Dans le village de Battir en Cisjordanie, Ala’, Ibrahem et Bara’a rêvent de
partir étudier à l’étranger. Le film saisit un moment clé de cette jeunesse dont
l’avenir butte contre une multitude d’in
Various
Meet the writer : Iman Mersal & Adania Shibli
Description
********** English **********
Language exists not only in words, but also in silence and time. This is all the more palpable in the case of writers who do not live in their home country, but live in a language other than the language of their books. Iman Mersal from Egypt lives in Canada, Adania Shibli from Palestine in Germany; both write in Arabic. What does that mean for their writing? Mersal and Shibli discuss the relationship between language and being at home, silence and time. They also commemorate the legendary Palestinian writer Edward Said, known for works such as Orientalism and Out of Place, who passed away 20 years ago this autumn.
Adania Shibli was born in Palestine, received her PhD in London and lives in Berlin. She has published three novels in Arabic, of which Minor Detail was translated into English.
Iman Mersal wrote several books including How to Mend: Motherhood and Its Ghosts and The Threshold. A selection of her poems have been translated into English. She is a professor of Arabic language and literature at the University of Alberta, Canada.
Moderated by: Brigitte Herremans
********** Français **********
Le langage n’existe pas seulement dans les mots, mais aussi dans le silence et le temps. C’est d’autant plus tangible pour les écrivains qui ne vivent pas dans leur pays d’origine, mais qui sont bercés par une autre langue que celle de leurs livres. L’Égyptienne Iman Mersal vit au Canada et la Palestinienne Adania Shibli en Allemagne. Toutes deux écrivent en arabe. Qu’est-ce que cela implique ? Mersal et Shibli discutent de la relation entre la langue et le fait d’être chez soi, le silence et le temps. Elles célèbrent également la mémoire de l’écrivain palestinien Edward Said, connu pour des ouvrages tels que L’Orientalisme et À contre-voie et dont on commémorera les 20 ans du décès cet automne.
Adania Shibli est née en Palestine, a passé son doctorat à Londres et vit à Berlin. Elle a publié trois romans en arabe, dont Reflets sur un mur blanc, Nous sommes tous à égale distance de l'amour, Un détail mineur.
Iman Mersal a écrit plusieurs livres, Sur les traces d'Enayat Zayyat et Des choses m'ont échappé. Elle est professeure de langue et littérature arabes à l’université d’Alberta, au Canada.
Modéré par: Brigitte Herremans
********** Nederlands **********
Taal bestaat niet alleen in woorden, maar ook in stilte en tijd. Dit is des te voelbaar bij schrijvers die niet in hun thuisland wonen, maar in een andere taal leven dan de taal van hun boeken. De Egyptische Iman Mersal woont in Canada, de Palestijnse Adania Shibli in Duitsland; beide schrijven in het Arabisch. Wat betekent dit voor hun schrijverschap? Mersal en Shibli gaan in gesprek over de relatie tussen taal en thuis zijn, stilte en tijd. Voorts gedenken ze de legendarische Palestijnse schrijver Edward Said, bekend van werken als Orientalism en Out of Place (‘Ontheemd’), die dit najaar 20 jaar overleden is.
Adania Shibli werd in Palestina geboren, promoveerde in Londen en woont in Berlijn. Ze heeft drie romans in het Arabisch gepubliceerd, waarvan Een klein detail in het Nederlands werd vertaald.
Iman Mersal schreef verschillende boeken waaronder How to Mend: Motherhood and Its Ghosts and The Threshold, een selectie van haar gedichten in Engelse vertaling. Ze is hoogleraar Arabische taal en literatuur aan de Universiteit van Alberta, Canada.
Moderator: Brigitte Herremans