuitwisseling in het voormalige Duitse Pommeren na 1945,
geïllustreerd door de Poolse stad Slupsk.
5. De langetermijngevolgen van de Holocaust voor Litouwse vrouwen.
6. Migratie naar Slovenië na de Tweede Wereldoorlog en de impact van de
onafhankelijkheid van het land in 1991 op de migranten.
7. De complexe politieke geschiedenis van het Istrische schiereiland en zijn
multi-etnische bevolking in verband met 200.000 emigranten na de Tweede
Wereldoorlog.
Reserveringen: museum@foyer.be
Info: https://www.i-on.museum; https://www.identityontheline.eu
Kom langs voor een babbel en een drankje in aanwezigheid van fotografe Marlies
Van Wielendaele.
Marlies Van Wielendaele (1990) is een analoge fotografe die in Brussel woont
maar met regelmaat de oceaan in binnen- en buitenland opzoekt. De zee is bij
uitstek haar veilige haven. Ze duikt diep met haar analoge Nikonos V camera uit
de jaren 80 en tegelijkertijd speelt ze aan de oppervlakte met reflecties en de
vormen die het bewegende water aannemen. Ze is geïnspireerd door zowel de
verschillende kleuren en patronen van die gekke vissen en koralen als de relatie
tussen mensen en zo’n watermassa. Omgeven door water voelt Marlies zich op een
fijne manier klein én deel van iets groots. Daarnaast levert een watersessie met
haar Nikonos V gegarandeerd een grote glimlach op voor de rest van de dag."
FR - En mars-avril, une exposition de Marlies Van Wielendaele occupera nos
fenêtres de la Rue du Cornet et de la Rue du Clocher. Elle est une photographe
analogique qui vit à Bruxelles mais qui visite régulièrement la mer, sa source
d'inspiration. Rejoignez-nous le 10 mai pour une papote et un verre en compagnie
de la photographe Marlies.
Aurélie Salavert est née à Avignon. Elle vit et travaille à Bruxelles. L’artiste
transmet ses pensées, ses sentiments et ses souvenirs dans des images qui
semblent enfouies dans notre propre subconscient. Le fil conducteur de sa
pratique est le dessin, qui se réinvente continuellement grâce à l’utilisation
de techniques et de styles différents, permettant l’émergence d’une abstraction
figurative. La vaste production de dessins intimes au crayon d’Aurélie Salavert,
avec leurs doux lavis d’aquarelle ou leurs plats de gouache, nous parlent avec
une clarté enfantine, mais leur signification reste ouverte.
Lasse Wandschneider est né en 1987 à Lübeck, en Allemagne. Il a fait des études
en illustration et BD à Breda, Berlin, Prague et Bruxelles. Désormais, il vit et
travaille entre Bruxelles et Berlin. Dans son art, il s’intéresse aux équilibres
entre abstraction et narration, improvisation et réflexion, page et espace.
********** English **********
The candidates prepare the Sonata n.3 in d minor by Eugène Ysaÿe, three Caprices
by N. Paganini, and a piece chosen from among 3 Romances op. 22 by Clara
Schumann ; Impromptu concertant by George Enescu ; or Dryades et Pan, excerpt of
Mythes op. 30 by Karol Szymanowski. The jury chooses which works or parts of
works each candidate must perform.
Flagey, Queen Elisabeth Competition
€ 14 > € 11
********** Nederlands **********
Voor de eerste ronde bereidt elke kandidaat de volgende werken voor: de Sonate
n.3 in d van Eugène Ysaÿe, drie Cappriccio’s van Niccolò Paganini en een werk
naar keuze uit 3 Romances op. 22 van Clara Schumann ; Impromptu concertant van
George Enescu of Dryades et Pan, uittreksel uit Mythes op. 30 van Karol
Szymanowski. De jury kiest hieruit de werken of delen van werken die de
kandidaat moet vertolken.
Flagey, Queen Elisabeth Competition
€ 14 > € 11
********** Français **********
Lors cette épreuve, les candidats interpréteront les œuvres ou fragments
d'œuvres que le jury aura choisis parmi les œuvres préparées : la Sonate n. 3 en
ré mineur d’Eugène Ysaÿe, trois Caprices de Niccolò Paganini et une pièce que le
candidat aura choisie parmi les suivantes : 3 Romances op. 22 de Clara Schumann
; Impromptu concertant de George Enescu ; ou Dryades et Pan, extrait des Mythes
op. 30 de Karol Szymanowski.
Flagey, Queen Elisabeth Competition
€ 14 > € 11
********** Français **********
Plus d'informations bientôt...
Flagey, Queen Elisabeth Competition
********** Nederlands **********
Meer informatie binnenkort...
Flagey, Queen Elisabeth Competition
********** English **********
More information soon...
Flagey, Queen Elisabeth Competition
Why…Not! est une revue photographique trimestrielle, numérique et imprimée,
initiée par l’ASBL Cultures & Publics.
Projet protéiforme, la revue s’engage dans une co-création sur les sujets de
l’Utopie, le paysage urbain, la nuit, le corps… Et plus globalement sur l’impact
du médium photographique et littéraire dans la construction du lien esthétique
et social.
À l’occasion de la sortie du n°1, la Maison Commune, lieu d’occupation de
Cultures & Publics, présente un cadavre exquis d’oeuvres autour du thème
« Siphonner les esprits ».
Venez découvrir le travail de nos contributeurs à partir du lundi 18 avril à 18h
!
L’exposition, visible jusqu’au 7 mai, se terminera sur une soirée de
performances artistiques et littéraires de 18h à 22h.
Gert Vandeweyer, wonende in Watermaal Bosvoorde, schildert al sinds enkele
jaren. Meestal abstract met vele verschillende kleuren.
Hij tekent ook op stenen en sculpturen van allerlei maten.