Une après-midi artistique et culturelle pour inaugurer dans l’espace public le
projet que nous mènerons avec l’association Fil & Fringue durant notre saison
2024-2025. Au programme une performance artistique et un atelier créatif.
Le principal objet scénographique de la performance Sisypholia, créée par la
marionnettiste Natacha Belova et le danseur Dorian Chavez, est une boule géante
de vêtements qui sera roulée en Vinâve d’Ile. Au moyen de cet objet démesuré,
symbole de plaisir et culpabilité, ces artistes créent une perturbation poétique
dans notre quotidien de consommateur.ice.
Créée au printemps 2024, l’association Fil & Fringue fédère les différents
acteur.ices du réseau textile en Province de Liège. Elle souhaite sensibiliser
les consommateur.ices et valoriser les activités textiles de nombreuses
initiatives liégeoises. En interaction avec cette association et le collectif
TempoColor (CNCD 11.11.11, Présence et Action Culturelle, Jeunesses Musicales…),
nous avons programmé plusieurs spectacles, performances et ateliers à
destination de tous les publics durant la saison 2024-2025. Au départ de ces
propositions artistiques ou culturelles, nous avons également conçu avec nos
partenaires des projets autour de la slow VS fast fashion à destination des
publics scolaires et/ou associatifs. Infos : ilo@chiroux.be ; info@tempocolor.be
![Event](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fculturius-prod-web-app-photo-cache-s3.s3.eu-west-1.amazonaws.com%2Fphoto_original_filter%2F6690e6c6d280e601312514.jpeg&w=3840&q=75)
30november
20:00
Rue Haute 25, 4350 Remicourt, Liege, Belgium
Description
"Theory of society" ou la "théorie de la société" conceptualise la société comme un cercle d’hommes qui vivent et habitent paisiblement les uns avec les autres, mais qui, loin d’être essentiellement liés, sont bien plutôt essentiellement séparés ; alors que dans la communauté, ils restent liés en dépit de toute séparation, dans la société, ils sont séparés en dépit de toute liaison.
"Quelle place as-tu dans notre société actuelle ? Comment tu te sens dans la société ? Trouves-tu ta propre place ? As-tu peur du jugement des autres ? Te sens-tu seul.e ou isolé.e ?"
Les domaines de l’activité et de la puissance de chacun sont nettement délimités les uns par rapport aux autres, de telle façon que chacun.e en interdit à l’autre le contact et l’entrée. Personne ne fera quelque chose pour un autre, personne ne voudra accorder ou donner quelque chose à un autre, si ce n’est en échange d’un service ou d’une contrepartie au moins équivalente à ce qui est donné et considéré comme mien.
Le spectacle « Theory of society » met en scène deux danseurs et deux danseuses dans une mise en scène et chorégraphie de Luca Arrigoni.
La COMPAGNIE NARCISSE est une compagnie de danse contemporaine créée en 2019 à Bruxelles. Ce collectif est composé de plusieurs danseurs intervenant sur les divers projets. Les chorégraphies, la mise en scène ainsi que les lumières sont l’œuvre de Luca Arrigoni. L’écriture chorégraphique de la compagnie se base sur une technique moderne et contemporaine, ce qui implique des mouvements techniques, dynamiquement intéressants et élégants. Le propos de chaque pièce, qui s’inscrit dans le contexte sociologique actuelle, est aussi évoqué grâce à la théâtralité.
"Quelle place as-tu dans notre société actuelle ? Comment tu te sens dans la société ? Trouves-tu ta propre place ? As-tu peur du jugement des autres ? Te sens-tu seul.e ou isolé.e ?"
Les domaines de l’activité et de la puissance de chacun sont nettement délimités les uns par rapport aux autres, de telle façon que chacun.e en interdit à l’autre le contact et l’entrée. Personne ne fera quelque chose pour un autre, personne ne voudra accorder ou donner quelque chose à un autre, si ce n’est en échange d’un service ou d’une contrepartie au moins équivalente à ce qui est donné et considéré comme mien.
Le spectacle « Theory of society » met en scène deux danseurs et deux danseuses dans une mise en scène et chorégraphie de Luca Arrigoni.
La COMPAGNIE NARCISSE est une compagnie de danse contemporaine créée en 2019 à Bruxelles. Ce collectif est composé de plusieurs danseurs intervenant sur les divers projets. Les chorégraphies, la mise en scène ainsi que les lumières sont l’œuvre de Luca Arrigoni. L’écriture chorégraphique de la compagnie se base sur une technique moderne et contemporaine, ce qui implique des mouvements techniques, dynamiquement intéressants et élégants. Le propos de chaque pièce, qui s’inscrit dans le contexte sociologique actuelle, est aussi évoqué grâce à la théâtralité.
Choreography
Contemporary
Tickets
Info:
27€
-21 ans : 18€
+65 ans : 22€
-21 ans : 18€
+65 ans : 22€
Organiser
1 Picture
Suggested events
********** English **********
Structured like a journey into the closed world of the training room, Dress Code
lets five young dancers speak and move. They share with us their experiences,
the self-sacrifice they have had to show and their quest for approval. The
choreography, through the sharing of intimate experiences, questions the
singularity of a dance that is at once powerful and fragile. A collective
attempt to surpass the self through dance.
Tickets for Jours de fête are handled via Latitude 50. The show is free, but
booking is required.
Tickets
********** Français **********
Construite comme une plongée dans le monde clos de la salle d’entraînement,
Dress Code donne la parole et le mouvement à cinq jeunes danseur·ses.
********** Nederlands **********
Opgebouwd als een duik in de gesloten wereld van de trainingsruimte, geeft Dress
Code een stem en beweging aan vijf jonge dansers*ressen. Hun ervaringen, de
zelfopoffering die ze hebben moeten tonen en hun zoektocht naar goedkeuring
worden met ons gedeeld. De choreografie stelt, door intieme ervaringen te delen,
de eigenheid van deze zowel krachtige als kwetsbare dans in vraag. Een
collectieve poging om zichzelf te overstijgen door middel van dans.
Alle ticketverkoop voor Jours de fête gebeurt via Latitude 50. De voorstelling
is gratis, maar reserveren is verplicht.
Tickets
********** English **********
The festival is bubbling all summer long with the Detours Cyphers: the very
essence of the festival!
The Cyphers take place every Wednesday in the center of Brussels and in various
towns in the FWB (Namur, Liège, Mons, Verviers) and abroad (Lille - France, Goma
- DRC, Casablanca - Morocco).
It's take place in 3 parts:
An open stage open to all
A street performance: a dance, circus and street art creation designed for the
street.
A dance battle in a different style each week
The final of these battles brings together the winners of each week on the large
stage of the Théâtre National for a colorful closing evening of the festival on
September 14!
Translated with DeepL.com (free version)
********** Français **********
Le festival bouillonne tout l’été avec les Detours Cyphers : l’essence même du
festival !
Les Cyphers ont lieu chaque mercredi au centre de Bruxelles et dans différentes
villes de la FWB (Namur, Liège, Mons, Verviers) et à l’international (Lille –
France, Goma – RDC, Casablanca – Maroc).
Ils se déroulent en 3 parties :
Une scène ouverte accessible à tous.tes
Un spectacle en rue : une création conçue pour la rue, en danse, cirque et art
de rue
Un battle de danse dans un style différent chaque semaine
La finale de ces battles rassemble les gagnant.e.s de chaque semaine sur le
grand plateau du Théâtre National pour une soirée de clôture du festival haut en
couleurs le 14 septembre !
********** English **********
Eight years after presenting their first duet, Idiot Syncrasy, the Festival will
once again feature Igor Urzelai and Moreno Solinas. These two choreographers and
dancers have long nurtured links with the pagan traditions of their Basque and
Sardinian homelands.
Karrasekare (for carnival) is permeated by raw, exalting polyphonic songs and
ancestral energies. Ultimately, the show explores the inconsolable mourning of
human beings, transfigured into an orgiastic dance rising from the depths of our
being. This irrepressible, spirited rise is reminiscent of a gathering of
impulses in rondos combining rhythm, images, and the mysteries behind them. A
structured, cathartic release.
********** Français **********
Huit ans après avoir présenté leur premier duo, Idiot Syncrasy, le Festival
retrouve Igor Urzelai et Moreno Solinas. Les deux chorégraphes-danseurs ont
toujours entretenu un lien avec les traditions païennes de leurs régions
d’origine, basque et sarde.
Karrasekare (pour carnaval) est traversé de chants polyphoniques et d’énergies
ancestrales, parfois crues et exaltantes. Mais c’est d’abord l’inconsolable
éploration des humains qui est mise en scène et qui se transfigure elle-même en
une danse orgiaque surgie de tous nos tréfonds. Une montée irrépressible et
enlevée comme un rassemblement de pulsions en des rondes où s’épousent le
rythme, les images et les mystères qui les inspirent. Un lâcher-prise structuré
et cathartique.
********** Nederlands **********
Acht jaar nadat ze hun eerste duo, Idiot Syncrasy, voorstelden, verwelkomt het
Festival Igor Urzelai en Moreno Solinas opnieuw. De twee choreografen-dansers
hebben altijd een band gehad met de heidense tradities van hun Baskische en
Sardische geboortestreek.
Karrasekare (voor carnaval) is doorspekt met ruw en nu en dan opzwepend polyfoon
gezang en een voorouderlijke energie. Maar bovenal is het een geweeklaag van de
mensen die in scène wordt gebracht en uitmondt in een woeste dans die vanuit het
diepste van de ziel komt. Een onbedwingbare en schitterende climax opgebouwd uit
een aaneenschakeling van pulsen en rondedansen waarin ritme, beelden en de
mysteries die hen inspireren met elkaar versmelten. Een gestructureerde en
zuiverende bevrijding.
********** English **********
Olivier de Sagazan is a painter, sculptor, and performer whose multifaceted
œuvre reflects an obsession with metamorphosis and improbable figures violently
ripped away from the normality of appearances.
Transfiguration betrays the sculptor’s desire to breathe life into his creation
– and his frustration at failing to do so. He enters into the clay himself,
covering his body and face with it, abandoning his own identity, and, through
his transformations, inventing other identities – animal, hybrid, monstrous. He
removes and unravels the layers of his face in an unfettered quest, part ritual,
part mockery, part dance, part trance.
The sense of wonder and amazement is akin to that experienced when a totally
unexpected, aberrant, funny, and wild vision of ourselves is suddenly unveiled.
********** Français **********
Peintre, sculpteur et performeur, Olivier de Sagazan est l’auteur d’une œuvre
multiple, hantée par la métamorphose et les figures improbables violemment
arrachées à la normalité des apparences. Transfiguration révèle le désir du
sculpteur de donner vie à sa création – et son insatisfaction de ne pouvoir y
arriver. Il entre alors lui-même dans l’argile, s’en recouvre corps et visage et
quitte son identité pour, à travers ses transformations, s’en inventer d’autres,
animales, hybrides, monstrueuses. Il efface et dénoue les couches de son visage
dans une quête sans entrave, une forme de rituel entre dérision, danse et
transe.La stupéfaction éprouvée est pareille à celle qui jaillit lorsque soudain
se révèle une vision totalement imprévue de nous-mêmes, aberrante, drôle,
sauvage.
********** Nederlands **********
Schilder, beeldhouwer en performer, Olivier de Sagazan, heeft een veelzijdig
œuvre op zijn naam staan, waarin hij steevast teruggrijpt naar de
gedaanteverandering en naar onwaarschijnlijke figuren die hardhandig zijn
losgerukt uit de normaliteit.Transfiguration vertaalt het verlangen van de
beeldhouwer om zijn creatie tot leven te brengen, en ook zijn ongenoegen omdat
dit niet lukt. Vervolgens bedekt hij zichzelf, inclusief mond en neus met klei
zodat hij onherkenbaar wordt, om te transformeren in misvormde, hybride,
dierlijke, monsterachtige figuren. Hij wist en ontrafelt de lagen van zijn
gezicht in een ongeremde zoektocht, als een ritueel op de grens van spot, dans
en trance.De verwondering die ons ten deel valt, doet denken aan de verbazing
die we voelen bij het zien van een compleet onverwacht beeld van onszelf:
absurd, grappig en ongetemd.
********** English **********
In a remote corner of the world, men and women wrench themselves out of the
shadows and the stone in which they were imprisoned... Humanity becomes flesh,
but the incarnation turns to stupor, the living seized in doubts and hauntings.
Working with statues and bas-reliefs, unexpected life is breathed into
figureheads, pinned jellyfish, and flattened faces and bodies expressing
abandonment and yearning. And yet the distant interior remains very real...
Noli me tangere : don’t touch me! Something beyond our reach must remain that
way. We do not possess that which is beyond us, and it is precisely what alerts
and exhilarates us.
An evening of 2 shows (+ Vice Versa by Cie Mossoux-Bonté)
********** Français **********
Dans un fond du monde, des hommes et des femmes s’arrachent à l’ombre et à la
pierre où ils étaient pris… L’humanité prend corps, mais l’incarnation tourne à
la stupeur, le vivant est saisi dans ses doutes et ses hantises.
À travers un travail sur la statuaire et le bas-relief, une vie imprévue est
donnée à des figures de proue, des méduses épinglées, des visages et des corps
en aplat pour dire l’abandon et l’appel. Les lointains intérieurs sont bien
réels, néanmoins…
Noli me tangere : ne me touche pas ! Quelque chose est hors d’atteinte qui doit
le demeurer. Nous ne possédons pas ce qui nous dépasse, et c’est bien ce qui
nous alerte et nous exalte.
Soirée composée de 2 spectacles (+ Vice Versa de la Cie Mossoux-Bonté)
********** Nederlands **********
In een uithoek van de wereld rukken mannen en vrouwen zich los uit de schaduwen
en de steen waarin ze gevangen zaten... De mensheid krijgt gestalte, maar de
incarnatie verandert in verbijstering, twijfels en spookbeelden maken zich
meester van alles wat leeft.
Gebruik makend van beelden en bas-reliëfs wordt onverwacht leven geblazen in
boegbeelden, vastgespelde kwallen, vlakke gezichten en lichamen die verlatenheid
en hunkering uitdrukken. Het diepste innerlijke is nochtans bijzonder echt...
Noli me tangere : raak me niet aan! Datgene wat buiten bereik is, moet dat ook
blijven. We hebben geen controle over wat ons overstijgt, en dat is precies wat
ons wakker houdt en stimuleert.
Samengestelde avond met 2 voorstelligen (+ Vice Versa door Cie Mossoux-Bonté)
Tale Of Us return to Brussels, three years since their sold out show in front of
the Atomium.
Mark your calendars for an unforgettable open air show in front of the Royal
Palace of Brussels on August 14th.
A second show in front of the Royal Palace of Brussels on August 15th, this time
with the legendary Boris Brejcha.
********** English **********
Every Wednesday we blow up our homemade bouncy castle, CANAL PALACE. Imagine;
children bouncing around, attending building ateliers and fantasizing about the
future Recyclart. Parents bathing in the sun and enjoying the delicious food of
our Bar Resto while entertained by inflatable performances.
On Thursdays, it’s time for LIVE MUSIC and POP UP COUR. Every week, another
collective takes over the courtyard and proposes their take on playfulness. With
circus performances by 4Square Cirque, an open-mic with Anticyclone, drag
performances by Bal des Monstres and carnival games by Sadistic. While playing,
enjoy live music of Brussels-based Aili, post-punk band eat-girls or
interdisciplinary artist MUXXXE.
Playful workshops and rituals on joy as a means of resistance and
behind-the-scenes tours of the Recyclart are on the program on Friday. Bake your
own bread in our wood-fired oven or enjoy a vegan or halal Lahmacun. From 11pm,
we welcome you to head into the night and continue playing on a sweaty dance
floor.
********** Français **********
Tous les mercredis, nous gonflons notre château gonflable maison, le CANAL
PALACE. Imaginez les enfants en train de rebondir, de participer à un atelier de
construction et de fantasmer sur le futur Recyclart. Les parents se baignent au
soleil et savourent les délicieux plats de notre Bar Resto tout en se
divertissant grâce à des spectacles gonflables.
Le jeudi, place au LIVE MUSIC et au POP UP COUR. Chaque semaine, un collectif
différent prend possession de la cour et apporte sa touche ludique. Au
programme, des performances de cirque par 4Square Cirque, un open-mic avec
Anticyclone, des performances de drag par le Bal des Monstres et des jeux
kermesse avec Sadistic. Tout en jouant, profitez de la musique live du groupe
bruxellois Aili, du groupe post-punk eat-girls ou de l'artiste
interdisciplinaire MUXXXE.
Des ateliers ludiques et des rituels sur le plaisir comme moyen de résistance et
des visites du Recyclart sont au programme du vendredi. Faites cuire votre
propre pain dans notre four à bois ou dégustez un Lahmacun végan ou hallal. À
partir de 23 heures, nous vous invitons à entrer dans la nuit et à continuer à
jouer sur une piste de danse pleine de sueur.
********** Nederlands **********
Elke woensdag blazen we ons zelfgemaakte springkasteel CANAL PALACE op. Stel je
voor; kinderen die rondstuiteren, een bouwatelier volgen en fantaseren over de
toekomstige Recyclart. Ouders baden in de zon en genieten van het heerlijke eten
van onze Bar Resto terwijl ze worden vermaakt door opblaasbare performances.
Op donderdag is het tijd voor LIVE MUZIEK en POP UP COUR. Elke week neemt een
ander collectief de binnenplaats over en brengen ze hun kijk op speelsheid. Met
circusvoorstellingen door 4Square Cirque, een open-mic met Anticyclone,
dragperformances door Bal des Monstres en kermisspelen door Sadistic. Geniet
tijdens het spelen van livemuziek van de Brusselse Aili, post-punk band
eat-girls of interdisciplinair artiest MUXXXE.
Speelse workshops en rituelen over plezier als middel voor verzet en
rondleidingen achter de schermen van de Recyclart staan vrijdag op het
programma. Bak je eigen brood in onze houtoven of geniet van een vegan of hallal
Lahmacun. Vanaf 23u ontvangen we je om de nacht in te gaan en verder te spelen
op een zwetende dansvloer.
********** English **********
The sun completes its journey in the night, its ‘fourth step’. This is the step
accomplished by three women who enter the world of dreams, impressions,
anticipation, and memory.
Immersed in this volatile, changing material, they slide, get stuck, drift, and
open up breaches in which they instantly resurrect lost or intensely longed-for
people. Images rise to the surface as though they were memories on the skin.
They incarnate these images, and the mind wanders freely through suggestions and
strange evocations laced with humour.
Anne-Sophie Lancelin and her accomplices create inspiring, evocative atmospheres
using a level of execution that confirms their strength.
********** Français **********
Le soleil termine sa course apparente dans la nuit, c’est son « quatrième pas »
: celui qu’accomplissent à leur façon trois femmes qui rejoignent l’univers des
rêves, des impressions, de l’anticipation et du souvenir.
Plongées dans cette matière instable et changeante, elles glissent, s’enlisent,
dérivent et ouvrent des brèches où elles font revivre instantanément des êtres
perdus ou intensément cherchés. Des images remontent à la surface comme des
mémoires sur la peau. Elles les incarnent et l’esprit voyage libre dans leurs
suggestions et leurs évocations étranges mêlées d’humour.
Anne-Sophie Lancelin crée avec ses complices des atmosphères inspirantes et
suggestives avec une qualité d’exécution qui en authentifie la force.
********** Nederlands **********
De zon voltooit haar traject in de nacht en zet haar “vierde stap”: de stap die
drie vrouwen op hun manier zetten wanneer ze de wereld van dromen, impressies,
anticipatie en herinnering betreden.
Ondergedompeld in deze vluchtige en veranderlijke materie, glijden ze uit,
zinken ze weg, raken ze uit koers en maken openingen waarin ze ogenblikkelijk
verloren of intens gezochte wezens terug tot leven brengen. Beelden komen naar
de oppervlakte als herinneringen op de huid. De geest dwaalt vrij rond in hun
suggesties en vreemde evocaties doorspekt met humor.
Met haar kompanen creëert Anne-Sophie Lancelin een inspirerende en suggestieve
sfeer waarvan de kwaliteit van uitvoering de kracht ervan bevestigt.