Spectra Ex Machine / RELEASE PARTY
Samedi 18 mai 2024 – 17h-19h
Réservation obligatoire par mail à : gauthier@subrosa.net
À l’occasion de la sortie du nouveau volume de son anthologie sonore des
phénomènes occultes, l'auteur et réalisateur radio Philippe Baudouin vient
présenter son projet Spectra Ex Machina (Sub Rosa), lors d'une soirée
exceptionnelle.
Le second volume de cette anthologie sonore explore les liens entre musique et
médiumnité, art vocal et sorcellerie : Aleister Crowley, Uri Geller, Rosemary
Brown ou bien encore Elvis Presley font ainsi résonner leur voix de l'au-delà.
Au programme de cette soirée : séance d'écoute de quelques extraits du disque et
discussion avec Philippe Baudouin, Stéphanie Peel et Christian Chelman sur
l'histoire du spiritisme et ses croisements inattendus avec la question
musicale.
À cette occasion, les deux premiers volumes de Spectra Ex Machina seront
proposés à la vente.
Philippe Baudouin est réalisateur radio et maître de conférences associé à
l’Université Paris-Saclay. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages et articles sur
l’histoire de l’occultisme dont Apparitions : Les Archives de la France hantée
(Hoëbeke, 2021) et Surnaturelles : une histoire visuelle des femmes médiums
(Pyramyd, 2021). Depuis 2019, il poursuit en collaboration avec le label Sub
Rosa le projet Spectra Ex Machina, consacré aux archives sonores du paranormal.
Stéphanie Peel est chercheuse indépendante et doctorante à l’Université libre de
Bruxelles. Son compte Instagram « Les Occultées » est consacré à l’histoire des
femmes médiums.
Christian Chelman est illusionniste et collectionneur. Il est également le
fondateur et l’actuel conservateur du Surnatéum, Muséum d’Histoire Surnaturelle
de Bruxelles.
Meet the author: Zhang Yueran
Description
Son roman ''Le Clou'' (traduit par Dominique Magny-Roux, éds. Zulma) a propulsé son nom sur la scène internationale. Les écrivains Junot Diaz et Ian McEwan ont aussitôt rejoint son fanclub. En résidence à Passa Porta pour travailler à son nouveau livre, l’autrice chinoise Zhang Yueran a accepté de rencontrer le public.
La révolution culturelle a jeté une grande ombre sur l'histoire de la Chine -donnant à de nombreux écrivains le désir de l’interroger dans leurs romans. Née en 1982, Zhang Yueran n'a pas connu cette époque violente. Mais à l’instar de toute une génération, elle en ressent le poids. Ce qu’elle illustre magistralement dans Le Clou, un roman que Ian MacEwan lui-même a qualifié de ''magnifique et impressionnante réalisation du plus haut vol''.
La trentaine un peu cabossée, Li Jiaqi et Cheng Gong se retrouvent après des années sans nouvelles. Elle rentre de Pékin où elle était rédactrice de mode ; lui habite encore avec sa tante sur le campus de la Faculté de médecine. C’est là que tout a commencé. Parce que leurs grands-pères – l’un éminent chirurgien, l’autre directeur adjoint de l’hôpital universitaire – s’y sont côtoyés aux heures les plus sombres de la Révolution culturelle… En une fresque incroyablement vivante, peuplée de souvenirs d’enfance, de conflits familiaux et de révélations, ils se racontent leurs vies parallèles et avancent une à une les pièces manquantes du drame. Zhang Yueran explore comme en apnée la vie de ces générations heurtées dans un roman ultrasensible et très contemporain.
Au micro de la journaliste et autrice spécialiste de la Chine Catherine Vuylsteke, voici l’occasion rare d’écouter une autrice internationalement encensée, originaire d'un pays encore très largement méconnu.
La révolution culturelle a jeté une grande ombre sur l'histoire de la Chine -donnant à de nombreux écrivains le désir de l’interroger dans leurs romans. Née en 1982, Zhang Yueran n'a pas connu cette époque violente. Mais à l’instar de toute une génération, elle en ressent le poids. Ce qu’elle illustre magistralement dans Le Clou, un roman que Ian MacEwan lui-même a qualifié de ''magnifique et impressionnante réalisation du plus haut vol''.
La trentaine un peu cabossée, Li Jiaqi et Cheng Gong se retrouvent après des années sans nouvelles. Elle rentre de Pékin où elle était rédactrice de mode ; lui habite encore avec sa tante sur le campus de la Faculté de médecine. C’est là que tout a commencé. Parce que leurs grands-pères – l’un éminent chirurgien, l’autre directeur adjoint de l’hôpital universitaire – s’y sont côtoyés aux heures les plus sombres de la Révolution culturelle… En une fresque incroyablement vivante, peuplée de souvenirs d’enfance, de conflits familiaux et de révélations, ils se racontent leurs vies parallèles et avancent une à une les pièces manquantes du drame. Zhang Yueran explore comme en apnée la vie de ces générations heurtées dans un roman ultrasensible et très contemporain.
Au micro de la journaliste et autrice spécialiste de la Chine Catherine Vuylsteke, voici l’occasion rare d’écouter une autrice internationalement encensée, originaire d'un pays encore très largement méconnu.
Lecture
Information sur la date
Le 13/03/2024
Billets
Info:
Infos & Contactshttps://www.passaporta.be/fr/calendrier/meet-the-author-zhang-yueran
Lieu
Organisateur
Vous organisez cet événement ?
Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.
Nous contacter1 Photo
Événements suggérés
********** English **********
As important elections loom in Belgium and across Europe, and as political
radicalism is on the rise, La Monnaie, Forbidden Colours, Rainbow House Brussels
and Visit.Brussels unite to defend LGBTQI+ human rights against intolerance and
violence, and to reassert the importance of freedom of expression and creation.
As part of Brussels Pride Week 2024, which will mark the 19th anniversary of the
International Day Against Homophobia, Biphobia and Transphobia, we invite you on
13 May to a discussion between political representatives and committed artists
focusing on the defence of rights of expression and LGBTQI+ rights and on the
preservation of European democratic values.
Programme
19.00 > 19.30
Doors open
19.30 > 19.45
Welcome
Peter de Caluwe (General Director of La Monnaie) and Hadja Lahbib (Minister for
the Federal Cultural Institutions of Belgium)
19.45 > 20.30
Panel (NL): Anti-democratic threats in the European Union: Is Europe still a
zone of LGBTQI+ freedom?
With: Petra De Sutter, Pascal Smet, Sophie In ‘t Veld, Jallouad Alloul, Saskia
De Coster, Krystian Lada
20.30 > 21.15
Panel (FR): What do freedom of expression and freedom of creation mean in
concrete terms in your life? How being committed can help you as an artist.
With: Hadja Lahbib, Victoriæ Defraigne, Philippe Close, Antoine Pickels,
Alexandra Ana
21.15 > 21.30
Conclusion
Forbidden Colours
********** Français **********
À l’heure d’importantes élections en Europe et en Belgique, et face à la montée
en puissance du radicalisme politique, la Monnaie, Forbidden Colours, Rainbow
House Brussels et Visit.Brussels s’unissent contre l’intolérance et la violence
à l’égard des droits humains LGBTQI + et réaffirment l’importance de la liberté
d’expression et de création.
Dans le cadre de la Brussels Pride Week 2024, qui marquera le 19ème anniversaire
de la Journée internationale contre l’homophobie, la transphobie et la biphobie,
nous vous invitons le 13 mai à une discussion entre représentant·es politiques
et artistes engagé·es centrée sur la défense des droits d’expression et des
droits LGBTQI + et la préservation des valeurs démocratiques européennes.
Programme
19.00 > 19.30
Ouverture des portes
19.30 > 19.45
Mot d’accueil
Peter de Caluwe (Directeur général de la Monnaie) et Hadja Lahbib (Ministre des
Institution culturelles fédérales)
19.45 > 20.30
Panel (NL) : Les menaces antidémocratiques au sein de l’Union européenne :
L’Europe est-elle encore une zone de liberté LGBTQI+ ?
Avec : Petra De Sutter, Pascal Smet, Sophie In ’t Veld, Jallouad Alloul, Saskia
De Coster, Krystian Lada
20.30 > 21.15
Panel (FR) : Que signifient concrètement la liberté d’expression et la liberté
de création dans votre vie ? Comment être engagé·e peut vous aider en tant
qu’artiste.
Avec : Hadja Lahbib, Victoriæ Defraigne, Philippe Close, Antoine Pickels,
Alexandra Ana
21.15 > 21.30
Conclusion – Forbidden Colours
********** Nederlands **********
In tijden van belangrijke Europese en Belgische verkiezingen en van toenemend
politiek radicalisme, bundelen de Munt, Forbidden Colours, Rainbow House
Brussels en Visit.Brussels hun krachten om LGBTQI+-rechten te verdedigen tegen
intolerantie en geweld, en om het belang te bevestigen van vrije meningsuiting
en vrije artistieke creatie.
Als onderdeel van de Brussels Pride Week 2024, die opbouwt naar de 19e
Internationale Dag tegen Homofobie, Transfobie en Bifobie, nodigen we je op 13
mei uit voor een ontmoeting tussen politieke vertegenwoordigers en geëngageerde
kunstenaars. Tijdens twee panelgesprekken buigen ze zich over het behoud van de
Europese democratische waarden en de rechten van mensen die zich uiten als
LGBTQI+.
ProgrammA
19.00 > 19.30
Deuren open
19.30 > 19.45
Welkom
Peter de Caluwe (Algemeen directeur van de Munt) en Hadja Lahbib (Minister van
de federale culturele instellingen)
19.45 > 20.30
Panel (NL): Antidemocratische bedreigingen in de Europese Unie: heerst in Europa
nog steeds LGBTQI+-vrijheid?
Met: Petra De Sutter, Pascal Smet, Sophie In ’t Veld, Jallouad Alloul, Saskia De
Coster, Krystian Lada
20.30 > 21.15
Panel (FR): Wat betekenen vrijheid van meningsuiting en vrijheid van creatie in
jouw leven? Hoe kan engagement je helpen als kunstenaar?
Met: Hadja Lahbib, Victoriæ Defraigne, Philippe Close, Antoine Pickels,
Alexandra Ana
21.15 > 21.30
Slot
Forbidden Colours
********** Français **********
Lecture suivie d’échanges.
À partir de textes érotiques gay dont il est l’auteur, Gauthier Gamal vous
invite pendant une heure de lecture à faire un voyage dont l’essentiel est
d’aller à la rencontre de notre humanité.
Ces autofictions ont pour objectif de nous interroger sur les difficultés, mais
aussi les plaisirs d’être en relation à l’autre. Chaque histoire dégage des
thématiques à partir desquelles, après lectures, nous aurons l’occasion
d’échanger librement nos points de vue, et ce, sans jugement. Nous parlerons
d’amour surtout, mais aussi d’homophobie, de liberté, de souffrances, de
l’influence des relations virtuelles, de l’art, etc.
Comme nous aborderons des sujets sensibles voir intimes, l’événement est adressé
exclusivement à un public adulte et queer.
********** Nederlands **********
Lezing gevolgd door discussie.
Gauthier Gamal nodigt je uit om deel te nemen aan een lezing van een uur op
basis van erotische homoteksten die hij heeft geschreven. Het belangrijkste doel
is om onze eigen menselijkheid te verkennen.
Het doel van deze zelfficties is om ons vragen te stellen over de moeilijkheden,
maar ook de geneugten, van het hebben van een relatie met een ander persoon. Elk
verhaal brengt thema's naar voren die we na het lezen vrij kunnen bespreken,
zonder oordeel. We zullen het vooral hebben over liefde, maar ook over
homofobie, vrijheid, lijden, de invloed van virtuele relaties, kunst, enzovoort.
Omdat we gevoelige en zelfs intieme onderwerpen aansnijden, richt het evenement
zich uitsluitend op een volwassen en queer publiek.
********** English **********
Reading followed by discussion.
Gauthier Gamal invites you to take part in an hour-long reading based on erotic
gay texts he has written. The main aim is to explore our own humanity.
The aim of these self-fictions is to ask us questions about the difficulties,
but also the pleasures, of being in a relationship with another person. Each
story brings out themes which, after reading, we will have the opportunity to
freely exchange our points of view, without judgement. We'll be talking about
love above all, but also homophobia, freedom, suffering, the influence of
virtual relationships, art, and so on.
As we'll be tackling sensitive and even intimate subjects, the event is aimed
exclusively at an adult and queer audience.
********** English **********
Kathrin Röggla is the author of novels, plays, radio plays and essays in which
she mercilessly dissects our crisis-ridden society. The stories in her
collection "Night Programme" are no exception: she shows no pity for her
characters, who wander around, lost, in a globalized, neoliberal world. At Passa
Porta she will discuss the collection with Inge Arteel and her translators, and
she will read from her book (in German, with Dutch translation).
The cracks in the lives and worlds that Kathrin Röggla describes are not there
to let the light in. The mundane takes on a terrifying character in her stories.
She describes a world that consists of conferences, action groups and property
companies, with meetings populated by experts and lobbyists who listen to
speeches that have no consequences and are part of processes that lead nowhere.
We join her characters on planes that are stationary on the tarmac or are
forever hovering over Morocco; we occupy an insurance company’s open-plan
office; we ride in a taxi to the airport of Mumbai; we go to a class reunion; or
we join a chat forum where medical complaints are discussed. Röggla creates a
recognizable yet surprising world in which no one seems at ease. Suspicion
prevails and disorientation and miscommunication fuel unrest. Many characters
struggle with memory gaps while life rumbles on in a senselessly destructive
manner.
And yet Kathrin Röggla’s stories are a joy to read. Her scrupulously clear style
and dry humour make the sense of menace bearable. Her inventive vocabulary also
makes for a unique reading experience. Or does anyone know another writer who
enriches her stories with words like ‘victim competition’, ‘meeting tumult’,
‘alcohol silence’, ‘diagnostic front’, ‘prefab housing-estate monster’, ‘income
biography’, ‘catastrophe expert’ or ‘usufruct minimization’, to name but a few
of her many delightful coinages?
At Passa Porta, Kathrin Röggla will present, together with her translators,
Nachtprogramma, the Dutch translation of her short-story collection
Nachtsendung.
about the author
Austrian author Kathrin Röggla is one of the most important voices in
contemporary German-language literature. In her novels, plays, radio plays and
essays, she sheds an all-consuming light on our crisis-ridden society. Her
idiosyncratic oeuvre has earned her several awards, including the
Alexander-Sacher-Masoch-Preis, Arthur-Schnitzler-Preis, Italo-Svevo-Preis and
Wortmeldungen-Literaturpreis. In 2024 Uitgeverij het balanseer published
Nachtprogramma, the Dutch translation of her short-story collection
Nachtsendung.
about the moderator
Inge Arteel is a professor of German-language literature at Vrije Universiteit
Brussel. Her research focuses on contemporary Austrian literature (mainly
Friederike Mayröcker and Elfriede Jelinek), developments in drama and theatre,
and the radio play. She has translated several of Elfriede Jelinek’s works into
Dutch, most recently Angabe der Person as Persoonsgegevens (Querido, 2023).
********** Nederlands **********
Kathrin Röggla schrijft romans, theaterteksten, hoorspelen en essays waarin ze
onze door crisis geplaagde samenleving genadeloos beschrijft. Ook in de verhalen
uit haar bundel Nachtprogramma toont ze geen medelijden met haar personages, die
verloren lopen in een geglobaliseerde, neoliberale wereld. Ze praat er in Passa
Porta over met Inge Arteel en haar vertalers, en ze leest voor (in het Duits,
met Nederlandse vertaling) uit haar boek.
De barsten in de levens en werelden die Kathrin Röggla beschrijft, zijn er niet
om het licht binnen te laten. Het alledaagse krijgt een angstaanjagend karakter
in haar verhalen. Ze beschrijft een wereld die bestaat uit conferenties,
actiegroepen en vastgoedvennootschappen, met vergaderingen die bevolkt worden
door experten, specialisten en lobbyisten die luisteren naar toespraken zonder
gevolgen en deel uitmaken van processen zonder uitkomst.
We gaan met haar personages aan boord van vliegtuigen, stilstaand op het tarmac
of voor eeuwig boven Marokko, we zitten aan een landschapsbureau van een
verzekeringsmaatschappij, we rijden in een taxi naar de luchthaven van Mumbai,
we gaan naar een klassenreünie of we lezen mee op een chatforum waar medische
klachten worden besproken. Röggla creëert een herkenbaar en tegelijk bevreemdend
universum waarin niemand zich op zijn gemak lijkt te bewegen. Achterdocht
overheerst, desoriëntatie en verstoorde communicatie stoken de onrust op. Heel
wat personages kampen met gaten in hun geheugen, en alles gaat zinloos
vernietigend door.
Toch zijn de verhalen van Kathrin Röggla een genot om te lezen. Haar
kraakheldere stijl en droge humor maken de dreiging draaglijk. Ook haar
vindingrijke woordenschat zorgt voor een unieke leeservaring. Of kent er iemand
nog een schrijver die haar verhalen verrijkt met woorden als
slachtoffercompetitie, vergadertumult, alcoholstilte, diagnosefront,
prefabwoonwijkmonster, inkomensbiografie, catastrofe-expert of
vruchtgebruikminimalisering, om maar enkele van de vele heerlijke
samenstellingen op te noemen?
Kathrin Röggla zal in Passa Porta samen met haar vertalers de Nederlandse
vertaling van haar verhalenbundel Nachtsendung voorstellen.
over de auteur
De Oostenrijkse auteur Kathrin Röggla is een van de belangrijkste stemmen in de
hedendaagse Duitstalige literatuur. In haar romans, theaterteksten, hoorspelen
en essays werpt ze een allesverzengend licht op onze door crisis geplaagde
samenleving. Haar eigenzinnige oeuvre werd al meermaals bekroond, o.a. met de
Alexander-Sacher-Masoch-Preis, Arthur-Schnitzler-Preis, Italo-Svevo-Preis en de
Wortmeldungen-Literaturpreis. In 2024 verscheen bij het balanseer de
verhalenbundel Nachtprogramma.
over de moderator
Inge Arteel is hoogleraar Duitstalige letterkunde aan de Vrije Universiteit
Brussel. Haar onderzoek richt zich op hedendaagse Oostenrijkse literatuur
(voornamelijk Friederike Mayröcker en Elfriede Jelinek), ontwikkelingen in drama
en theater, en het hoorspel. Zij vertaalde enkele werken van Elfriede Jelinek
naar het Nederlands, recentelijk het boek Persoonsgegevens (Querido 2023).
********** Français **********
Kathrin Röggla écrit des romans, des pièces de théâtre, des pièces
radiophoniques et des essais dans lesquels elle décrit sans pitié notre société
en crise. Même dans les histoires de son recueil "Night Programme", elle n'a
aucune pitié pour ses personnages, qui sont perdus dans un monde globalisé et
néolibéral. Elle en parle à Passa Porta avec Inge Arteel et ses traducteurs, et
lit un extrait de son livre (en allemand, avec traduction en néerlandais).
Les fissures dans les vies et les mondes décrits par Kathrin Röggla ne sont pas
là pour laisser entrer la lumière. Dans ses récits, le banal prend un caractère
terrifiant. Elle décrit un monde fait de conférences, de groupes d'action et de
partenariats immobiliers, avec des réunions peuplées d'experts, de spécialistes
et de lobbyistes qui écoutent des discours sans conséquences et font partie de
processus sans résultats.
Nous prenons l'avion avec ses personnages, immobiles sur le tarmac ou dans le
ciel marocain, nous nous asseyons au bureau des paysages d'une compagnie
d'assurance, nous nous rendons en taxi à l'aéroport de Mumbai, nous assistons à
une réunion de classe ou nous lisons sur un forum de discussion où l'on discute
de problèmes de santé. Röggla crée un univers reconnaissable mais aliénant dans
lequel personne ne semble à l'aise. La suspicion règne, la désorientation et la
communication perturbée attisent l'agitation. Plusieurs personnages se débattent
avec des trous de mémoire, et tout se détruit de manière insensée.
Pourtant, les histoires de Kathrin Röggla sont un plaisir à lire. Son style vif
et son humour pince-sans-rire rendent la menace supportable. Son vocabulaire
inventif rend également la lecture unique. Quelqu'un connaît-il un autre
écrivain qui enrichit ses récits de mots tels que compétition entre victimes,
tumulte des réunions, silence de l'alcool, front du diagnostic, monstre de
l'habitat préfabriqué, biographie des revenus, expert en catastrophes ou
minimisation de l'usufruit, pour ne citer que quelques-unes des nombreuses et
délicieuses compositions ?
Kathrin Röggla, accompagnée de ses traducteurs, présentera la traduction
néerlandaise de son recueil de nouvelles "Nachtsendung" à Passa Porta.
à propos de l’autrice
L’auteure autrichienne Kathrin Röggla est l'une des voix les plus importantes de
la littérature germanophone contemporaine. Dans ses romans, ses pièces de
théâtre, ses pièces radiophoniques et ses essais, elle jette une lumière
dévorante sur notre société en crise. Son œuvre singulière a été récompensée à
plusieurs reprises, notamment par les prix Alexander-Sacher-Masoch,
Arthur-Schnitzler, Italo-Svevo et Wortmeldungen-Literaturpreis. En 2024,
Balanseer a publié le recueil de nouvelles Night Programme.
à propos de la modératrice
Inge Arteel est professeur de littérature germanophone à l'Université libre de
Bruxelles. Ses recherches portent sur la littérature autrichienne contemporaine
(principalement Friederike Mayröcker et Elfriede Jelinek), l'évolution de la
dramaturgie et du théâtre, et la pièce radiophonique. Elle a traduit certaines
œuvres d'Elfriede Jelinek en néerlandais, notamment le livre "Persoonsgegevens"
(Querido 2023).
Aux côtés de Christophe Hardiquest et d'Yves Mattagne, on retrouvera "Loïc fou
de cuisine" et une brochette d'ex-candidats Top Chef !
Au-delà de la scène culinaire, les visiteurs auront aussi l’occasion de fêter et
profiter d’un moment musical grâce aux nombreux concerts organisés. D’autres
animations rythmeront également le festival puisqu’il y aura des ateliers
proposés pour petits et grands : 150 ateliers culinaires et d’art urbain, 40
concerts, dj et performances et enfin un marché de producteurs centré sur la
consommation locale et artisanale.
Teaser video: https://www.youtube.com/watch?v=_mClaCXwuig
[https://www.youtube.com/watch?v=_mClaCXwuig]
→ Tickets - fuse.be/may-11
__________
→ At Fuse, we want an inclusive and respectful environment. Wanna be heard? Talk
to a member of our Awareness Team inside the club or message us at
letusknow@fuse.be.
→ A ticket does not guarantee your entrance, as security has the right not to
let you in.
__________
www.fuse.be
→ No camera flash - Respect the vibe
→ We prohibit all forms of violence, racism or sexism. If you feel or observe
any such situation, please address it directly to our staff or security member.
→ Lockers cost €2. Bring a coin and skip the line.
→ Sell your ticket safely? Only via ticketswap.com
TICKETS:
Limited presales: umibrussels.art/tickets-sale (15.99€)
Regular tickets at the doors (10.00€ before 12AM, 18.00€ after 12AM)
Doors open at 11PM
21+
INFO & MORE: ⇒ umibrussels.art
Check our website & FAQ if you want to read more about the club and our values:
safer place policy, cashless system, home rules, tickets resale, picture policy,
etc.
CONTACT: info@umibrussels.art booking@umibrussels.art umibrussels.art
Come celebrate "les fleurs" with us, and for this occasion, we're hosting FRANGE
Hair Boutique.
Experience our MA JOLIE event with a delightful Candy Shop
Join us and indulge in the perfect celebration at your favorite Girly urban
party.
=
Lien du ticketing :
https://www.eventbrite.be/e/ma-jolie-les-fleurs-sat-may-11th-tickets-890975360287?aff=oddtdtcreator&fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2pWXeGXk4j9E39-_ZDzgrEuXMDfKq7UiUrpRL94z1nAEaLxsfPx1DUg0s_aem_Afc5YEWn_MbYFqThFH2sk2gAjpCVFM1T4X0hB4avu4rqXGptVbTWmgJHRJw7Z3daqK2AuanLrYEnYIeQ9_umwjhh
Dans ''Le Convoi'', l’écrivaine rwandaise française Beata Umubyeyi Mairesse
raconte les circonstances par lesquelles elle a survécu au génocide. Dans ''Cent
jours, cent nuits'' récemment réédité, le dramaturge suisse Lukas Barfuss
interroge la conscience des coopérants. Passa Porta leur propose un dialogue
inédit.
Le 18 juin 1994, quelques semaines avant la fin du génocide des Tutsi au Rwanda,
Beata Umubyeyi Mairesse (''Tous tes enfants dispersés''), alors adolescente, a
eu la vie sauve grâce à un convoi humanitaire suisse. Parmi la centaine
d’enfants, Beata Umubyeyi Mairesse et sa mère. Quinze ans après les faits, cette
dernière entre en contact avec l’équipe de la BBC qui a filmé et photographié ce
convoi. Commence alors une enquête acharnée (entre le Rwanda, le Royaume-Uni, la
Suisse, la France, l’Italie et l’Afrique du Sud) pour recomposer les événements
auprès des témoins encore vivants : rescapés, humanitaires, journalistes.
Nourri de réflexions sur l’acte de témoigner en tant que protagoniste de faits
historiques et la valeur des traces, entre recherche d’archives et écriture de
soi, ''Le Convoi'' est un livre sobre et bouleversant d’une “rescapée écrivaine”
qui explore “la possibilité de tisser un récit entendable” pour dire la nuit, la
survie sans “faire de la littérature” : une contribution essentielle à la
réappropriation et à la transmission de cette mémoire collective.
« Il aura fallu quinze ans de cheminement incertain, une enquête menée aux
confins de mémoires étiolées, pour retrouver une image sur laquelle j’espérais
figurer, puis pour chercher mes compagnons de fuite. Quinze ans pour m’autoriser
enfin à écrire cette histoire. La mienne et à travers elle, car il s’agit bien
de me réinscrire dans un collectif, la nôtre, l’histoire des enfants des
convois. »
cent jours
Suisse, 2008. Déjà multi-primé pour ses pièces de théâtre, Lukas Bärfuss publie
son premier roman, Cent jours, cent nuits. Le texte est impitoyable, qui prend
pour protagoniste un Suisse en mission au Rwanda avec la Direction du
développement et de la coopération au début des années 1990. C’est dans sa
liaison avec Agathe, fille d'un fonctionnaire hutu, et l’instabilité politique
causée par le soulèvement des Tutsi qu’il trouvera l’excitation inquiète
nécessaire pour sortir de sa léthargie. Jusqu’à ce que survienne l’horreur, en
1994 : le génocide des Tutsi par les Hutus. Plutôt que de fuir, David se tapit
dans sa maison de Kigali durant les cent jours du massacre. La culpabilité,
l’effroi, la faim et la solitude se mêleront dans ce huis clos environné de pure
violence, couronné par le prix Anna Seghers à sa sortie en 2008. Quinze ans plus
tard, voici le texte réédité, avec une préface inédite de son auteur.
« Écrire ce livre a été un cauchemar de cinq ans. Quand je l’ai reçu, édité, ça
a été comme la fin de la nuit. » LUKAS BÄRFUSS
Beata Umubyeyi Mairesse et Lukas Barfuss s’entretiendront pour la première fois,
sur la façon dont la littérature peut contribuer à la réappropriation et à la
transmission de la mémoire collective du génocide des Tutsi.
à propos du ''convoi'' :
« Un récit fascinant qui se déploie dans le labyrinthe de la mémoire, interroge
sans cesse le sens et la réalité des mots. » LIBÉRATION
« Une œuvre littéraire majeure. » TELERAMA
« Lukas Bärfuss s’inscrit résolument dans la lignée des Max Frisch, Friedrich
Dürrenmatt ou Adolf Muschg, celle des écrivains citoyens ». CATHERINE BELLINI,
L’HEBDO
à propos des auteur.ice.s
Beata Umubyeyi Mairesse est née à Butare, au Rwanda, en 1979. Elle arrive en
France en 1994 après avoir survécu au génocide des Tutsi. Son premier roman
''Tous tes enfants dispersés'' (éditions Autrement) a reçu le Prix des Cinq
continents de la Francophonie et Consolée, son deuxième roman, le Prix Kourouma
2023.
Né en 1971, Lukas Bärfuss vit à Zurich. Politique, combatif, dans la tradition
des grands intellectuels allemands, il est l'un des auteurs les plus joués dans
les pays germanophones. Avant de vivre de sa plume, il a été ferrailleur et
jardinier, puis a repris une librairie. Aux éditions Zoé, il a publié ''Koala'',
''Hagard'' et tout récemment, ''Le Carton de mon père''. En 2019, il reçoit le
Prix Georg-Büchner, l'une des plus prestigieuses distinctions littéraires
allemandes, pour l'ensemble de son œuvre.
Ce livre, j’ai choisi de l’appeler Vivarium. Mais qu’est le
vivarium ici ? Cette série de fragments qui se voudraient abris vitrés
pour la mouvante pensée ? Ou bien la vie elle-même qui nous enveloppe et
nous prête, comme le biotope de l’animal, un milieu où tenir ? C’est là
en tout cas que j’ai résidé un temps, au creux de cette indistinction,
dans les échanges incessants du vivant et du nommé, où l’on découvre
quelquefois, à la lisière de toutes les choses, de fugaces résolutions,
précipités de langage qui semblent, plus qu’à l’ordinaire, faire
scintiller le cristal de l’expérience. Or dans l’expérience il y a de
tout : des villes et des fleuves, des souvenirs et des questions, des
fleurs, des amis, du vent et des lignes d’horizon.
Tanguy Viel est né en 1973 à Brest. Il publie son premier roman Le Black Note en
1998 aux Editions de Minuit qui feront paraître Cinéma (1999), L’Absolue
perfection du crime (2001), Insoupçonnable (2006), Paris-Brest(2009), La
Disparition de Jim Sullivan (2013) et Article 353 du code pénal, Grand prix RTL
Lire. La Fille qu'on appelle paraît en 2021. Il a également publié deux essais
littéraires : Icebergs (2019) et Vivarium (2024).
Il s'entretiendra avec Emmanuel Regniez, écrivain.