Stage d’été pour les petits - Voyage autour du monde

Description

Cet été, l’Atelier TiPi va vous faire voyager autour du monde! Préparez vos valises, on va naviguer à travers tous les continents.


La semaine sera rythmée par des contes, des chansons, des jeux, de la musique et de la créativité. 



Durant la semaine, chaque explorateur fabriquera son carnet de voyage qu'on agrémentera de toutes les découvertes faites ensemble :
     
Nous nous baladerons dans le parc pour trouver de la matière pour notre carnet. 
   
Nous apprendrons les instruments de musique, la cuisine, l’art et les costumes traditionnels.
   
Nous nous intéresserons à la nature et aux animaux des 4 coins du monde.
   
Nous danserons, nous ferons de la peinture,...



Tous ensemble, nous fabriquerons un jeu Memory sur les découvertes de la semaine.
Et pour finir la semaine en beauté, une grande chasse au trésor sera organisée !

Alors prépare toi moussaillon, car cette semaine sera toute une aventure! 


I N F O S :

Age : 3 - 5 ans
De 9:00 - 16:00 (garderie jusque 17:00)

Tickets

Info:
150€ les 5 jours 
(+20€/semaine de garderie)

Un acompte de 100€ avec une preuve de payement envoyé à ce mail est demandé pour valider l'inscription. 

Numéro de compte : 
KLEIN D'OEIL - BE13 7370 6142 0039 

Communication : prénom de l'enfant + stage ete. 

Info & Reservation

1 Picture

Suggested events

Nineties rave music, with a modern sound design. Kalahari Oyster Cult, the label from Rey Colino is all that and much more. An oyster of the old school whom nobody can open. A world on its own. A prolific operation, pushing forward music from a chosen family of producers from around the globe. New and old. Incredibly good. Reptant constantly expands upon the classic sounds of acid, electro and techno, while maintaining a consistent and recognisable sound. His versatility delivers for all occasions whether it be his introspective and emotional home listening material, functional club music or a blend of both. KAYU, born and raised in Antwerp but flourishing in Brussels' vibrant music scene, channels the eclectic vibes of the 90s. Immersed in local talent and driven by curiosity, she effortlessly traverses genres like house, minimal, breaks, and deep house, always on the hunt for fresh sounds.
********** Nederlands ********** Ja, het is een wrede zomer en niet iedereen kan in augustus op vakantie naar de blauwe zonnige hemel. Helaas blijven we alleen achter in deze bijna lege stad. Het goede nieuws is dat jullie niet de enigen zijn! Laten we dus op de best mogelijke manier afscheid nemen van deze verschrikkelijke zomer door samen een geweldig feest te geven. Ja, al is het een wrede zomer, ‘a cruel summer’, we gaan toch plezier maken… Vaarwel, cruel summer! Achter de draaitafels: SAEED https://soundcloud.com/dj-saeed-ali SAMUEL D https://soundcloud.com/samuel-drewer THOMAS M https://soundcloud.com/djthomasm https://www.djthomasm.com Op vertoon van je studenten attest bij de ingang, bieden we je een frisdrank of een biertje aan. Inkomprijs: Fast Caver: €12 Voorverkoop: €15 Aan de deur: €20 Voorverkoop enkel via Billetweb: https://www.billetweb.fr/cave-cruel-summer1 We zijn verheugd om aan te kondigen dat we nu een Bancontact-punt hebben bij Grote Zavel (Grand Sablon) in Brussel. Adres: Regentschapsstraat 20 - 1000 Brussel Openingstijden: 6:00 uur tot middernacht Meer Bancontact-punten op: https://www.bancontact.cash/nl Omdat er mensen dichtbij zijn in moeilijke situaties, laten we een handje helpen: https://www.infosdf.be/aidez-nous-agissez-faites-un-don Veel plezier! ********** Français ********** Oui, c'est un Cruel Summer et malheureusement on peut pas tous partir en vacances vers le ciel bleu en août. Quelle chance! ils sont partis sans nous et on à resté dans cette ville presque vide. La bonne nouvelle est qu'on n'est pas les seuls, alors on va dire au revoir à cet ‘Cruel Summer’ de la meilleure façon possible, en faisant une super fête ensemble. Oui, c'est un été cruel, mais on va s'amuser quand même... Adieu, été cruel! Derrière les platines: SAEED https://soundcloud.com/dj-saeed-ali SAMUEL D https://soundcloud.com/samuel-drewer THOMAS M https://soundcloud.com/djthomasm https://www.djthomasm.com Avec votre certificat de étudiant, vous avez droit d'une boisson gratuite a l'entrée (soft / bière). Entrée: Fast Caver: €12 Pre Vente: €15 A la porte: €20 Réservations seulement par Billetweb: https://www.billetweb.fr/cave-cruel-summer1 On est heureux de vous annoncer que l'on dispose désormais d'un point Bancontact au Grote Zavel (Grand Sablon) à Bruxelles. Adresse: Rue de la Régence 20 - 1000 Bruxelles Heures d'ouverture : de 6h00 à minuit Pour plus de points Bancontact, visitez: https://www.bancontact.cash/fr Parce qu'il y a des personnes proches en situation difficile, donnons un coup de main: https://www.infosdf.be/aidez-nous-agissez-faites-un-don Amusez-vous! ********** English ********** Yes, it is a cruel summer and not all of us can get blue holidays in August. Unfortunately, we are left on this empty city on our own. The good news is that you are not the only ones, so let’s say goodbye to this bloody summer the best way we can, doing a great party together. Yes, it is a cruel summer, but we are going to get fun anyway… Bye bye cruel summer!
 Behind the decks: SAEED https://soundcloud.com/dj-saeed-ali SAMUEL D https://soundcloud.com/samuel-drewer THOMAS M https://soundcloud.com/djthomasm https://www.djthomasm.com With your student certificate, we offer you a soft drink or a beer. Entrance: Fast Caver: €12 Pre-Sale: €15 At the door: €20 Pre-sales only by Billetweb: https://www.billetweb.fr/cave-cruel-summer1 We’re excited to announce that we now have a Bancontact point available at Grote Zavel (Grand Sablon) in Brussels. You can find it at: Address: Regentschapsstraat 20 – 1000 Brussels
Opening hours: 6:00 AM to midnight For more Bancontact points, please visit:  https://www.bancontact.cash/en Because there are people close in a difficult situation, let’s give a hand: https://www.infosdf.be/aidez-nous-agissez-faites-un-don Have fun!
→ Tickets - xrds.be/tickets __________ → At Fuse, we want an inclusive and respectful environment. Wanna be heard? Talk to a member of our Awareness Team inside the club or message us at letusknow@fuse.be. → A ticket does not guarantee your entrance, as security has the right not to let you in. __________ www.fuse.be → No camera flash - Respect the vibe → We prohibit all forms of violence, racism or sexism. If you feel or observe any such situation, please address it directly to our staff or security member. → Lockers cost €2. Bring a coin and skip the line. → Sell your ticket safely? Only via ticketswap.com
Le masque cache notre visage. Protégés, nous nous lâchons. Nous rentrons en contact avec nous-mêmes et nous nous exprimons avec plus de liberté. En même temps, le masque nous déshabille. Il rend visible la moindre « faute » dans l’expression corporelle. Le masque neutre a été conçu par le grand pédagogue de théâtre Jacques Lecoq et le sculpteur Amleto Sartori [https://fr.wikipedia.org/wiki/Amleto_Sartori]. Ses traits sont neutres, sans tensions, calmes. Pour convaincre l’œil du spectateur, les attitudes et les mouvements de celui qui le porte doivent être aussi équilibrés que le masque. Le feedback des spectateurs, les propres expériences et l’observation du travail des autres permettent à l’acteur de développer sa conscience du corps dans l’espace et dans le temps. Dans les improvisations avec le masque, nous sommes des explorateurs de la vie. Tout ce qui nous entoure, tout rapport, tout sentiment s’exprime dans une dynamique spécifique. La panthère a un autre tonus que le canard. Le printemps a un autre rythme que l’hiver. L’amour produit d’autres vibrations et une autre manière de respirer que l'indifférence. Avec nos mouvements, nous jouons le thème donné et nous vivons sa dynamique intérieure. Nous rencontrons ce qui est universel. Nous rencontrons notre individualité. Votre présence devient plus forte. Votre travail devient plus sensible et plus authentique, dans les domaines du théâtre, du film, de la danse, de la musique, de la littérature, des beaux arts.   L’enseignant: Phil Kaiser est professeur d'art dramatique depuis plus de 25 ans. Il a acquis son expérience en tant qu’enseignant à la «Kleine Academie» (formation théâtrale professionnelle en trois années) , au département de la scénographie de l’Ecole Nationale Supérieure des Beaux Arts « La Cambre », tous à Bruxelles, ainsi qu’à l’académie de danse « Erika-Klütz » à Hambourg. Diverses institutions en Belgique et en Allemagne l’invitent comme pédagogue. Phil Kaiser est également acteur, metteur en scène et auteur. Il a conçu et mis en scène de nombreuses productions théâtrales qui ont tourné en Belgique et à l’étranger. Il a étudié à l’Ecole Nationale Supérieure des Arts à Hambourg et à la Kleine Academie à Bruxelles. A Berlin, il a suivi une formation de professeur de respiration. Il possède également un diplôme d’Etat de professeur de mouvement et de danse. Depuis 2016 il anime l'Atelier de l'Acteur.   Participants: Ouvert à tous. Le nombre de participants est limité à 6. Inscrivez-vous à temps! Les thèmes abordés avec le masque sont choisis en fonction des participants présents.     Covid 19: En cas de recrudescence, les règles en vigueur devraient à nouveau être respectées. Nous travaillons avec les masques originaux de Sartori. L'Atelier de l'Acteur dispose de deux masques féminins et de deux masques masculins. Après chaque usage, le masque sera traité avec le désinfectantterradomi , neutre pour la peau. 
TICKETS: ▔▔▔▔▔▔▔▔ Limited presales: umibrussels.art/tickets-sale (15.99€) Regular tickets at the doors (10.00€ before 12AM, 18.00€ after 12AM) Doors open at 11:00 PM 21+ OUR VALUES: ▔▔▔▔▔▔▔▔ UMI stands against any form of discrimination and harassment & aims to provide a safer space for everyone. All identities, gender, sexuality & bodies are welcome. Always seek for consent. Be respectful & take care of each other. Be mindful of your consumption & be safe. If you’re in need of any assistance, our Care Team will be there for you. You’ll find our helpdesk in the chillroom (1st floor). CONTACT: ▔▔▔▔▔▔▔▔ info@umibrussels.art booking@umibrussels.art umibrussels.art
********** Français ********** Tous les deux ans, le Tapis de fleurs déroule ses splendeurs florales sur la plus belle place du monde. Cette année, c’est la création éphémère d’Océane Cornille qui s’installe sur la Grand-Place pendant 4 jours. Issue du street art, cette artiste liégeoise propose Rhizome, un clin d’œil à Bruxelles et à l’Art nouveau. Informations pratiques A l’occasion du Tapis de fleurs, le musée ouvre exceptionnellement son balcon, au 1er étage : – Jeudi 15 août de 14h à 18h – Du vendredi 16 août au dimanche 18 août inclus, de 10h à 18h En raison de la forte affluence lors du Tapis de fleurs, les visiteurs peuvent entrer au musée pour accéder au balcon jusqu’à 17h15. L’entrée au musée est obligatoire même si vous souhaitez uniquement accéder au balcon. L’accès au balcon est payant pour tous. Le tarif est de 2 € par personne Vous pouvez acheter vos tickets via notre plateforme en ligne ********** Nederlands ********** Om de twee jaar fleurt het mooiste plein ter wereld 4 dagen lang helemaal op. Letterlijk. Voor deze editie van het Bloementapijt werd een beroep gedaan op Océane Cornille. Met haar creatie Rhizome geeft deze Luikse straatkunstenares een knipoog naar Brussel en de art nouveau. Met meer dan 80% van de 1600 m2 wordt de grote blikvanger van deze 23e editie de dahlia, een in België gekweekte bloem die zowel winterhard als decoratief is. Praktische info Om het bloementapijt in al zijn glorie te kunnen bewonderen, opent het museum uitzonderlijk zijn balkon op de eerste verdieping: - op donderdag 15 augustus van 14 tot 18 uur - van vrijdag 16 augustus tot zondag 18 augustus van 10 tot 18 uur Gezien de populariteit van het bloementapijt kun je tot 17.15 uur het museum binnen om op het balkon te komen. Een toegangsticket voor het museum is verplicht, zelfs als je alleen naar het balkon wilt gaan. De toegang tot het balkon is betalend voor iedereen en kost € 2 per persoon. Je kunt je tickets kopen via ons online platform ********** English ********** Every two years, the Flower Carpet adds even more magnificence to the world’s most beautiful city square, with thousands of flowers. This year an ephemeral creation by Océane Cornille will take over the Grand-Place for four days. This Liège-based artist specialised in street art has come up with Rhizome, a tribute to Brussels and Art Nouveau. For the 23rd Flower Carpet, dahlias will take over from begonias. These dahlias are grown in Belgium, and they are hardy, attractive flowers. They will form more than 80% of this work, which covers a total area of 1,600 m². Practical details The museum will be opening its first floor balcony, especially for the Flower Carpet: - Thursday 15 August, 2 pm to 6 pm - Friday 16 August to Sunday 18 August, 10 am to 6 pm Due to the large number of visitors during the Flower Carpet, visitors will be allowed to enter the museum to access the balcony until 5.15 pm. Admission to the museum is compulsory, even if you are only intending to visit the balcony. There is a charge to access the balcony: admission is €2 per person. You can buy your tickets via our online platform (balcony access = additional options)
Relief en bronze Entre les murs de l’ancienne halle de coulée de la Compagnie des bronzes, il s’agit d’une invitation à un voyage bien particulier. On y explore les méthodes traditionnelles du sculpteur, les gestes et les outils. On y expérimente le processus de la fonte au sable qui tire parti de la malléabilité de celui-ci pour réaliser un moulage à partir de l’empreinte d’un modèle en plâtre. Cette technique, utilisée par la Compagnie des bronzes et encore régulièrement dans certaines fonderies d’art, se différencie fortement de celle, plus connue, de la cire perdue. Au terme de trois jours intenses, chacun repart avec son petit relief en bronze et… son modèle en plâtre. Vous expérimenterez la sculpture, la réalisation du modèle en plâtre, la fabrication du moule en sable, la coulée de bronze, la ciselure et la patine.